I'll start downloading security cam files from earlier in the day. |
Я начну загружать файлы с камер наблюдения с того дня, только раньше. |
She just started downloading onto that drive. |
Она просто начала загружать все на свою флешку. |
Let me just finish downloading the complete works of Shakespeare. |
Только закончу загружать полное собрание сочинений Шекспира. |
A Flash version on German is also available, so that you can play immediately from the browser, without downloading the software. |
Внезапная версия на немце также имеющаяся, так, что вы сможете сыграть немедленно от браузера, без загружать програмное обеспечение. |
The full report would be made available for downloading from the UNGEGN website. |
Полный текст доклада можно будет загружать с веб-сайта ГЭГНООН. |
I've almost finished downloading the generator design. |
Майор, я почти закончил загружать конструкцию генератора. |
The Wii U allows background downloading via SpotPass, either while playing a game or application or in sleep mode. |
Wii U позволяет загружать фон через SpotPass во время игры или приложения или в режиме ожидания. |
If you'll follow me, I'll take you up to the Bridge and we can begin downloading the data. |
Если вы пройдете за мной, мы попадем на мостик, и мы сможем начать загружать информацию. |
The installer is capable of downloading and installing the latest MPlayer and MPlayer codec packages during setup, although an alternative installer is available with MPlayer included for off-line installs. |
Установщик способен загружать и устанавливать последние пакеты кодеков MPlayer во время установки, хотя альтернативный установщик доступен с MPlayer, включенным для автономной установки. |
The fifth option would be to eliminate publishing and distribution costs if Member States could agree to having access only to electronic versions of summary records for downloading and printing by users, as necessary. |
Пятый вариант предполагает упразднение статей расходов на публикацию и распространение кратких отчетов в том случае, если государства-члены согласятся ограничиться доступом только к их электронным версиям, которые пользователи могли бы при необходимости загружать и распечатывать. |
The company card identifies the company and allows for displaying, downloading and printing of the data stored in the control device which has been locked by this company. |
Карточка предприятия идентифицирует предприятие и позволяет выводить на дисплей, загружать и распечатывать данные, хранящиеся в контрольном устройстве, на котором была установлена блокировка данным предприятием. |
It was doing a war-drive... piggybacking on wi-fi networks and downloading everything. |
С помощью беспроводной сети... проникать в систему, как законный пользователь, и загружать всё, что угодно. |
As part of this migration, ICG prepared an information model that will serve as the basis for the development of an XML schema facilitating the downloading and use of the code lists in question. |
В рамках этого процесса преобразования ГСИ подготовила информационную модель, которая послужит основой для разработки XML-схемы, помогающей загружать и использовать соответствующие перечни кодов. |
Additionally, the Library has made it a priority to provide multiple dedicated Internet workstations to afford its client base the opportunity of accessing, retrieving and downloading information, either independently or with the assistance of a librarian, without prejudice to any language. |
ЗЗ. Кроме того, одной из приоритетных задач Библиотеки является установка многочисленных специализированных терминалов сети Интернет, которые позволяют ее клиентам получать, извлекать и загружать информацию самостоятельно или при содействии библиотекаря без дискриминации какого-либо языка. |
Whether the peer is interested in downloading data from us |
Если участники хотят загружать данные |
He said he was just downloading books. |
Он сказал, что просто хочет загружать книги. |
No need for downloading, nor installation, nor updates... |
Не надо ничего загружать, устанавливать или обновлять. |
For uploading files and downloading full sized images, a free registration is required. |
Для того чтобы загружать файлы на сайт или скачивать изображения в полноразмерном качестве, необходима регистрация. |
In context of the need for greater knowledge-sharing and information exchange among member States, the Committee recommends that the APCICT website be made more interactive to accord member States the option of uploading and downloading content. |
С учетом необходимости расширения обмена знаниями и информацией между государствами-членами Комитет рекомендует АТЦИКТ сделать его веб-сайт более интерактивным, с тем чтобы государства-члены имели возможность загружать и передавать информацию. |
The representative of Indonesia recommended that the APCICT website be enhanced to give users in member States the option of uploading and downloading content, which would make the site more interactive. |
Представитель Индонезии рекомендовала АТЦИКТ разнообразить свой веб-сайт с тем, чтобы пользователи в государствах-членах могли иметь возможность выгружать и загружать информационные материалы, что придаст этому сайту более интерактивный характер. |
Site have intuitive interface for the producer allowing to upload their media content, and friendly interface for the people searching and downloading media content. |
Сайт имеет интуитивный интерфейс для продюсеров, позволяющий им загружать из медиа контент, и дружественный интерфейс для людей ищущихи скачивающих медиа материалы. |
The Governing Council also recommended that the APCICT website be made more interactive by giving member States the option of uploading and downloading content, thus better enabling the sharing of experiences. |
Совет управляющих также рекомендовал АТЦИКТ придать веб-сайту АТЦИКТ более интерактивный характер, предоставив государствам-членам право выгружать и загружать информационные материалы, что позволит, тем самым, более эффективно обмениваться опытом. |
No downloading needed on Advanced Web platform and Flash platform, instant access from anywhere, home, office or internet café, no firewall problems. |
Нет необходимости загружать программное обеспечение, с немедленный доступ с любого компьютера, дома, офиса или Интернет-кафе с брандмауэром без проблем. |
Manage your podcast subscriptions and browse individual episodes. Downloading episodes to the disk is also done here, or you can tell Amarok to do this automatically. |
Управление подписками на подкасты и обзор отдельных выпусков. Также можно загружать выпуски на диск, или можно указать Амагок делать это автоматически. |
FlashGet can split downloaded files into sections, downloading each section simultaneously, for an increase in downloading speed from 100% to 500%. |
FlashGet может делить загружаемые файлы на несколько частей и загружать их одновременно, что повышает скорость загрузки от 100% до 500%. |