I've run into the white cliffs of Dover, literally. |
Я буквально въехал в белые утесы Дувра. |
We'll do a trip to the White Cliffs of Dover. |
Мы поедем к белым скалам Дувра. |
A memorial statue of Charles Rolls by Scott stands on the promenade in Dover. |
Мемориальная статуя Чарльза Роллса работы Скотт установлена на набережной Дувра. |
The Dover train booked through to Paris. |
Поезд из Дувра, транзитный билет до Парижа. |
A face, incidentally, that reminded Clive James of two crows that had crash-landed into the white cliffs of Dover. |
Лицо, что напомнило Клайву Джеймсу двух ворон, врезавшихся в белые скалы Дувра. |
He was the namesake of his father, who descended from a family of ship-owners in Dover. |
Он был назван в честь своего отца, происходившего из семьи судовладельцев из Дувра. |
They were all built soon after the Battle of Hastings, on the main Roman road from Dover to London. |
Все они были построены вскоре после битвы при Гастингсе, на главной римской дороге из Дувра в Лондон. |
On 3 April the craft reached Dover, where Jefferson was taken ashore and given food and drink. |
З апреля корабль добрался до Дувра, где Джефферсона высадили на берег снабдив пищей и водой. |
We had a little argument with a cement wall on the way up from Dover. |
У нас была небольшая стычка с бетонной стеной по дороге из Дувра. |
I would be obliged if you would fetch a coach to Dover. |
Буду обязана, если Вы найдете карету до Дувра. |
February 7 - The South Eastern Railway (UK) is officially opened throughout from London to Dover. |
1844 год в истории железнодорожного транспорта 7 февраля - Юго-Восточная железная дорога в Великобритании официально открыта от Лондона до Дувра... |
On 1 February 1673, Spragge had been elected as a Member of Parliament for Dover, after two ballots, but did not live to be able to sit. |
1 февраля 1673 года Спрэгг был избран депутатом парламента Дувра после двух туров голосования, но не дожил до заседания. |
I've heard of a horse that found its way to Dover... and boarded a ship taking hay to Calais. |
Я слышал, одна лошадь самостоятельно добралась до Дувра и попала на корабль, везший сено в Кале. |
Pitchum climbs into his rented VW and drives off past the cliffs of Dover into the muted English sunrise another chapter of his life behind him. |
Питчум забирается в свой прокатный Фольксваген и уезжает мимо скал Дувра в неяркий английский восход оставляя за собой еще одну главу своей жизни. |
From Dover, to the family services... to memorials like these... it's tough to say goodbye. |
Из Дувра, в семье услуги... для памятников, таких как эти... 'ы трудно сказать до свидания. |
In August 1217, whilst ferrying much-needed reinforcements to Louis, Eustace met an English fleet under Hubert de Burgh sailing out of Dover. |
В августе 1217 года, в то время как он переправлял столь необходимые для Людовика подкрепления, Юстас встретил английский флот под командованием Хьюберта де Бурга, плывущий из Дувра. |
This ragged ensemble did not reach Dover until early the following morning, with Warwick still afloat. |
Эта потрёпанная группа достигла Дувра лишь ранним утром следующего дня; «Уорик» всё ещё держался на плаву. |
When it became clear that Napoleon was planning an invasion of Britain, Moore was put in charge of the defence of the coast from Dover to Dungeness. |
Когда стало очевидно, что Наполеон Бонапарт планирует вторжение в Великобританию, Мур был поставлен во главе сил обороны британского побережья от Дувра до Дюнгнесса. |
In March 2004, Branson set a record by travelling from Dover to Calais in a Gibbs Aquada in 1 hour, 40 minutes and 6 seconds, the fastest crossing of the English Channel in an amphibious vehicle. |
В марте 2004 года Брэнсон установил рекорд самого быстрого пересечения Ла-Манша на автомобилях-амфибиях, проплыв от Дувра до Кале на Gibbs Aquada за 1 час 40 минут и 6 секунд. |
Dover Harbour, within lines drawn across the east and west entrances to the Harbour |
Гавань Дувра: до линий, проходящих через восточный и западный входы в гавань. |
There's been a call from Dover. |
Был звонок из Дувра. |
Ivory lace or Dover fog? |
Кружево цвета слоновой кости или туман Дувра? |
Excuse me... white cliffsof Dover? |
Простите... Белые скалы Дувра? |
The White Cliffs of Dover |
По белым скалам Дувра. |
Until 24 October she escorted ships and carried naval and Army passengers from Dover and Harwich to Boulogne, France, and the Hook of Holland. |
До 24 декабря он сопровождал американские конвои и перевозил пассажиров из Дувра и Гарвича в Булонь-сюр-Мер и на побережье Нидерландов. |