| I need a bus at the Dover Hotel. | Мне нужна скорая к отелю "Дувр". |
| From or via Folkestone to Dover | Из или через Фолкстон в Дувр |
| In late July 1914, with war looming, 12 Tribal-class destroyers arrived at Dover to join the near obsolete destroyers already at anchor in the harbour, most of them built in the late 19th century. | В конце июля 1914 года, когда Европа находилась на грани войны, в Дувр прибыли 12 эсминцев типа «Трайбл», усиливших уже имевшиеся там устаревшие миноносцы, многие из которых были построены в конце XIX века. |
| Appealing to Louis XIV, she managed to arrange to travel to England, where she arrived in Dover on 26 May 1670, remaining there until 1 June, the day the treaty was signed. | Принцесса сумела убедить французского короля отпустить её в Англию, в Дувр, куда она прибыла 26 мая 1670 года и оставалась там до 1 июня - дня подписания договора. |
| Dump them in the channel, off of Dover, where we can verify their destruction. | Сбросить их в канал на реке Дувр, где мы сможем проверить их уничтожение. |
| We're considering all possibilities, Mr. Dover. | Мы рассматриваем все возможности, мистер Довер. |
| Mr. Dover, is your wife here? | Мистер Довер, ваша жена здесь? |
| Mr. Dover, Mr. Dover... | Мистер Довер, мистер Довер... |
| REPORTER: (FROM THE TV) Four days have passed since Anna Dover and Joy Birch were last seen by their families. | Прошло четыре дня с тех пор, как Анна Довер и Джой Бёрч в последний раз были со своими семьями. |
| In the 2005 Kitzmiller v. Dover Area School District trial, Behe gave testimony on the subject of irreducible complexity. | В 2005 году в ходе судебного дела «Кицмиллер против школьного округа Довер» Бихи выступил в качестве эксперта по вопросу о «нечленимой сложности». |
| They were all built soon after the Battle of Hastings, on the main Roman road from Dover to London. | Все они были построены вскоре после битвы при Гастингсе, на главной римской дороге из Дувра в Лондон. |
| From Dover, to the family services... to memorials like these... it's tough to say goodbye. | Из Дувра, в семье услуги... для памятников, таких как эти... 'ы трудно сказать до свидания. |
| Dover Harbour, within lines drawn across the east and west entrances to the Harbour | Гавань Дувра: до линий, проходящих через восточный и западный входы в гавань. |
| Dover to North Oxfordshire on a third of a tank. | От Дувра до северного Оксфоршира на трети бака. |
| After gaining its full complement of Camels, No. 1 Squadron was transferred to England, and took up home defence duties at Dover. | После поступления на базу всех необходимых самолётов 1-я эскадрилья была перебазирована в Англию, где ей была поручена оборона Дувра. |
| It also ran services to the harbours at Portsmouth, Dover and Plymouth. | Компания также имела маршруты до портов в Портсмуте, Дувре и Плимуте. |
| All being well, she will have arrived in Dover by now. | Если всё прошло гладко, то к настоящему моменту она уже должна быть в Дувре. |
| I'll only be in Dover. | Я буду недалеко - в Дувре. |
| The four parts of his body were dispersed around the country, and displayed in Carlisle, Newcastle, Bristol, and Dover. | Четыре части его тела были выставлены на всеобщее обозрение в четырёх городах страны: Карлайле, Ньюкасле, Бристоле и Дувре. |
| In Dover, the forces were commanded by Lord Conway, who declared martial law. | В Дувре военное положение объявил главнокомандующий местными войсками лорд the forces were commanded by лорд Конуэй. |
| I have a letter from my brother in Dover. | Я получил письмо от брата из Довера. |
| That might be where Jeff Dover was murdered. | Наверное, там и убили Джеффа Довера. |
| They also ran pizza shops in Philadelphia and Camden, and, with a cousin, pizzerias as far south as Dover, Delaware. | Они также открыли пиццерии в Филадельфии и Камдене и, с двоюродным братом, на юге вплоть до Довера, Делавэр. |
| And how did it get from here to Dover? | А как она доставлялась до Довера? |
| Ventnar, and now Dover's out of action. | Радары Вентора и Довера выведены из строя. |
| In addition, Kraft Foods and Procter & Gamble have manufacturing facilities in Dover. | Компании Kraft Foods и Procter & Gamble имеют значительные производственные мощности в Довере. |
| When I crossed the Channel, I found Her Majesty waiting at Dover to escort her new husband and give you good inspection, I have no doubt. | Когда я пересек канал, то обнаружил, что Ее Величество ждет в Довере, чтобы сопроводить нового мужа и без сомнения, узнать вас получше. |
| Four years ago, the rotund Stuart Bloom sued a cineplex in Dover, Delaware for excessively small received a $50,000 payoff. | 4 года назад толстяк Стюарт Блум подал в суд на кинотеатр в Довере из-за чрезвычайно маленьких кресел. |
| The enemy has breached security at Dover. | Когда враг сломил защитные порядки в Довере. |
| There's one in Lancaster next week, there's two in Dover the week after. | На следующей неделе в Ланкастере, ещё через неделю - два боя в Довере. |
| In June 1534, George was appointed Lord Warden of the Cinque Ports and Constable of Dover Castle. | В июне 1534 года Джордж Болейн был назначен на пост лорда-хранителя Пяти портов, а также констеблем Дуврского замка. |
| Buckingham's feud with Arlington saw him leak the details of the Treaty of Dover and fall from favour in 1674. | Вражда Бэкингема с Арлингтоном привела к утечке сведений из секретного Дуврского договора, в 1674 году Бэкингем впал в немилость. |
| The club's crest contains a stylised representation of the town's two most famous landmarks, Dover Castle and the white cliffs, enclosed in a circle bearing the club's name. | Эмблема клуба содержит стилизованное изображение двух самых известных городских достопримечательностей: Дуврского замка и Белых скал Дувра, заключённых в круг с названием клуба. |
| On 7 September 1915, four Lord Clive-class monitors of the Dover Patrol had bombarded the dockyard, while German coastal artillery returned fire. | 7 сентября 1915 г. четыре монитора типа «Лорд Клайв» (англ.) из Дуврского патруля обстреляли верфь, а немецкая береговая артиллерия открыла ответный огонь. |
| A third flight, again with Jeffries, was the first flight over the English Channel, taking about 21/2 hours to travel from England to France on 7 January 1785, flying from Dover Castle to Guînes. | Третий полёт, также совершённый с Джеффрисом, стал первым полётом через Ла-Манш; он продолжался 21/2 часа, перелёт из Англии во Францию 7 января 1785 года проходил от Дуврского замка до Гина. |
| You sure you didn't say anything to Mr. Dover in the parking lot today? | Ты точно ничего не говорил сегодня на стоянке мистеру Доверу? |
| You're sure you didn't say anything to Mr. Dover in the parking lot today? | Ты уверен, что ничего не говорил мистеру Доверу сегодня на стоянке? |
| But we could be in the equivalent of Dover and the cows could be in Beaconsfield. | Может, мы просто едем по местному Доверу, когда всех коров надо искать в каком-нибудь Биконсфилде. |
| I would like you to take this letter to Dover where is recently docked the galleon of my old school friend Lord Flashheart. | Хочу, чтобы ты отнес это письмо Доверу. Он находится на корабле моего школьного друга и соратника лорда Флеш Харта. |
| To Dover at once. | Отнеси Доверу. Да. |
| Ventnar, and now Dover's out of action. | Вентнарский, а теперь и Дуврский не работают. |
| Canterbury Castle was one of the three original Royal castles of Kent (the other two being Rochester Castle and Dover Castle). | Кентерберийский замок был одним из трех изначальных королевских замков Кента (два других - Рочестерский замок и Дуврский замок). |
| Returning to the Strait of Dover, Tromp allowed his merchant convoy to split up, each group of merchantmen continuing its way towards their individual destination together with their protecting warships. | Вернувшись в Па-де-Кале, Тромп позволил его торговому конвою разделиться и каждая группа поплыла дальше к своей цели вместе с боевыми кораблями охраны. |
| Eustace became a pirate in the English Channel and the Strait of Dover, both for his own purposes and as a mercenary of France and England. | Затем он стал пиратом в Ла-Манше и Па-де-Кале, как для своих собственных целей, так и в качестве наемника из Франции и Англии. |
| Reprinted by Dover Books, 2010. | Переиздано в Dover Books, 2010. |
| She was captured in 1747 by HMS Dover and broken up in 1771. | Захвачен в 1747 году HMS Dover, разобран в 1771. |
| Thirteen more ships were ordered from commercial contractors from 1739 onwards - the Dover, Folkestone, Faversham, Lynn, Gosport, Sapphire, Hastings, Liverpool, Kinsale, Adventure, Diamond, Launceston and Looe. | Еще 13 кораблей были заказаны у частных подрядчиков, начиная с 1739 года: Dover, Folkestone, Faversham, Lynn, Gosport, Sapphire, Hastings, Liverpool, Kinsale, Adventure, Diamond, Launceston и Looe. |
| We've got an amazing suit that was made by ILC Dover. ILC Dover was the company that made all of the Apollo suits and all of the extravehicular activity suits. | У нас есть потрясающий костюм, сделанный в ILC Dover. ILC Dover - компания, которая делала костюмы для программы «Аполлон» и все костюмы для работы в открытом космосе. |
| He has been general editor of the Horror Classics series for Dover Publications. | Был главным редактором серии «Классика ужасов» для издательства Dover Publications. |