| Southwesterly gale imminent in sea areas Biscay, Portland, Wight and Dover. | Шторм надвигается с юго-запада на морские районы Бискай, Портленд, Уайт и Дувр. |
| Who's looking forward to our trip to Dover? Hands up. | Кто хочет поехать в Дувр, поднимите руку. |
| His jawbone was used to identify him after study at the Charles C. Carson Center for Mortuary Affairs at Dover Air Force Base. | Челюсть покойника была использована для идентификации после изучения в центре морских дел Карсона на базе ВВС Дувр. |
| After a busy summer in 1154, however, Stephen travelled to Dover to meet the Count of Flanders; some historians believe that the King was already ill and preparing to settle his family affairs. | После напряжённого лета 1154 года Стефан отправился в Дувр, чтобы встретиться с графом Фландрии; некоторые историки считают, что король уже был болен и готовился к решению семейных дел. |
| The club was formed in 1983 after the dissolution of the town's previous club, Dover F.C., whose place in the Southern League was taken by the new club. | Клуб был образован в 1983 году после расформирования предыдущего городского клуба, «Дувра» (англ.)русск., чьё место в Южной Футбольной лиге было занято созданным «Дувр Атлетик». |
| Dover is the only state capital in the United States with a volunteer fire department. | Довер является единственной столицей штата с добровольной пожарной командой. |
| We're considering all possibilities, Mr. Dover. | Мы рассматриваем все возможности, мистер Довер. |
| This is the big hand Jeff Dover won the night he was murdered. | Это рука, которую Джефф Довер выиграл в ночь, когда его убили. |
| Eric Dover, live guitarist for Jellyfish, successfully auditioned to become the group's singer. | Эрик Довер, концертный гитарист группы Jellyfish, успешно прошёл прослушивание на место вокалиста группы. |
| Drink it, Mr. Dover. | Пейте, мистер Довер. |
| On 3 April the craft reached Dover, where Jefferson was taken ashore and given food and drink. | З апреля корабль добрался до Дувра, где Джефферсона высадили на берег снабдив пищей и водой. |
| I would be obliged if you would fetch a coach to Dover. | Буду обязана, если Вы найдете карету до Дувра. |
| February 7 - The South Eastern Railway (UK) is officially opened throughout from London to Dover. | 1844 год в истории железнодорожного транспорта 7 февраля - Юго-Восточная железная дорога в Великобритании официально открыта от Лондона до Дувра... |
| The train consisted of Pullmans and luggage vans, linking London Victoria to Dover, with transfer to the French equivalent at Calais. | Поезд состоял из вагонов Пульмана и вагонов для багажа и шел с Виктории (Лондон) до Дувра, откуда пассажиры на корабле переправлялись на аналогичный французский поезд в Кале. |
| Dover to North Oxfordshire on a third of a tank. | От Дувра до северного Оксфоршира на трети бака. |
| It's a trip to the White Cliffs of Dover. | Это путешествие на Белые Скалы в Дувре. |
| We can be back to Dover in an hour. | Мы будем в Дувре через час. |
| Made me believe Vera Lynn would meet me at Dover. | Заставил меня поверить, что Вера Линн встретит меня в Дувре. |
| In England he met with the Spanish embassy Don Juan de Tassis, who in August 1603 landed at Dover to help negotiate an Anglo-Spanish treaty. | В 1603 году Томас встретился с послом Испании Don Juan de Tassis, высадившимся в Дувре для ведения переговоров по заключению англо-испанского договора. |
| It suffices to think of the tragic aspects involved in migration flows - as was recently the case in Dover - and of the new criminal phenomena connected to them. | Достаточно лишь вспомнить о трагических аспектах, связанных с миграционными потоками, как в недавнем случае в Дувре, и о связанных с ними новых проявлениях преступности. |
| I have a letter from my brother in Dover. | Я получил письмо от брата из Довера. |
| That's because Dover was killed for his winnings. | А все потому, что Довера убили из-за выигрыша. |
| That might be where Jeff Dover was murdered. | Наверное, там и убили Джеффа Довера. |
| Now we have to look at all the wood back here to see if we can find the piece he used to kill Dover. | Теперь нужно найти тут все деревянное, чтобы узнать, чем именно убили Довера. |
| Ventnar, and now Dover's out of action. | Радары Вентора и Довера выведены из строя. |
| The main campus is in Newark, with satellite campuses in Dover, Wilmington, Lewes, and Georgetown. | Основной университетский кампус находится в Ньюарке, спутниковые кампусы находятся в Довере, Уилмингтоне, Льюисе, и Джорджтауне. |
| Gregg Abell, 36, born and raised in Dover. | Грегг Эбелл, 36 лет, родился и вырос в Довере. |
| The county seat of St. Jones (renamed Kent County in 1681) is at Dover. | Административный центр округа St. Jones (переименованный в Кент в 1681 году) находится в Довере. |
| There's two in Dover the week after. | Два в Довере через неделю. |
| The enemy has breached security at Dover. | Когда враг сломил защитные порядки в Довере. |
| In June 1534, George was appointed Lord Warden of the Cinque Ports and Constable of Dover Castle. | В июне 1534 года Джордж Болейн был назначен на пост лорда-хранителя Пяти портов, а также констеблем Дуврского замка. |
| Buckingham's feud with Arlington saw him leak the details of the Treaty of Dover and fall from favour in 1674. | Вражда Бэкингема с Арлингтоном привела к утечке сведений из секретного Дуврского договора, в 1674 году Бэкингем впал в немилость. |
| The club's crest contains a stylised representation of the town's two most famous landmarks, Dover Castle and the white cliffs, enclosed in a circle bearing the club's name. | Эмблема клуба содержит стилизованное изображение двух самых известных городских достопримечательностей: Дуврского замка и Белых скал Дувра, заключённых в круг с названием клуба. |
| On 7 September 1915, four Lord Clive-class monitors of the Dover Patrol had bombarded the dockyard, while German coastal artillery returned fire. | 7 сентября 1915 г. четыре монитора типа «Лорд Клайв» (англ.) из Дуврского патруля обстреляли верфь, а немецкая береговая артиллерия открыла ответный огонь. |
| A third flight, again with Jeffries, was the first flight over the English Channel, taking about 21/2 hours to travel from England to France on 7 January 1785, flying from Dover Castle to Guînes. | Третий полёт, также совершённый с Джеффрисом, стал первым полётом через Ла-Манш; он продолжался 21/2 часа, перелёт из Англии во Францию 7 января 1785 года проходил от Дуврского замка до Гина. |
| You sure you didn't say anything to Mr. Dover in the parking lot today? | Ты точно ничего не говорил сегодня на стоянке мистеру Доверу? |
| You're sure you didn't say anything to Mr. Dover in the parking lot today? | Ты уверен, что ничего не говорил мистеру Доверу сегодня на стоянке? |
| But we could be in the equivalent of Dover and the cows could be in Beaconsfield. | Может, мы просто едем по местному Доверу, когда всех коров надо искать в каком-нибудь Биконсфилде. |
| I would like you to take this letter to Dover where is recently docked the galleon of my old school friend Lord Flashheart. | Хочу, чтобы ты отнес это письмо Доверу. Он находится на корабле моего школьного друга и соратника лорда Флеш Харта. |
| To Dover at once. | Отнеси Доверу. Да. |
| Ventnar, and now Dover's out of action. | Вентнарский, а теперь и Дуврский не работают. |
| Canterbury Castle was one of the three original Royal castles of Kent (the other two being Rochester Castle and Dover Castle). | Кентерберийский замок был одним из трех изначальных королевских замков Кента (два других - Рочестерский замок и Дуврский замок). |
| Returning to the Strait of Dover, Tromp allowed his merchant convoy to split up, each group of merchantmen continuing its way towards their individual destination together with their protecting warships. | Вернувшись в Па-де-Кале, Тромп позволил его торговому конвою разделиться и каждая группа поплыла дальше к своей цели вместе с боевыми кораблями охраны. |
| Eustace became a pirate in the English Channel and the Strait of Dover, both for his own purposes and as a mercenary of France and England. | Затем он стал пиратом в Ла-Манше и Па-де-Кале, как для своих собственных целей, так и в качестве наемника из Франции и Англии. |
| She was captured in 1747 by HMS Dover and broken up in 1771. | Захвачен в 1747 году HMS Dover, разобран в 1771. |
| Hoffman wrote the Introduction to the second edition of Kron's book, now titled Tensors for Circuits (1959), distributed by Dover Publications. | Этот академик написал предисловие во втором издании книги Крона Tensors for Circuits (1959), которая вышла в издательстве Dover Publications. |
| The record stood for a year before it was beaten by 42 minutes in September 1894 by E. White from Dover Road Club. | Рекорд продержался год до сентября 1894 года, пока не был побит Э. Уайт из клуба Dover Road. |
| Thirteen more ships were ordered from commercial contractors from 1739 onwards - the Dover, Folkestone, Faversham, Lynn, Gosport, Sapphire, Hastings, Liverpool, Kinsale, Adventure, Diamond, Launceston and Looe. | Еще 13 кораблей были заказаны у частных подрядчиков, начиная с 1739 года: Dover, Folkestone, Faversham, Lynn, Gosport, Sapphire, Hastings, Liverpool, Kinsale, Adventure, Diamond, Launceston и Looe. |
| He has been general editor of the Horror Classics series for Dover Publications. | Был главным редактором серии «Классика ужасов» для издательства Dover Publications. |