Wheel it down to Dover, you can hear 'em in France. | Откатите их в Дувр, и вы сможете услышать их во Франции. |
He visited London, as well as Heathrow airport and the districts of Dover and Gosport. | Он посетил Лондон, а также аэропорт «Хитроу» и округа Дувр и Госпорт. |
His jawbone was used to identify him after study at the Charles C. Carson Center for Mortuary Affairs at Dover Air Force Base. | Челюсть покойника была использована для идентификации после изучения в центре морских дел Карсона на базе ВВС Дувр. |
In the districts of Dover and Gosport, the Special Rapporteur visited immigration removal centres, where he was provided with the opportunity to interview inmates charged with immigration-related offences. | В округах Дувр и Госпорт Специальный докладчик посетил депортационные центры, где ему была предоставлена возможность побеседовать с задержанными по обвинению в нарушении иммиграционного режима. |
Dover Athletic F.C. was formed in 1983 after the town's previous club, Dover, folded due to its debts. | Футбольный клуб «Дувр Атлетик» был создан в 1983 году, после того как предыдущий городской клуб, «Дувр», был расформирован из-за долгов. |
Mr. Dover, it's Detective Loki. | Мистер Довер, это детектив Локи. |
Kind of like the other night when Jeff Dover played. | Как и в ту ночь, когда играл Джефф Довер. |
Mr. Dover, I understand what you're... | Мистер Довер, я понимаю, о чём вы... |
Dover, Room 406. | Довер, комната 406. |
His name is Dover. | Лошадь по кличке Довер. Давай! |
February 7 - The South Eastern Railway (UK) is officially opened throughout from London to Dover. | 1844 год в истории железнодорожного транспорта 7 февраля - Юго-Восточная железная дорога в Великобритании официально открыта от Лондона до Дувра... |
This ragged ensemble did not reach Dover until early the following morning, with Warwick still afloat. | Эта потрёпанная группа достигла Дувра лишь ранним утром следующего дня; «Уорик» всё ещё держался на плаву. |
When it became clear that Napoleon was planning an invasion of Britain, Moore was put in charge of the defence of the coast from Dover to Dungeness. | Когда стало очевидно, что Наполеон Бонапарт планирует вторжение в Великобританию, Мур был поставлен во главе сил обороны британского побережья от Дувра до Дюнгнесса. |
The White Cliffs of Dover | По белым скалам Дувра. |
Of course the White Cliffs of Dover as well, that was all coloured in at one point. | И, конечно, белые скалы Дувра тоже были когда-то разрисованы. |
He's putting up at Lady Claudine's for Royal duties at Dover. | Он исполняет королевские обязанности в Дувре, остановился у Леди Клодин. |
I swam from Shakespeare Beach in Dover to Cap Gris Nez in France. | Я плыла от Шекспир Бич в Дувре до Мыса Гриз Нез во Франции. |
Another Afghan man was assaulted in Dover and received serious injuries. | Еще один мужчина афганского происхождения был избит в Дувре и получил тяжкие увечья. |
In Dover, the forces were commanded by Lord Conway, who declared martial law. | В Дувре военное положение объявил главнокомандующий местными войсками лорд the forces were commanded by лорд Конуэй. |
In 1670, after the mediation of Charles' sister Henrietta Anne Stuart, wife of Louis's brother the Duc d'Orléans, France and England signed the secret Treaty of Dover. | В 1670 году при посредничестве сестры Карла Генриетты-Анны Стюарт, жены брата Людовика, Франция и Англия подписали секретный договор в Дувре. |
Delaware's largest employer is also Dover's - the state government. | Крупнейший работодатель Довера (как и всего Делавэра) - правительство штата. |
They also ran pizza shops in Philadelphia and Camden, and, with a cousin, pizzerias as far south as Dover, Delaware. | Они также открыли пиццерии в Филадельфии и Камдене и, с двоюродным братом, на юге вплоть до Довера, Делавэр. |
And how did it get from here to Dover? | А как она доставлялась до Довера? |
Anton Chekhov's The Duel is a 2010 film directed by Dover Kosashvili. | «Дуэль» (англ. Anton Chekhov's The Duel) - драматический фильм 2010 года режиссёра Довера Косашвили. |
Ventnar, and now Dover's out of action. | Радары Вентора и Довера выведены из строя. |
When I crossed the Channel, I found Her Majesty waiting at Dover to escort her new husband and give you good inspection, I have no doubt. | Когда я пересек канал, то обнаружил, что Ее Величество ждет в Довере, чтобы сопроводить нового мужа и без сомнения, узнать вас получше. |
There's two in Dover the week after. | Два в Довере через неделю. |
Four years ago, the rotund Stuart Bloom sued a cineplex in Dover, Delaware for excessively small received a $50,000 payoff. | 4 года назад толстяк Стюарт Блум подал в суд на кинотеатр в Довере из-за чрезвычайно маленьких кресел. |
The case was brought by the parents of some high school children in Dover, Pennsylvania, who were being told about Intelligent Design as part of their science lessons. | Инициаторами процесса стали родители студентов колледжа в Довере, штат Пенсильвания, которым преподавали концепцию Разумного Замысла как часть естественно-научного курса. |
There's one in Lancaster next week, there's two in Dover the week after. | На следующей неделе в Ланкастере, ещё через неделю - два боя в Довере. |
In June 1534, George was appointed Lord Warden of the Cinque Ports and Constable of Dover Castle. | В июне 1534 года Джордж Болейн был назначен на пост лорда-хранителя Пяти портов, а также констеблем Дуврского замка. |
Buckingham's feud with Arlington saw him leak the details of the Treaty of Dover and fall from favour in 1674. | Вражда Бэкингема с Арлингтоном привела к утечке сведений из секретного Дуврского договора, в 1674 году Бэкингем впал в немилость. |
The club's crest contains a stylised representation of the town's two most famous landmarks, Dover Castle and the white cliffs, enclosed in a circle bearing the club's name. | Эмблема клуба содержит стилизованное изображение двух самых известных городских достопримечательностей: Дуврского замка и Белых скал Дувра, заключённых в круг с названием клуба. |
On 7 September 1915, four Lord Clive-class monitors of the Dover Patrol had bombarded the dockyard, while German coastal artillery returned fire. | 7 сентября 1915 г. четыре монитора типа «Лорд Клайв» (англ.) из Дуврского патруля обстреляли верфь, а немецкая береговая артиллерия открыла ответный огонь. |
A third flight, again with Jeffries, was the first flight over the English Channel, taking about 21/2 hours to travel from England to France on 7 January 1785, flying from Dover Castle to Guînes. | Третий полёт, также совершённый с Джеффрисом, стал первым полётом через Ла-Манш; он продолжался 21/2 часа, перелёт из Англии во Францию 7 января 1785 года проходил от Дуврского замка до Гина. |
You sure you didn't say anything to Mr. Dover in the parking lot today? | Ты точно ничего не говорил сегодня на стоянке мистеру Доверу? |
You're sure you didn't say anything to Mr. Dover in the parking lot today? | Ты уверен, что ничего не говорил мистеру Доверу сегодня на стоянке? |
But we could be in the equivalent of Dover and the cows could be in Beaconsfield. | Может, мы просто едем по местному Доверу, когда всех коров надо искать в каком-нибудь Биконсфилде. |
I would like you to take this letter to Dover where is recently docked the galleon of my old school friend Lord Flashheart. | Хочу, чтобы ты отнес это письмо Доверу. Он находится на корабле моего школьного друга и соратника лорда Флеш Харта. |
To Dover at once. | Отнеси Доверу. Да. |
Ventnar, and now Dover's out of action. | Вентнарский, а теперь и Дуврский не работают. |
Canterbury Castle was one of the three original Royal castles of Kent (the other two being Rochester Castle and Dover Castle). | Кентерберийский замок был одним из трех изначальных королевских замков Кента (два других - Рочестерский замок и Дуврский замок). |
Returning to the Strait of Dover, Tromp allowed his merchant convoy to split up, each group of merchantmen continuing its way towards their individual destination together with their protecting warships. | Вернувшись в Па-де-Кале, Тромп позволил его торговому конвою разделиться и каждая группа поплыла дальше к своей цели вместе с боевыми кораблями охраны. |
Eustace became a pirate in the English Channel and the Strait of Dover, both for his own purposes and as a mercenary of France and England. | Затем он стал пиратом в Ла-Манше и Па-де-Кале, как для своих собственных целей, так и в качестве наемника из Франции и Англии. |
Thirteen more ships were ordered from commercial contractors from 1739 onwards - the Dover, Folkestone, Faversham, Lynn, Gosport, Sapphire, Hastings, Liverpool, Kinsale, Adventure, Diamond, Launceston and Looe. | Еще 13 кораблей были заказаны у частных подрядчиков, начиная с 1739 года: Dover, Folkestone, Faversham, Lynn, Gosport, Sapphire, Hastings, Liverpool, Kinsale, Adventure, Diamond, Launceston и Looe. |
Sun Microsystems used MediaGXm in the Dover JavaStation. | Sun Microsystems применила его в своей рабочей станции Dover JavaStation. |
2004 also saw the opening in London of Dover Street Market (DSM), a multilevel store conceptualised by Rei Kawakubo. | В 2004 году в Лондоне открылся первый Dover Street Market (DSM), многоэтажный концептуальный магазин, разработанный Рей Кавакубо. |
Dover Publications, also known as Dover Books, is an American book publisher founded in 1941 by Hayward Cirker and his wife, Blanche. | Dover Publications (также известно как Dover Books) - американское издательство, основанное в 1941 году Хэйуордом Сэркером (англ. Hayward Cirker) и его женой, Бланш (англ. Blanche Cirker). |
He has been general editor of the Horror Classics series for Dover Publications. | Был главным редактором серии «Классика ужасов» для издательства Dover Publications. |