Just smash the window, unlatch the brake, and Skinner plummets to his hilarious doom. |
Просто разбей окно, сними с тормозов, и Скиннер встретит свою уморительную погибель. |
Stand down or meet your doom, Chang. |
Отступи или встреть свою погибель, Ченг. |
And whether they mean my doom or not, I will look at them for a while. |
И погибель они означают или что другое, но я на них немного погляжу. |
See, doom is actually a metaphor for, like, your entire life, really. |
Погибель - это на самом деле метафора для всей твоей жизни. |
Don't tell me you're here to scry some future portents of my doom. |
Только не говори, что будешь предсказывать мою погибель по магическому шару. |
Against an enemy that will exploit even the slightest weakness, and bring us all to our doom. |
Против врага, который использует малейшую слабость, чтобы обречь нас на погибель. |
He is your destiny... and he is your doom. |
Он - твоя судьба... и он - твоя погибель. |
She was struck down, it was her doom |
Она была сбита с ног, это была ее погибель. |
Then you ran into the bedroom, you were struck down, it was your doom, Annie |
Потом ты бросилась в спальню, Ты была сбита с ног, Это была твоя погибель - Энни! |
You have let your doom in by the front door, but it will not depart that way! |
Ты впустил свою погибель через главные ворота, но уйдёт она по другой дороге! |
"What was once your salvation is now your doom." |
"То, что ранее было спасением, отныне погибель". |
"Foolish is the one who sacks a city, making a desert of temples, pillaging the tombs, the sanctuaries of the dead; for he prepares his own doom in times to come." |
"Глупец тот, кто сжигает город, превращая в пустыню храмы, разграбляя могилы, последнее прибежище мертвых, ибо он готовит свою собственную погибель в грядущем". |
It will be your doom. |
Это будет твоя погибель. |
It looked more like doom. |
Она больше сулила погибель. |
Prepare to meet your doom. |
Приготовьтесь встретить свою погибель! |
Faith has brought us doom. |
Вера принесла нам погибель. |
Believe me, you don't want doom. |
Ни к чему тебе погибель. |
Salvation is our doom? |
Спасение - это наша погибель? |
Tell me, what words of comfort did you give the Halfling before you sent him to his doom? |
Скажи, что за слова утешения ты сказал Полурослику отсылая его на погибель? |
It's said that the mere mention of it can bring doom to any of those who hear it. |
Говорят, одно лишь её упоминание навлекает погибель на тех, кто это слышит. |
That very sentence already reveals the doom of destruction of happiness. |
Это выражение уже само по себе несёт приговор и погибель счастью. |