| It is likely... that we go to our doom. | Возможно, мы обрекаем себя на гибель. |
| Through the cave of souls going there would be certain doom! | Через Пещеру душ Но это верная гибель! |
| Our grotesque, inevitable doom! | Наш гротеск, неминуемая гибель! |
| Bringer of Destruction and Doom! | Несущий Разрушения и Гибель! |
| Paris will doom thee to death. | Тебя на гибель обречет Парис. |
| Your doom is near at hand. | Твоя судьба скоро решится. |
| So it is before the walls of Minas Tirith, the doom of our time will be decided. | Итак, судьба нашей эпохи будет решена у стен Минас Тирита. Настало время действовать. |
| Destroy me, and you doom him. | Уничтожишь меня, и его судьба будет решена. |
| Your destiny can be your doom. | А если твоя судьба - рок? |
| Doom metal is a form of heavy metal that emerged as a recognized metal sub-genre in the early/mid-1980s. Doom metal is heavier and slower than other metal genres. | Дум-ме́тал (, от doom - «рок», «гибель», «злая судьба») - музыкальное направление, экстремальный стиль метал ла. |
| And I call this union The league of doom. | И я называю этот союз лигой смерти. |
| Sparrow struggles with what it takes to be a moral person, after his honest streak caused his doom in the second film. | Воробей борется со своей честностью и нравственностью, ведь именно она стала причиной его смерти во втором фильме. |
| Who even names something "Legion of Doom"? | Да кто вообще называет что угодно "Легион Смерти"? |
| The Legion of Doom scaring him is the aberration. | Легион Смерти, напугавший его, вот отклонение. |
| The Angel of Doom is rushing past... and he is very big. | Это Ангел Смерти над нами пролетает, Миа. Ангел Смерти, и он очень большой. |
| It is likely... that we go to our doom. | Может статься и так... что нас постигнет рок. |
| Come and meet your Aunt Ada Doom. | Подойдите, поздоровайтесь с тетушкой Адой Рок. |
| He made a deal with Dr. Doom, same as you. | Он заключил сделку с Др-м Рок, так же как и вы. |
| The Doom still rules Valyria. | "Рок и поныне правит в Валирии". |
| You have powers you do not acknowledge, but there is a doom upon you. | У тебя есть силы, тебе неведомые но над тобою навис рок. |
| Such partnerships can help to avert redundancy and duplication, which can be counter-productive and doom mediation efforts to failure. | Такие партнерские отношения могут помочь избежать избыточности деятельности и дублирования, которые могут быть контрпродуктивными и обречь посреднические усилия на неудачу. |
| This is particularly true in the case of complex crises, whose various aspects are interdependent and could each doom to failure the activities undertaken by the international community. | Это особенно актуально, когда речь идет о комплексных кризисах, где различные аспекты взаимосвязаны и где каждый из них способен обречь на провал осуществляемую международным сообществом деятельность. |
| Proof of this is the upsurge in acts of violence, sometimes barbaric in nature, which could long doom this country to instability, the consequences of which could be catastrophic for the entire region. | Доказательством этого служит рост числа актов насилия, порой варварских по своему характеру, которые могут обречь эту страну на долгую нестабильность с последствиями, катастрофическими для всего региона. |
| It makes it crystal clear that it would be pointless to dwell on the uncertainties and imbalances, as well as the precarious situations that have become an inextricable part of the fabric of international society, unless we want to doom that society to chronic instability and insecurity. | Становится предельно ясно, что было бы бессмысленно задерживаться на неопределенностях и дисбалансах, а также хрупких ситуациях, которые становятся неотъемлемой частью ткани международного общества, если только мы не желаем обречь это общество на хроническую нестабильность и отсутствие безопасности. |
| To face hunger and cold as well as Crassus would drag us to certain doom. | Одновременно противостоять голоду, холоду и армиям Красса - значит обречь себя на гибель. |
| Against an enemy that will exploit even the slightest weakness, and bring us all to our doom. | Против врага, который использует малейшую слабость, чтобы обречь нас на погибель. |
| It will be your doom. | Это будет твоя погибель. |
| It looked more like doom. | Она больше сулила погибель. |
| Prepare to meet your doom. | Приготовьтесь встретить свою погибель! |
| Salvation is our doom? | Спасение - это наша погибель? |
| This is one of the signs of weakness and the impending doom of imperialism. | В этом одно из свидетельств слабости и обреченности империализма. |
| Concluding, she endorsed the view expressed by the Executive Director of the United Nations Environment Programme (UNEP), Mr. Achim Steiner, that rather than being a phase of environmental crisis and doom, the twenty-first century would provide a new window of opportunity. | В заключение она поддержала мнение, высказанное Директором-исполнителем Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) гном Ахимом Штайнером, относительно того, что двадцать первый век станет периодом экологического кризиса и обреченности, а, напротив, откроет новые возможности. |
| Several of these "first responders" also became ill, with one describing the onset of blurred vision, generalized weakness, shaking, a sensation of impending doom, followed by fainting. | Некоторые из тех, кто оказывал первую помощь, также почувствовали недомогание; так, один из них сообщил, что вдруг перестал четко видеть и почувствовал общую слабость, дрожь, ощущение обреченности, после чего потерял сознание. |
| Look of doom and foreboding. | Времени обреченности и несчастий. |
| It has an air of doom hanging over it. | Здесь витает дух обреченности и неудачи. |
| To doom an innocent with his own misery and punishment. | Обрекать невинную на своё горе и наказание. |
| When we decide on the rules of procedure for the treaty conference later this year, let us not doom ourselves to failure by giving 193 States the right to veto. | Когда мы будем в этом году принимать решение по правилам процедуры конференции по вопросу о заключении договора, давайте не будем обрекать себя на провал, предоставляя право вето 193 государствам. |
| Armadillo was headed, and largely funded, by John Carmack, a developer of video games including the Doom and Quake series. | Компанию Armadillo Aerospace возглавлял, а также сильно финансировал Джон Кармак - разработчик компьютерных игр, наиболее знаменитый по сериям игр Doom и Quake. |
| However, after the positive reception to Return to Castle Wolfenstein and the latest improvements in rendering technology, most of the employees agreed that a remake was the right idea and presented the two owners with an ultimatum: allow them to remake Doom or fire them. | Однако, учитывая тёплый приём публикой игры Return to Castle Wolfenstein и последние достижения в технологии рендеринга, большинство сотрудников согласилось с тем, что создание ремейка - верная идея, предъявив Кевину и Адриану ультиматум: «Позвольте нам сделать ремейк Doom или увольте нас». |
| DOWNLOAD complementary copy of Marc Faber's "The Gloom, Boom & Doom" report. | Загрузить копию инвестиционного вестника Марка Фабера "The Gloom, Boom & Doom". |
| It thus resembles the double-barreled Super Shotgun from Doom II: Hell on Earth. | Двустволка под названием «Вулкан-1270» аналогична своему прародителю из Doom II: Hell on Earth. |
| Development of Spyro: Year of the Dragon spanned about ten and a half months, from November 1999 to September 2000; the development team was influenced by a host of other games, including Doom and Crash Bandicoot. | Разработка Уёаг of the Dragon заняла десять с половиной месяцев, с ноября 1999 года по сентябрь 2000, а команда разработчиков вдохновлялась множеством других игр, включая Doom и Crash Bandicoot. |
| Mr. Von Doom, would you like to comment on the recent failure of your IPO? | М-р Фон Дум, как вы прокомментируете последний обвал ваших акций? |
| After discovering that they are unable to travel through time since they are constrained and restricted to their own sequential timeline, Doom, Strange and Molecule Man confront the Beyonders one last time. | Узнав, что они не могут путешествовать во времени, так как они ограничены их собственной последовательной временной шкалой, Дум, Стрэндж и Молекулярный человек противостоят Потусторонним в последний раз. |
| She later brings Scott and Layla to an old, broken down hotel where an old, fragile Doctor Doom currently resides. | Позже она привезла Скотта и Лейлу в старый разбитый отель, где в настоящее время находится старый, хрупкий Доктор Дум. |
| Doom uses vibranium's inherent mystical qualities to take control of all processed vibranium on the planet, and Shuri and the other heroes attempt to fight and stop him. | Дум использует присущие мистическому качеству вибранов, чтобы взять под свой контроль все обработанные вибрации на планете, а Шури и другие герои пытаются сражаться и остановить его. |
| When Victor von Doom returns from Planet Zero and goes on a rampage trying to get back to Planet Zero, Susan is devastated when her adoptive father is killed by Victor. | Когда Виктор фон Дум возвращается с Планеты Ноль и убивает её приёмного отца, Сью становится полностью опустошённой. |
| Attuma was defeated by Namor, Doom, and the Avengers. | Аттума был побежден Нэмором, Думом и Мстителями. |
| She helps fight Doctor Doom and is present when Stature and the Vision are killed. | Она помогает бороться с Доктором Думом и присутствует, когда Высота и Вижен убивают. |
| After Morgana is defeated in the past by Iron Patriot and Doctor Doom, Mac returned to his "Spider-Man" form with only a slight headache. | После того, как Моргана была побеждена Железным патриотом и Доктором Думом, Гарган вернулся к форме Человека-паука, ограничившись небольшой головной болью. |
| It has been said on numerous occasions, including by the Fantastic Four's greatest opponent, Doctor Doom, that Susan Storm is the single-most powerful member of the quartet and she is one of the few beings able to rupture the shell of a Celestial. | Как уже было сказано неоднократно, в том числе величайшим противником Фантастической четвёрки, Доктором Думом, Сью является одной из сильнейших участников квартета и одной из немногих существ, способных разорвать оболочку Целестиалов. |
| MODOK also battles Namor the Sub-Mariner and Doctor Doom, the latter intent on claiming the Cosmic Cube. | МОДОК также сражался с Нэмором и Доктором Думом, целью которых был Космический Куб. |
| He confronts Doctor Doom as part of his quest. | Он противостоит Доктору Думу как часть его поисков. |
| In the episode "Villainy Redux Syndrome", Molecule Man and Volcana come to the aid of Doctor Doom, MODOK and Abomination when MODOK accidentally summoned him instead of Mole Man. | В эпизоде «Villainy Redux Syndrome», Человек-молекула и Волкана приходят на помощь Доктору Думу, МОДОКу и Мерзости, когдаМОДОК случайно вызвал его вместо Человека-молекулы. |
| Nostromo is eventually delivered to Doom, who then activates the subroutine within Nostromo and, bidding Spider-Man to take him to safety, blows up his castle, while Twilight brings reinforcements of aboriginal Martians to destroy the Phalanx in orbit. | Ностромо в конечном итоге доставлен Думу, который затем активирует подпрограмму в Ностромо и предлагает Человеку-пауку, чтобы взял его в безопасное место, взорвать его замок, в то время как «Сумерки» принесёт подкрепления аборигенных марсиан, чтобы уничтожить Фалангу на орбите. |
| When Ragnarok took place, Mjolnir was separated from Thor and fell through the dimensions, creating a tear in Hell that allowed Doctor Doom to escape (Doom having been imprisoned there after his last encounter with the Fantastic Four). | Когда Рагнарёк произошел, Мьёльнир был отделен от Тора и провалился сквозь землю, создав в аду слезу, которая позволила Доктору Думу бежать (Дум был заключен там после своей последней встречи с Фантастической четверкой). |
| Due to the help of Doctor Doom, Susan gives birth to a healthy baby girl, which Doom names Valeria, his price for helping Sue. | Благодаря Доктору Думу, Сью смогла родитель здоровую девочку, которой Дум дал имя Валерия в качестве цены за помощь. |
| She's luring you to your doom. | Она заманивает тебя на верную смерть. |
| Meet your doom, for not one of you shall survive. | Знайте, мы ваша смерть и никто из вас не выживет. |
| I see impending doom hasn't affected your sense of humour. | Смотрю, надвигающая смерть не повлияла на твоё чувство юмора. |
| Plan to lure him to his doom falls short of mark. | План заманить его на верную смерть провалился. |
| I was in operation "Impending Doom 1"! | Я был в операции "Неизбежная смерть один"! |
| Because 10,000 Orcs now stand between Frodo and Mount Doom. | Такое, что 10 тысяч орков стоят между Фродо и Роковой Горой. |
| And on the slopes of Mount Doom, they fought for the freedom of Middle-earth. | И на склонах Роковой горы они сражались за свободу Средиземья. |
| A last Alliance of Men and Elves marched against the armys of Mordor... and on the slopes of Mount Doom they fought for the freedom of Middle Earth. | Последний союз людей и эльфов выступил против армии Мордора, и на склонах Роковой Горы они сражались за свободу Среднеземья. |
| This is the One Ring, forged by the Dark Lord, Sauron... in the fires of Mount Doom... taken by Isildur, from the hand of Sauron himself! | Это Единственное Кольцо, выкованное Темным Властелином Сауроном в пламени Роковой Горы. которое Исилдур взял с руки Саурона. |
| The Ring-bearer is setting out on the Quest of Mount Doom. | Хранитель Кольца отправляется в миссию к Роковой горе. |