Английский - русский
Перевод слова Dole
Вариант перевода Пособие

Примеры в контексте "Dole - Пособие"

Примеры: Dole - Пособие
Since at least 1775, the dole has included Biddenden cakes, hard biscuits imprinted with an image of two conjoined women. С тех пор - по крайней мере с 1775 года - пособие включало так называемые «бидденденские лепёшки» (англ. Biddenden cakes): плоские печенья с изображением двух сросшихся женщин.
They'd spend their dole on liquor and gambling... before I'd ever see a rent check. Они тратили пособие на выпивку и ставки еще до того, как заплатить мне за жилье.
The income from these lands was used to pay for an annual dole of food and drink to the poor every Easter. Доход с этих земель использовался, чтобы оплачивать ежегодное пособие в виде еды и питья каждому местному бедняку на Пасху.
The dole is 19 shillings and the rent is 6. Пособие - 19 шиллингов, рента - 6 шиллингов.
Alternatively, the State party argues that the author could have applied to Federal Court directly for judicial review of the decision to refer her to a Work for Dole programme. Кроме того, государство-участник утверждает, что автор имела возможность напрямую обратиться в федеральный суд с ходатайством о судебном пересмотре решения о привлечении ее к "работе за пособие".
Begging for leftovers is worse than the dole. Выпрашивать остатки - это еще хуже, чем пособие по безработице.
The unemployment allowance (dole) is paid by the State employment service from the date a person is recognized to have unemployed status. Пособие по безработице назначается Государственной службой занятости со дня установления статуса безработного.
The dole is not paid for longer than 12 months. Пособие по безработице устанавливается не более чем на 12 месяцев.
Some widow's dole given by a grateful nation? Пособие вдовы героя от благодарной нации?
The relatively generous dole and the prospect of high taxes once in work merely reduces the incentive to take low-paid jobs. Относительно щедрое пособие по безработице и перспектива высоких налогов при наличие работы уменьшают стимул соглашаться на низкооплачиваемую работу.
No son of mine wasting away on that dole queue. Слушай сюда, мой сын на пособие жить не будет.
Migg's gone to the dole office to get the signing on forms. Мигг пошел на биржу труда, чтобы нам дали пособие.
Prior to this arrangement; the resources allocated from the Unemployment Insurance Fund, which is the main funding source for the programs implemented by the Organization, could only be used for "individuals receiving dole payment". До принятия этого документа ресурсы, выделяемые из Фонда страхования по безработице, который является основным источником финансирования программ, осуществляемых этой организацией, могли использоваться только в интересах "лиц, получающих пособие по безработице".
The State party argues that the Work for Dole programme generally satisfies the minimum standards of the Convention. Государство-участник утверждает, что программа "работы за пособие", как правило, удовлетворяет минимальным стандартам, предусмотренным в Конвенции.
She emphasizes that she was enrolled into the Work for Dole programme for purposes of doing community work. Она подчеркивает, что была записана в программу "работа за пособие" для выполнения общественных работ.
The Government has therefore decided to expand the Work for the Dole initiative to 25,000 places annually. Таким образом, правительство приняло решение расширить инициативу "Работа за пособие", с тем чтобы она ежегодно охватывала до 25000 человек.
Dole office followed by a bit of lunchtime telly, maybe an afternoon nap. Получить пособие по безработице, а потом ланч перед телевизором, может быть, послеобеденный сон.
She then failed to attend three scheduled interviews with an employer called "Mission Australia" as part of the Work for Dole programme. Затем она не явилась на три назначенных собеседования с работодателем в рамках программы "Работа за пособие по безработице".
Most Work for the Dole participants and projects will be volunteers, however some job seekers will be required to join projects. Участие в инициативе "Работа за пособие" и в проектах будет в основном носить добровольный характер, хотя некоторые ищущие работу лица могут привлекаться к участию в обязательном порядке.
A competitive assessment process will be conducted to select sponsors for the new Work for the Dole projects which are expected to start in August 1998. Будет объявлен конкурс с целью определения спонсоров новых проектов "Работа за пособие", реализацию которых планируется начать в августе 1998 года.
Compatibility of "Work for Dole Programme" with the Covenant - articles 2, paragraphs 3 in conjunction with 8. Совместимость программы "Работа за пособие по безработице" с Пактом - пункт З статьи 2 в совокупности со статьей 8.
After six months, continued receipt of benefits may be conditioned on the participant's willingness to enhance his or her job skills and give something back to the community, through a "Work for Dole" programme. По истечении шести месяцев получение пособия может быть поставлено в зависимость от готовности участника к тому, чтобы повысить свой профессиональный уровень и вернуть свой долг обществу с помощью программы "Работа за пособие по безработице".
But the author did not challenge the "suitability" of her assignments through the framework of administrative and judicial remedies available in Australia for a "Work for Dole" participant. Однако автор не оспорила "подходящесть" порученной ей работы с использованием административных или судебных средств правовой защиты, имеющихся в Австралии в распоряжении участников программы "Работа за пособие по безработице".
Rather, she was enrolled into the Work for Dole programme, and subsequently had her unemployment benefits suspended, in the absence of a prior offer of suitable work. Напротив, она была включена в программу "работа за пособие", а в последующий период выплата ее пособия по безработице была приостановлена, при этом предварительно ей не предлагалась приемлемая работа.
In light of these elements, the burden the Work for Dole programme imposes on young unemployed persons as a condition of receiving unemployment benefits is not unreasonable, or disproportionate when weighed up to the positive benefits received by them and the community. В свете всех этих элементов то бремя, которое налагает программа "Работа за пособие по безработице" на молодых безработных в качестве условия получения ими пособия по безработице, не является неразумным или несоразмерным при сопоставлении с получаемыми ими и обществом позитивными преимуществами.