| The dole is 19 shillings and the rent is 6. | Пособие - 19 шиллингов, рента - 6 шиллингов. |
| The State party argues that the Work for Dole programme generally satisfies the minimum standards of the Convention. | Государство-участник утверждает, что программа "работы за пособие", как правило, удовлетворяет минимальным стандартам, предусмотренным в Конвенции. |
| She then failed to attend three scheduled interviews with an employer called "Mission Australia" as part of the Work for Dole programme. | Затем она не явилась на три назначенных собеседования с работодателем в рамках программы "Работа за пособие по безработице". |
| After six months, continued receipt of benefits may be conditioned on the participant's willingness to enhance his or her job skills and give something back to the community, through a "Work for Dole" programme. | По истечении шести месяцев получение пособия может быть поставлено в зависимость от готовности участника к тому, чтобы повысить свой профессиональный уровень и вернуть свой долг обществу с помощью программы "Работа за пособие по безработице". |
| The Work for the Dole initiative is based on the principle of mutual obligation - that it is fair and just that people receiving unemployment benefits from the community be asked to make a contribution to the community in return. | Инициатива "Работа за пособие" основана на принципе взаимного обязательства, согласно которому признается справедливым, что лица, которым общество выплачивает пособия по безработице, должны также вносить ответный вклад в жизнь общества. |
| The relatively generous dole and the prospect of high taxes once in work merely reduces the incentive to take low-paid jobs. | Относительно щедрое пособие по безработице и перспектива высоких налогов при наличие работы уменьшают стимул соглашаться на низкооплачиваемую работу. |
| After six months, continued receipt of benefits may be conditioned on the participant's willingness to enhance his or her job skills and give something back to the community, through a "Work for Dole" programme. | По истечении шести месяцев получение пособия может быть поставлено в зависимость от готовности участника к тому, чтобы повысить свой профессиональный уровень и вернуть свой долг обществу с помощью программы "Работа за пособие по безработице". |
| But the author did not challenge the "suitability" of her assignments through the framework of administrative and judicial remedies available in Australia for a "Work for Dole" participant. | Однако автор не оспорила "подходящесть" порученной ей работы с использованием административных или судебных средств правовой защиты, имеющихся в Австралии в распоряжении участников программы "Работа за пособие по безработице". |
| The unemployment allowance (dole) is paid by the State employment service from the date a person is recognized to have unemployed status. | Пособие по безработице назначается Государственной службой занятости со дня установления статуса безработного. |
| She then failed to attend three scheduled interviews with an employer called "Mission Australia" as part of the Work for Dole programme. | Затем она не явилась на три назначенных собеседования с работодателем в рамках программы "Работа за пособие по безработице". |
| The amount of the basic dole is determined by the Government. | Размер базового пособия по безработице устанавливается правительством. |
| The period of payment of the dole is five months. | Продолжительность выплаты пособия по безработице составляет пять месяцев. |
| (a) An unemployment allowance (dole), the period during which a person receives this allowance being counted as part of his/her overall employment record; | а) пособия по безработице; продолжительность выдачи пособия засчитывается в общий трудовой стаж; |
| Persons who apply for unemployed status more than once are entitled to the dole if they have had a work record of at least seven months during the year preceding their application to the State employment service. | При получении статуса безработного более одного раза лицо приобретает право на получение пособия по безработице, если за последний трудовой год до обращения в Государственную службу занятости оно имело трудовой стаж не менее семи месяцев. |
| The Work for the Dole initiative is based on the principle of mutual obligation - that it is fair and just that people receiving unemployment benefits from the community be asked to make a contribution to the community in return. | Инициатива "Работа за пособие" основана на принципе взаимного обязательства, согласно которому признается справедливым, что лица, которым общество выплачивает пособия по безработице, должны также вносить ответный вклад в жизнь общества. |
| I can't even get the dole. | Я не могу даже обратиться на биржу труда. |
| Dad said he was going to the Labor Exchange to get the dole. | Папа сказал, что идет на биржу труда за пособием по безработице. |
| Migg's gone to the dole office to get the signing on forms. | Мигг пошел на биржу труда, чтобы нам дали пособие. |
| Well, I tell you now, you've worn our badge, "coal not dole," | Вы носили наш значок "Уголь, а не нищета". |
| "Coal not dole," | Вы носили наш значок "Уголь, а не нищета". |
| Articles 162 to 165 of the Labor Code outline the responsibilities of the DOLE in ensuring occupational health and safety of workers. | В статьях 162-165 Трудового кодекса подчеркивается ответственность МТЗ за обеспечение гигиены и безопасности труда трудящихся. |
| The mechanism to monitor compliance with the minimum age for employment is the responsibility of the existing labour inspectorate of DOLE. | Механизм контроля за соблюдением минимального возраста принятия на работу находится в ведении трудовой инспекции МТЗ. |
| The DOLE recognized collective bargaining as a means for eliminating wage inequality against women. | МТЗ признало коллективные переговоры в качестве средства для ликвидации неравенства в области заработной платы женщин. |
| Data from the DOLE show that from 1996-2000, out of 1,726 representative establishments, there were 27,057 total work accidents with an average of 5,411 cases per year. | В соответствии с данными МТЗ с 1996 по 2000 год на 1726 отобранных предприятиях произошло всего 27057 несчастных случаев, т.е. в среднем 5411 случаев за год. |
| Once the formal requirements are complied with, it becomes ministerial for the DOLE to issue the union the appropriate certificate of registration. | После выполнения официальных требований наступает очередь МТЗ выдать организации соответствующий сертификат о регистрации. |
| Well, that's how Bobby Dole likes it. | Да, именно так, как любит Бобби Доул. |
| Dole was successful as a diplomat - every nation that recognized the Kingdom of Hawaii also recognized the republic. | Доул был успешен и на дипломатическом поприще: Республика Гавайи была признана всеми государствами, которые признавали в своё время королевство. |
| Previous chairs include Bob Dole (Chairperson 1997-2001) and Cyrus Vance (Chairperson 1996-1997). | Предыдущими членами были Боб Доул (председатель с 1997 по 2001 год) и Сайрус Вэнс (председатель с 1996 по 1997). |
| The pears, you want the dole? | Так груши какие? Доул? |
| The Republic had only one president, Sanford B. Dole, who later was the first territorial governor. | Должность президента Республики занимал лишь один человек - Сенфорд Доул, позднее ставший первым губернатором территории Гавайи. |
| He called the current government of the Hawaii Territory "the Dole oligarchy." | Он назвал нынешнее правительство «Олигархией Доула». |
| In 2007, President George W. Bush appointed Dole and Donna Shalala, former Secretary of Health and Human Services, as co-chairs of the commission to investigate problems at Walter Reed Army Medical Center. | В 2007 году президент Джордж Буш назначил Доула и Донна Шалала сопредседателями комиссии по расследованию проблем армейского медицинского центра Уолтера Рида. |
| The A.V. Club named Kang/Bob Dole's line, "Abortions for some, miniature American flags for others!", one of the best lines in the history of the show. | Лозунг Кэнга в обличии Боба Доула «Аборты для одних, маленькие американские флаги для других!» был назван газетой A.V. Club одной из лучших фраз за всю историю шоу. |
| When the 104th United States Congress convened in January 1995, House Republicans voted former Minority Whip Newt Gingrich-the chief author of the Contract with America-to become Speaker of the House while the new senatorial Republican majority chose Bob Dole, previously Minority Leader, as Majority Leader. | Когда 104-й конгресс начал созыв в январе 1995 года, республиканское большинство выбрало своего парламентского организатора в прошлом созыве Ньюта Гингрича новым спикером, а руководившего меньшинством в сенате Боба Доула - лидером сенатского большинстваe. |
| He led uprisings against both the government of the Hawaiian Kingdom under King Kalākaua and the Republic of Hawaii under Sanford Dole, what are now known as the Wilcox rebellions. | Он возглавлял мятежи как против правительства Королевства Гавайи во время правления короля Калакауа, так и против Республики Гавайи под управлением Сэнфорда Доула, после падения монархии. |
| Following a coup d'état against Queen Liliuokalani, the new government of Hawaii led by Sanford Dole petitioned for annexation by the United States. | После свержения королевы Лилиуокалани новое республиканское правительство во главе с Сэнфордом Доулом подало прошение об аннексии Гавайев США. |
| In 2007, Baker joined fellow former Senate Majority Leaders Bob Dole, Tom Daschle, and George Mitchell to found the Bipartisan Policy Center, a non-profit think tank that works to develop policies suitable for bipartisan support. | В 2007 г. он вместе с бывшими лидерами большинства в Сенате Бобом Доулом, Томом Дэшлом и Джорджем Митчеллом основал двухпартийный политический центр, некоммерческий мозговой центр, нацеленный на выработку программ, соответствующий интересам обеих ведущих партий США. |
| With Dole ahead in New Hampshire, Bush ran television commercials portraying the senator as a tax raiser and rebounded to win the state's primary. | С Доулом впереди в Нью-Гемпшире Буш начал телевизионную кампанию, описывая сенатора сторонником увеличения налогов. |