| Alternatively, the State party argues that the author could have applied to Federal Court directly for judicial review of the decision to refer her to a Work for Dole programme. | Кроме того, государство-участник утверждает, что автор имела возможность напрямую обратиться в федеральный суд с ходатайством о судебном пересмотре решения о привлечении ее к "работе за пособие". |
| Begging for leftovers is worse than the dole. | Выпрашивать остатки - это еще хуже, чем пособие по безработице. |
| The State party argues that the Work for Dole programme generally satisfies the minimum standards of the Convention. | Государство-участник утверждает, что программа "работы за пособие", как правило, удовлетворяет минимальным стандартам, предусмотренным в Конвенции. |
| Here. Pay me back next dole check. | Отдашь, когда получишь пособие. |
| In the State party's view, these processes show how checks and balances work to ensure that Work for Dole participants are given reasonable and suitable work. | По мнению государства-участника, эти процессы демонстрируют, как действует система сдержек и противовесов, чтобы безработные, привлеченные к "работе за пособие", получали разумные и приемлемые задания. |
| After six months, continued receipt of benefits may be conditioned on the participant's willingness to enhance his or her job skills and give something back to the community, through a "Work for Dole" programme. | По истечении шести месяцев получение пособия может быть поставлено в зависимость от готовности участника к тому, чтобы повысить свой профессиональный уровень и вернуть свой долг обществу с помощью программы "Работа за пособие по безработице". |
| In her complaint, the author challenges the "Work for Dole" programme because, inter alia, her work assignments were not "suitable" and did not amount to training for a "specific vocation". | В своей жалобе автор оспаривает правомерность программы "Работа за пособие по безработице", в частности, на основании того, что порученная ей работа была "неподходящей" и что эта работа не была равноценна обучению "конкретной профессии". |
| Dole office followed by a bit of lunchtime telly, maybe an afternoon nap. | Получить пособие по безработице, а потом ланч перед телевизором, может быть, послеобеденный сон. |
| She then failed to attend three scheduled interviews with an employer called "Mission Australia" as part of the Work for Dole programme. | Затем она не явилась на три назначенных собеседования с работодателем в рамках программы "Работа за пособие по безработице". |
| (c) Be prepared to enter into and comply with a "Preparing for Work" Agreement, which may include participating in a Work for Dole programme; and | с) быть готовым к заключению и выполнению условий "соглашения о подготовке к работе", которое может предусматривать участие в программе "Работа за пособие по безработице"; и |
| The period of payment of the dole is five months. | Продолжительность выплаты пособия по безработице составляет пять месяцев. |
| Persons who leave their job on their own initiative and persons who do not fall into either of the above-mentioned categories are entitled to receive allowances amounting to 80 per cent of the basic dole. | Лица, освобожденные с работы по собственному желанию, а также лица, не входящие в вышеуказанные критерии, имеют право на получение пособия в размере 80% от базового пособия по безработице. |
| Rather, she was enrolled into the Work for Dole programme, and subsequently had her unemployment benefits suspended, in the absence of a prior offer of suitable work. | Напротив, она была включена в программу "работа за пособие", а в последующий период выплата ее пособия по безработице была приостановлена, при этом предварительно ей не предлагалась приемлемая работа. |
| In light of these elements, the burden the Work for Dole programme imposes on young unemployed persons as a condition of receiving unemployment benefits is not unreasonable, or disproportionate when weighed up to the positive benefits received by them and the community. | В свете всех этих элементов то бремя, которое налагает программа "Работа за пособие по безработице" на молодых безработных в качестве условия получения ими пособия по безработице, не является неразумным или несоразмерным при сопоставлении с получаемыми ими и обществом позитивными преимуществами. |
| "Give them a year and they'll be down the dole office." | "Дайте им год, и они перейдут на пособия по безработице". |
| I can't even get the dole. | Я не могу даже обратиться на биржу труда. |
| Dad said he was going to the Labor Exchange to get the dole. | Папа сказал, что идет на биржу труда за пособием по безработице. |
| Migg's gone to the dole office to get the signing on forms. | Мигг пошел на биржу труда, чтобы нам дали пособие. |
| Well, I tell you now, you've worn our badge, "coal not dole," | Вы носили наш значок "Уголь, а не нищета". |
| "Coal not dole," | Вы носили наш значок "Уголь, а не нищета". |
| Articles 162 to 165 of the Labor Code outline the responsibilities of the DOLE in ensuring occupational health and safety of workers. | В статьях 162-165 Трудового кодекса подчеркивается ответственность МТЗ за обеспечение гигиены и безопасности труда трудящихся. |
| The purpose of the cooling-off period is to allow the DOLE through the NCMB to conduct conciliation and mediation conferences. | Цель периода "охлаждения страстей" состоит в том, чтобы позволить МТЗ провести через НСПП встречи в интересах обеспечения посредничества и примирения сторон. |
| Data from the DOLE show that from 1996-2000, out of 1,726 representative establishments, there were 27,057 total work accidents with an average of 5,411 cases per year. | В соответствии с данными МТЗ с 1996 по 2000 год на 1726 отобранных предприятиях произошло всего 27057 несчастных случаев, т.е. в среднем 5411 случаев за год. |
| Once the formal requirements are complied with, it becomes ministerial for the DOLE to issue the union the appropriate certificate of registration. | После выполнения официальных требований наступает очередь МТЗ выдать организации соответствующий сертификат о регистрации. |
| The implementation and monitoring of these laws are primarily carried out through the inspection activities of DOLE through its regional offices nationwide. | Применение и контроль за выполнением этих законов осуществляются прежде всего за счет инспекционной деятельности МТЗ, которая проводится через его региональные отделения, рассредоточенные по всей территории страны. |
| Well, that's how Bobby Dole likes it. | Да, именно так, как любит Бобби Доул. |
| According to the source, President Clinton and Senator Bob Dole had called for the resignation and impeachment of Judge Baer as a result of his ruling in a drugs-related case. | Согласно источнику, президент Клинтон и сенатор Боб Доул выступили за отставку и импичмент судьи Баера за решение, которое он вынес по делу, связанному с наркотиками. |
| Previous chairs include Bob Dole (Chairperson 1997-2001) and Cyrus Vance (Chairperson 1996-1997). | Предыдущими членами были Боб Доул (председатель с 1997 по 2001 год) и Сайрус Вэнс (председатель с 1996 по 1997). |
| When they demand that Homer point them towards Earth's leader, Homer informs them of the upcoming presidential election and says the winner could be either Bill Clinton or Bob Dole. | Когда они требуют отвезти их к текущему правителю Земли, Гомер говорит о предстоящих президентских выборах в США и о том, что кандидатами на пост президента являются Билл Клинтон и Боб Доул. |
| The pears, you want the dole? | Так груши какие? Доул? |
| He called the current government of the Hawaii Territory "the Dole oligarchy." | Он назвал нынешнее правительство «Олигархией Доула». |
| The Dole effect can also be applied as a tracer in sea water, with slight variations in chemistry being used to track a discrete "parcel" of water and determine its age. | Эффект Доула также может быть применен в качестве индикаторного в морской воде, с небольшими вариациями в химии он используется для определения дискретных «частей» воды и подсчёта её возраста. |
| High correlations of the Dole effect to speleothem δ18O, an indicator for monsoon precipitation, suggest that it is subject to changes in low-latitude terrestrial productivity. | Высокая степень корреляции эффекта Доула с δ18О в натёчных изображениях, свидетельствует о муссонных осадках, которые предположительно происходили по причине изменения производительности низкоширотных наземных растений. |
| The A.V. Club named Kang/Bob Dole's line, "Abortions for some, miniature American flags for others!", one of the best lines in the history of the show. | Лозунг Кэнга в обличии Боба Доула «Аборты для одних, маленькие американские флаги для других!» был назван газетой A.V. Club одной из лучших фраз за всю историю шоу. |
| When the 104th United States Congress convened in January 1995, House Republicans voted former Minority Whip Newt Gingrich-the chief author of the Contract with America-to become Speaker of the House while the new senatorial Republican majority chose Bob Dole, previously Minority Leader, as Majority Leader. | Когда 104-й конгресс начал созыв в январе 1995 года, республиканское большинство выбрало своего парламентского организатора в прошлом созыве Ньюта Гингрича новым спикером, а руководившего меньшинством в сенате Боба Доула - лидером сенатского большинстваe. |
| Following a coup d'état against Queen Liliuokalani, the new government of Hawaii led by Sanford Dole petitioned for annexation by the United States. | После свержения королевы Лилиуокалани новое республиканское правительство во главе с Сэнфордом Доулом подало прошение об аннексии Гавайев США. |
| In 2007, Baker joined fellow former Senate Majority Leaders Bob Dole, Tom Daschle, and George Mitchell to found the Bipartisan Policy Center, a non-profit think tank that works to develop policies suitable for bipartisan support. | В 2007 г. он вместе с бывшими лидерами большинства в Сенате Бобом Доулом, Томом Дэшлом и Джорджем Митчеллом основал двухпартийный политический центр, некоммерческий мозговой центр, нацеленный на выработку программ, соответствующий интересам обеих ведущих партий США. |
| With Dole ahead in New Hampshire, Bush ran television commercials portraying the senator as a tax raiser and rebounded to win the state's primary. | С Доулом впереди в Нью-Гемпшире Буш начал телевизионную кампанию, описывая сенатора сторонником увеличения налогов. |