| As a response to the emerging issue of the migration of Filipino workers, the DSWD, in coordination with DOLE, pilot-tested the International Social Welfare Services for Overseas | В связи с ростом миграции филиппинских трудящихся и возникающих в этом контексте проблем МСОР в сотрудничестве с МТЗ осуществили экспериментальный проект Международные услуги по социальному обеспечению находящихся за границей филиппинских граждан. |
| DOLE requires grave and compelling reasons to justify cancellation or dissolution. | Для решения об отмене регистрации или роспуске у МТЗ должны быть серьезные мотивы. |
| A legislative bill is now pending whereby it is proposed that DOLE be given the authority to impose administrative fines and penalties for violations of labour standards. | В настоящее время рассматривается законопроект, предусматривающий наделение МТЗ полномочиями налагать административные штрафы и санкции за нарушение стандартов в сфере труда. |
| The power of the DOLE to order the cancellation of registration of a legitimate labor organization is provided for in Art. 238 of the Labor Code. | Статья 238 Трудового кодекса предоставляет МТЗ право издавать распоряжение об отмене регистрации легитимной профсоюзной организации. |
| Meanwhile, under DOLE regulations the assignment of female employees to the night shift of 10.00 p.m. to 6.00 a.m. is allowed only if she is not a nursing mother, among other conditions. | В то же время в соответствии с инструкциями министерства труда и занятости (МТЗ) назначение женщин для работы в ночную смену в период с 22.00 час. до 6.00 час. разрешается при прочих равных условиях только в том случае, если соответствующая женщина не является кормящей матерью. |
| The Philippine Department of Labour and Employment (DOLE) had implemented the DOLE Employment Overseas Programme in 1995 and enacted the Migrant Workers and Overseas Filipinos Act of 1995. | Министерство труда и занятости (МТЗ) Филиппин осуществило в 1995 году Программу МТЗ по вопросам занятости за рубежом и ввело в действие Закон о трудящихся-мигрантах и филиппинцах, проживающих за рубежом, 1995 года. |
| Once the formal requirements are complied with, it becomes ministerial for the DOLE to issue the union the appropriate certificate of registration. | После выполнения официальных требований наступает очередь МТЗ выдать организации соответствующий сертификат о регистрации. |
| DOLE has presently a total of 250 inspectors only, far from the actual needs. | Сейчас МТЗ располагает в общей сложности штатом лишь в 250 инспекторов, чего явно не хватает с учетом фактических потребностей. |
| The implementation and monitoring of these laws are primarily carried out through the inspection activities of DOLE through its regional offices nationwide. | Применение и контроль за выполнением этих законов осуществляются прежде всего за счет инспекционной деятельности МТЗ, которая проводится через его региональные отделения, рассредоточенные по всей территории страны. |
| Among the most important issuances by the DOLE in the area of industrial relations are: | Наиболее важными среди них являются изданные МТЗ следующие правила и руководящие принципы регулирования отношений предпринимателями и рабочими: |
| The enforcement arm of DOLE is the 14 Regional Offices which has each a labour standards enforcement division consisting of labour inspectors tasked with the implementation of labour standards laws and policies in all establishments. | Надзор за соблюдением действующего законодательства МТЗ осуществляет при помощи 14 районных управлений, каждое из которых располагает подразделением по обеспечению соблюдения стандартов в сфере труда, состоящим из инспекторов по вопросам труда, в обязанности которых вменяется надзор за осуществлением трудового законодательства и практики в любых структурах. |