| DOJ and FTC, in providing technical assistance, share their experience and the know-how that they have accumulated over a century of enforcement. | В процессе оказания технической помощи МЮ и ФТК делятся опытом и методами практической работы, которые были накоплены за 100 лет правоприменительной практики. |
| The Guidelines state the antitrust enforcement policy of the Department of Justice (DOJ) and the FTC with respect to the licensing of patents, copyright, trade secrets and know-how. | В Руководящих принципах излагаются правоприменительная антитрестовская политика министерства юстиции (МЮ) и ФТК в отношении выдачи лицензий на патенты, авторские права, коммерческие тайны и технологии. |
| The Antitrust Division of the Department of Justice (DOJ) and the Federal Trade Commission (FTC) collectively employ more than 100 professional economists; many if not most specialized in industrial organization economics. | В Антитрестовском отделе министерства юстиции (МЮ) и в Федеральной торговой комиссии (ФТК) в общей сложности работают свыше ста профессиональных экономистов; если не большинство, то, по крайней мере, многие из них специализируются на экономике индустриального общества. |
| Department of Justice (DOJ) - The Department of Justice's Civil Rights Division provides training on the full array of domestic anti-discrimination/civil rights laws, consistent with the Committee's anti-discrimination principles. | Министерство юстиции (МЮ) - Отдел гражданских прав министерства юстиции проводит подготовку по всему комплексу внутригосударственных законов о борьбе с дискриминацией и гражданских правах в соответствии с антидискриминационными принципами Комитета. |
| DOJ challenged the law in Federal court, and private parties in a separate case also challenged the law. | МЮ опротестовало положения этого закона в федеральном суде; аналогичный иск был отдельно возбужден группой частных лиц. |
| The DoJ has authorized me to offer the whole menu. | Министерство юстиции разрешило мне показать вам всё меню. |
| DOJ, the DHS Federal Law Enforcement Training Center, and state and local agencies and training academies are also heavily involved in training law enforcement officers, including diversity training and training in defusing racially and ethnically tense situations. | Министерство юстиции, Федеральный учебный центр МНБ для сотрудников правоохранительных органов, учреждения и учебные заведения штатов и местных администраций также активно участвуют в подготовке личного состава органов правопорядка, включающей изучение тематики многообразия и методов снижения межрасовой и межэтнической напряженности. |
| And let's bring in DOJ. | И давайте задействуем Министерство юстиции. |
| DOJ has provided to federal Public Defenders a list of all potentially affected persons in the federal system and is also considering possible federal legislation. | Министерство юстиции предоставило государственным защитникам федерального уровня список всех потенциально затрагиваемых данным решением заключенных в федеральных пенитенциарных учреждениях и сейчас рассматривает вопрос о разработке федерального законодательного акта на этот счет. |
| The Department of Justice of the United States (DOJ) and the Federal Trade Commission (FTC) organized two practical seminars for the staff at MEC: in October 1995 - Investigative Practices Seminar (abuse of dominance) and in March 1996 - Cartel Detection Seminar. | Министерство юстиции и Федеральная торговая комиссия Соединенных Штатов организовали для персонала МЭК два практических семинара: в октябре 1995 года - по практике проведения расследований (злоупотреблений господствующим положением на рынке) и в марте 1996 года - по выявлению картелей. |
| Just got word DOJ is not pressing charges against you. | Только что получил сообщение, что Минюст не будет выдвигать обвинения против тебя. |
| You know who asked the DOJ for that transfer? | Ты знаешь, кто послал запрос в минюст об этом разрешении? |
| She's refusing to cooperate with the FBI, so, DOJ is definitely seeking the death penalty, | Она отказывается сотрудничать с ФБР, так что Минюст, безусловно, настаивает на смертной казни, |
| DOJ approved the death penalty. | Минюст одобрил смертную казнь. |
| DOJ caved like everyone else. | Минюст замял это дело, как и многие другие. |
| Prohibiting issuance by courts of restraining orders or injunctions against the DOJ for admitting a witness to the Program; | запрещают судам выносить запретительные распоряжения или предписания в адрес Министерства юстиции за защиту свидетеля в рамках Программы; |
| That's a violation of the DOJ employment guidelines. | Это нарушение регламента Министерства Юстиции. |
| Sessions announced that he based his decision on reports from the DOJ Inspector General and the FBI's disciplinary office saying that McCabe had made unauthorized releases of information to the media and had misled agents who questioned him about it. | Сешнс объявил, что он основывал своё решение на сообщениях генерального инспектора Министерства юстиции и дисциплинарного отдела ФБР, заявив, что Маккейб сделал несанкционированные выпуски информации в СМИ и «не хватало откровенности» в разговоре об этом. |
| The report described DOJ's response to the attacks, including the PENTTBOM investigation. | В этом докладе давалась характеристика ответных мер министерства юстиции в связи с нападениями, включая расследование PENTTBOM. |
| As in the EU, a suit by the DOJ in respect of exclusionary and tie-in practices and modalities for calculating royalties, particularly "per processor licences", led to a court order prohibiting Microsoft from imposing such licensing clauses. | Как и в ЕС, иск министерства юстиции в отношении практики исключения конкурентов и обусловливающих оговорок, а также методов расчета роялти, в частности установления платежей за "каждый проданный процессор", привел к тому, что суд запретил "Майкрософт" навязывать такие лицензионные положения50. |
| Well, your friend at the restaurant is a high-value target at the DOJ. | Ваш друг из кафешки особо важная цель для Минюста. |
| All above board, sanctioned by headquarters and DOJ. | С санкции штаб-квартиры и минюста. |
| They're under investigation by the DOJ. | Они под следствием у Минюста. |
| He's trying to talk to the DOJ and attorney general to try to figure out the next move. | Он пытался выяснить у Минюста и генпрокурора какие шаги нам предпринять дальше. |
| An attorney from the DoJ is being sent here to monitor our investigation of the Church of the Unlocked Mind. | Прокурор из Минюста едет сюда, чтобы следить за расследованием дела церкви Открытого Разума. |
| Even if I did believe you, I am no longer part of the DOJ. | Даже если бы я поверила вам, я больше не в Минюсте. |
| No, the woman who shot herself in front of the DOJ. | Нет, ту, что застрелилась в Минюсте? |
| The Secretary of DoJ is the central authority for MLA. | Центральным органом по вопросам оказания ВПП является Секретарь ДЮ. |
| The Committee, chaired by the OAG & DOJ, is composed of key Government officials, civil society organizations and the independent human rights commissions. | В состав Комитета под председательством ГП и ДЮ входят ключевые должностные лица правительства, организации гражданского общества и независимые правозащитные комиссии. |
| FSM can then afford a requesting State the widest measure of MLA to the extent that the request is made through the Secretary of DoJ. | В случае соблюдения этого критерия ФШМ может оказывать запрашивающему государству самую широкую взаимную правовую помощь при условии, что соответствующая просьба будет санкционирована Секретарем ДЮ. |
| DoJ is mandated to combat corruption, economic crime and money-laundering. | Борьбой с коррупционными и экономическими преступлениями и отмыванием денег поручено заниматься Департаменту юстиции (ДЮ). |
| NP, including FIU and TCU, is set up under DoJ and investigates corruption and money-laundering cases. | Национальная полиция (НП), включая ПОФИ и ПБТП, осуществляет свою деятельность под контролем ДЮ и расследует дела, связанные с коррупцией и отмыванием денежных средств. |