Monitoring jail sentences imposed and fines levied enables the DOJ to assess the effectiveness of its criminal antitrust enforcement. | Мониторинг наказаний в виде лишения свободы и штрафов позволяет МЮ оценивать эффективность уголовных механизмов обеспечения применения антитрестовского законодательства. |
After the amended Act went into effect, the number of civil fair housing cases brought by DOJ increased from approximately 15 to 20 in the years prior to the 1988 amendments to a peak of 194 cases in 1994. | После вступления в силу Закона с поправками количество возбужденных МЮ гражданских дел по обвинению в дискриминации в сфере жилья возросло приблизительно с 15-20 в период до внесения поправок 1988 года до 194 в 1994 году. |
5.4 The authors filed a petition for review of the DOJ dismissal on 22 February 2005, which was dismissed on 20 November 2006, almost two years later, without providing reasons. | 5.4 22 февраля 2005 года авторы сообщения обратились с ходатайством о пересмотре решения МЮ об отказе в рассмотрении иска, которое без объяснения причин было отклонено 20 ноября 2006 года, т.е. спустя почти два года. |
The Senate's Committee on Justice and Human Rights, for its part, after conducting an initial hearing, suspended its inquiry due to the preliminary investigation before the DOJ. | Со своей стороны сенатский Комитет по вопросам правосудия и прав человека после первоначальных слушаний приостановил расследование до окончания предварительного следствия, начатого МЮ. |
In 2004, the US DOJ issued the Antitrust Division Policy Guide to Merger remedies with a view to studying the legal and economic principles guiding the imposition and construction of merger remedies. | В 2004 году антитрестовский отдел МЮ США выпустил руководство по средствам правовой защиты в делах о слияниях с целью изучения юридических и экономических принципов использования и формулирования защитных мер в подобных делах. |
DOJ wants us all over Rasheed Kahn's school. | Министерство юстиции хочет, чтобы мы перетрясли всю школу Рашида Каша. |
To this end, the DOJ has Resident Legal Advisors in over 35 countries, providing full-time advice and technical assistance to host Governments in establishing fair and transparent justice sector institutions and practices. | С этой целью Министерство юстиции имеет более чем в 35 странах постоянно действующих консультантов по правовым вопросам, которые посвещают все свое время предоставлению правительствам принимающих стран консультаций и технической помощи в создании беспристрастных и транспарентных институтов в секторе правосудия и в разработке соответствующих практических методов. |
He's being held by the DOJ, the Inspector General's office. | Его забрало министерство юстиции, центральный инспекционный отдел. |
If the DOJ investigates, it will only prove your innocence. | Если Министерство Юстиции проведет расследование, оно лишь докажет вашу невиновность. |
We should hold off and see what the DOJ does on its own. | Нам следует выждать и посмотреть, что сначала предпримет министерство юстиции. |
I want all of his files seized and brought to the DOJ. | Я хочу, чтобы все файлы были изъяты и переданы в Минюст. |
The DOJ takes it very seriously. | Минюст очень серьезно к этому относится. |
She's refusing to cooperate with the FBI, so, DOJ is definitely seeking the death penalty, | Она отказывается сотрудничать с ФБР, так что Минюст, безусловно, настаивает на смертной казни, |
DOJ approved the death penalty. | Минюст одобрил смертную казнь. |
DOJ caved like everyone else. | Минюст замял это дело, как и многие другие. |
Officials from the US DoJ and FTC and the UK Office of Fair Trading and Competition Commission have also provided training in Singapore. | Должностные лица из министерства юстиции и ФТК Соединенных Штатов и Управления по вопросам добросовестной торговли и Комиссии по вопросам конкуренции Соединенного Королевства также оказывали содействие в подготовке кадров в Сингапуре. |
I already have clearance from the DOJ, the Pentagon and both embassies. | У меня уже есть аккредитация от Министерства Юстиции, от Пентагона и обоих посольств. |
If what you showed me is indeed DOJ work product, whoever gave you that photo broke the law. | Если это действительно дело рук министерства юстиции, то люди, которые дали вам эту фотографию, нарушили закон. |
Department of Justice (DOJ) - The Department of Justice's Civil Rights Division provides training on the full array of domestic anti-discrimination/civil rights laws, consistent with the Committee's anti-discrimination principles. | Министерство юстиции (МЮ) - Отдел гражданских прав министерства юстиции проводит подготовку по всему комплексу внутригосударственных законов о борьбе с дискриминацией и гражданских правах в соответствии с антидискриминационными принципами Комитета. |
Two GOP congressmen we can quote and identify, two senior DOJ sources we can identify as two senior DOJ sources. | Двое конгрессменов-республиканцев, которых можно назвать и процитировать, два высокопоставленных источника из министерства юстиции, которых можно так и назвать. |
Ms. Stoller, I'm not interested in DoJ protocol right now. | Мисс Столлер, меньше всего меня сейчас интересует протокол Минюста. |
Does that include fingerprint-based background checks through the DOJ and FBI systems like taxi companies are required to do? | А она включает проверку отпечатков пальцев через системы Минюста и ФБР, как это обязаны делать такси? |
He's trying to talk to the DOJ and attorney general to try to figure out the next move. | Он пытался выяснить у Минюста и генпрокурора какие шаги нам предпринять дальше. |
An attorney from the DoJ is being sent here to monitor our investigation of the Church of the Unlocked Mind. | Прокурор из Минюста едет сюда, чтобы следить за расследованием дела церкви Открытого Разума. |
Sam, I'll stay here with our DoJ friend. | Сэм, я останусь здесь с другом из Минюста. |
Even if I did believe you, I am no longer part of the DOJ. | Даже если бы я поверила вам, я больше не в Минюсте. |
No, the woman who shot herself in front of the DOJ. | Нет, ту, что застрелилась в Минюсте? |
Specifically, NP and DoJ at national level cooperate closely and on a daily basis. | В частности, тесное сотрудничество в национальном масштабе осуществляется на ежедневной основе между НП и ДЮ. |
DoJ has also implemented a number of measures to fast-track cases of domestic violence. | ДЮ также принял ряд мер по ускоренному рассмотрению дел о насилии в семье. |
FSM can then afford a requesting State the widest measure of MLA to the extent that the request is made through the Secretary of DoJ. | В случае соблюдения этого критерия ФШМ может оказывать запрашивающему государству самую широкую взаимную правовую помощь при условии, что соответствующая просьба будет санкционирована Секретарем ДЮ. |
With a view to protecting victims of domestic violence, pursuing the perpetrators of violence and bringing them to justice, the Department of Justice (DoJ) established a working group in 2006 to identify measures to protect the interests of victims. | В 2006 году в целях защиты жертв насилия в семье, преследования лиц, совершивших акты насилия, и привлечения их к судебной ответственности Департамент юстиции (ДЮ) создал рабочую группу, чтобы определить меры по защите интересов пострадавших. |
NP, including FIU and TCU, is set up under DoJ and investigates corruption and money-laundering cases. | Национальная полиция (НП), включая ПОФИ и ПБТП, осуществляет свою деятельность под контролем ДЮ и расследует дела, связанные с коррупцией и отмыванием денежных средств. |