Most of us, like me, we just pick a dogma and pray we don't end up burning. |
Большинство из нас, вроде меня, выбирают вероучение и молятся, чтобы не закончить, горя в огне. |
At the same time, under article 1 of the above-mentioned Law, a citizen of military age is entitled to enlist for alternative service if he is a member of a registered religious organization whose dogma forbids the use of arms and service in the Armed Forces. |
Вместе с тем, согласно статье 1 вышеуказанного Закона, гражданин призывного возраста имеет право прохождения альтернативной службы, если он является членом зарегистрированной религиозной организации, вероучение которой не допускает пользование оружием и службу в вооруженных силах. |
Citizens between 18 and 27 years of age enrolled in the military register and liable for conscription have the right to alternative service if they are members of registered religious organizations whose dogma forbids the use of arms and service in the Armed Forces. |
Право на альтернативную службу имеют граждане в возрасте от восемнадцати до двадцати семи лет, состоящие на воинском учете и подлежащие призыву, в случае, если они состоят в зарегистрированных религиозных организациях, вероучение которых не допускает использование оружия и службу в Вооруженных Силах. |
And don't let dogma prevent healing. |
И пусть вероучение не будет мешать исцелению. |