In October 2013, the Harvard Corporation formally announced that the university would not consider a policy of divestment. |
В октябре 2013 года администрация официально объявила, что университет не будет рассматривать политику изъятия инвестиций. |
In the 1990s, a process of divestment on the part of international pharmaceutical companies began. |
В 1990-х годах начался процесс изъятия инвестиций международных фармацевтических компаний. |
These domestic laboratories built up their strength through the purchase of some of the plants that belonged to the foreign TNCs undergoing the process of divestment. |
Эти отечественные лаборатории наращивали свой потенциал на основе приобретения некоторых предприятий, принадлежавших иностранным ТНК, находившимся в процессе изъятия инвестиций. |
Fostering tripartism in the transition economies presents special challenges because the vast bulk of economic activity will continue to be conducted by State-owned enterprises for some time to come, given the necessarily gradual progress in divestment that can realistically be expected. |
Содействие трехсторонним отношениям в странах с переходной экономикой сопряжено с особыми проблемами, поскольку в основном экономическая деятельность будет по-прежнему сосредоточена на государственных предприятиях в течение некоторого времени в связи с поэтапностью, учитывая реальную обстановку, протекания процесса изъятия инвестиций. |
In November 2014, a group of students calling themselves the Harvard Climate Justice Coalition filed a lawsuit against the Harvard Corporation to compel divestment on the grounds of Harvard's status as a non-profit organization. |
В ноябре 2014 года группа студентов, называющих себя Climate Justice Coalition подала иск против администрации Гарварда, требуя изъятия инвестиций на основании статуса Гарвардского университета как некоммерческой организации., иск был отвергнут Верховным судом штата Массачусетс, истцы заявили о намерении обжаловать решение. |