The distillation of their life essences will recover your powers, lord. | Дистилляция их жизненной сущности вернет вам силы, повелитель. |
A minority of plants use multi-effect distillation (MED) or vapour compression (VC). | Реже на установках используется многоступенчатая дистилляция (МСД) или сжатие пара. |
Coke ovens (dry coal distillation); | Коксовые печи (сухая дистилляция угля); |
Distillation was believed by medieval scholars to produce the essence of the liquid being purified, and the term aqua vitae ("water of life") was used as a generic term for all kinds of distillates. | Дистилляция, как считали средневековые учёные, выявляла сущность очищаемой жидкости, и термин Aqua vitae («Живая вода») использовался для всех видов продуктов перегонки. |
Zone distillation is a distillation analog of zone recrystallization. | Зонная дистилляция является дистилляционным аналогом зонной перекристаллизации. |
While Fil'è ferru, translates literally with wire, to recall the normal practice a few centuries ago when the distillation was prohibited by the Law on State monopolies and the production was done clandestinely. | Хотя Fil'è ferru, переводится буквально с проволокой, чтобы напомнить о нормальной практикой несколько столетий назад, когда перегонка была запрещена Законом о государственной монополии и производство было сделано тайно. |
At the Koskenkorva facility in western Finland, initial distillation of the fermented six-row barley takes place in seven columns with an average height of 25 meters using Altia's multi-pressure distilling system. | На предприятии Koskenkorva в западной Финляндии начальная перегонка ячменного сырья происходит в семи колоннах со средней высотой 25 метров, при этом используется система дистилляции фирмы Altia. |
Distillation (3) - 95 % point | Перегонка З/ - точка 95 |
Distillation (3) 95 % point | Перегонка (З) - |
Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components through evaporation and a fractionary distillation the process is repeated several times in a column. | Перегонка, испарение жидкости с последующим охлаждением и конденсацией паров. Фракционная перегонка - разделение многокомпонентных жидких смесей на отличающиеся по составу фракции. |
Those standards, being a distillation of expert advice and government recommendations, should serve as a point of departure for developing national policies. | Эти стандарты, будучи квинтэссенцией консультаций экспертов и рекомендаций правительств, должны служить исходным пунктом для разработки национальной политики. |
Coming at the end of a thorough and useful debate, the Secretary-General's report is in large part a distillation of views expressed by individual Governments. | Представленный с учетом углубленных и полезных прений доклад Генерального секретаря является в значительной степени квинтэссенцией точек зрения, выраженных отдельными правительствами. |
For example, the ECA contributed to the elaboration of the Lagos Plan of Action, a genuine distillation of Africa's strategy for endogenous and self-reliant development. | Например, ЭКА приняла участие в разработке Лагосского плана действий, который является квинтэссенцией стратегии Африки в отношении эндогенного развития с упором на собственные силы. |
He wrote one of the greatest texts in astronomy, the Alamgest, which was basically a distillation of all the Greek knowledge on the celestial world. | Он написал один из величайших текстов по астрономии "Алмагест"... который был квинтэссенцией всех греческих знаний о небесном мире. |
Well, of course, they did and Voodoo is simply the distillation of these very profound religious ideas that came over during the tragic Diaspora of the slavery era. | Конечно же, это не так, и вуду является квинтэссенцией очень глубоких религиозных идей, которые были перенесены в период миграции несчастных чернокожих рабов, вывезенных из Африки в эру работорговли. |
Your color is all cloudy, so you were struggling with distillation, too. | У тебя получился мутный цвет, так что у тебя были также проблемы с дистилляцией. |
Even so, Hammer noted that Shah's books have remained in public demand, and that he has played "a significant role in representing the essence of Sufism as a non-confessional, individualistic and life-affirming distillation of spiritual wisdom." | Даже если так, Хаммер отмечал, что книги Шаха продолжают оставаться общественно востребованными, и что он сыграл «выдающуюся роль в представлении сущности суфизма как неконфессиональной, индивидуалистической и жизнеутверждающей дистилляцией духовной мудрости». |
This is done by acid catalysis (either sulfuric acid or acidic ion-exchange resins) followed by purification of the trioxane by distillation and/or extraction to remove water and other active hydrogen-containing impurities. | Это осуществляется кислотным катализом (либо серной кислотой, либо кислотными ионообменными смолами) с последующей очисткой триоксана дистилляцией для удаления воды и других примесей, содержащих активный водород. |
By additional fractional distillation, the liquid oxygen may be enriched to contain 0.1-0.2% of a krypton/xenon mixture, which is extracted either by absorption onto silica gel or by distillation. | Дальнейшая ректификация обогащает жидкий кислород до содержания 0,1-0,2 % криптоно-ксеноновой смеси, которая отделяется адсорбированием на силикагель или дистилляцией. |
Finally, the krypton/xenon mixture may be separated into krypton and xenon by further distillation. | В дальнейшем ксеноно-криптоновый концентрат может быть разделён дистилляцией на криптон и ксенон, подробнее см. Криптон Получение. |
The processes include crude distillation, treating and blending. | Технологический процесс включает дистилляцию сырой нефти, очистку и смешивание. |
The first stage of distillation is carried out at a pressure of 80-120 kgf/cm2 in a stream of CO2 (30-35% of the total amount of said gas introduced into the process). | Дистилляцию первой ступени проводят при давлении 80-120 кгс/см2 в токе СО2 (30-35% от общего его количества, вводимого в процесс). |
Any excess wine is sent for distillation. | Полученные в результате винификации виноматериалы направляют на дистилляцию. |
Sounds like organic distillation - the life essence. | Это напоминает дистилляцию органики - самой основы жизни. |
This Synopsis is a highly abbreviated and selective distillation of the very much more detailed analysis and argument in the Commission's Report. | Настоящее резюме представляет собой весьма сокращенную и селективную выжимку гораздо более детального анализа и аргументации в докладе Комиссии. |
Item (4) in the programme of work was recognized as mostly being a distillation of the conclusions that would be reached in the course of work on items (1), (2) and (3). | Было признано, что пункт 4 программы работы предусматривает в основном выжимку из выводов, которые будут получены в ходе работы над пунктами 1, 2 и 3. |
It is being superseded by the second UNDP country programme, which is largely a distillation of the previous programme and the result of continuing dialogue among the Government, ODA and UNDP. | Она была заменена второй страновой программой ПРООН, которая в основном представляла собой выжимку из предыдущей программы и включала результаты непрерывного диалога правительства, ОДА и ПРООН. |
Deep vacuum lowers the boiling point of liquids and promotes low temperature outgassing which is used in freeze drying, adhesive preparation, distillation, metallurgy, and process purging. | Глубокий вакуум понижает температуру кипения жидкости и способствует низкой температуре дегазации, которое используется в сублимационной сушке, приготовлении клея, перегонке, металлургии и вакуумной очистке. |
So, if the shareholders want to question me about hops, or malt, or harvest, or import costs, or distillation, | Так что, если акционеры зададут мне хоть один вопрос о хмеле, солоде или сборе урожая, или ценах на импорт, или о перегонке, |
Also in 1885 in Tiflis on Olginskaya Street (now - Merab Kostavy Street), Sarajishvili built a distillation plant for the distillation of fruit and grape vodka. | Также 1885 году в Тифлисе на Ольгинской улице (сейчас - Улица Мераба Коставы) Сараджишвили построил ректификационный завод по перегонке фруктовой и виноградной водки. |