The rapid field dissipation of the endosulfan isomers is related to volatility and is associated with atmospheric medium and long-range transport. | Быстрое рассеивание изомеров эндосульфана связано с летучестью и переносом в атмосфере на средние и большие расстояния. |
"Complete headlamps" shall be understood to mean the complete lamp itself including those surrounding body parts and lamps which could influence its thermal dissipation. | Под "фарой в сборе" подразумевается собственно лампа и смежные элементы корпуса и лампы, которые могут влиять на рассеивание ею тепла. |
However, practical engineering constraints apply for such as the power-to-mass ratio, waste heat dissipation, and the energy intake able to be supplied and handled. | Тем не менее, допустимы практические инженерные ограничения, такие как отношение мощности к массе, рассеивание отработанного тепла и потребление энергии, которое удобнее подавать и обрабатывать. |
This power dissipation will be substantially less than if no current limiting circuit had been provided. | Это рассеивание мощности будет существенно меньше, чем если бы не была предусмотрена схема ограничения тока. |
A fast dissipation has been observed for tropical climates; volatilization, particularly for the a and β isomers, is considered the major process for endosulfan dissipation in tropical environments. | Быстрое рассеивание наблюдалось в зонах тропического климата; испарительный перенос, в особенности для изомеров а и β, считается основным процессом рассеивания эндосульфана в тропических условиях. |
In this connection, we attach crucial importance to the report's emphasis on the need to prevent the dissipation of efforts. | В этой связи представляется принципиально важной проводимая в докладе мысль о том, что необходимо предотвратить распыление усилий. |
Over time, negative features, such as the dissipation of resources, the disintegration of political systems resulting from constant challenges to the legitimacy of authority, and pervasive corruption, have fermented the decay of governance institutions. | Со временем такие негативные явления, как распыление ресурсов, распад политических систем вследствие постоянных посягательств на легитимность власти и повсеместная коррупция, привели к упадку учреждений, обеспечивающих рациональное управление. |
Reliance on this standard is designed to activate proceedings sufficiently early in the period of the debtor's financial distress to minimize dissipation of assets and avoid a race by creditors to grab assets that would cause dismemberment of the debtor to the collective disadvantage of creditors. | Применение этого стандарта имеет целью создание возможности для открытия производства на достаточно ранних этапах тяжелого финансового положения должника, что позволяет свести к минимуму распыление активов и избежать острой конкуренции между кредиторами в борьбе за активы, что может привести к расчленению предприятия должника в ущерб коллективным интересам кредиторов. |
Cooperation is often the only realistic way, for example, to prevent dissipation of assets, to maximize the value of assets or to find the best solutions for the reorganization of the enterprise. | Сотрудничество часто является единственным реальным способом для того, чтобы, например, предотвратить распыление активов, максимально повысить их стоимость или отыскать наилучшие решения для реорганизации предприятия. |
Methods and results of the comparative analysis of braking devices are presented intended for the short-time dissipation of the large amounts of kinetic energy and provision of highly accurate braking laws with their multiple repetition are presented in the paper. | Предложена методика и представлены результаты сравнительного анализа тормозных устройств, предназначенных для рассеяния больших объемов кинетической энергии за короткое время и обеспечения, с высокой точностью, законов торможения при многократном их повторении. |
In a 9 month field dissipation study in which endosulfan was applied once in accordance with its use pattern as insecticide, it was found to dissipate moderately fast (DT50 = 7.4 days, DT90 = 24.6 days). | В ходе девятимесячного натурного исследования рассеяния эндосульфана, в рамках которого было проведено одноразовое внесение эндосульфана в соответствии с правилами его применения в качестве инсектицида, было установлено, что эндосульфан рассеивается умеренно быстро (ПР50 = 7,4 дня, ПР90 = 24,6 дня). |
If necessary, measure(s) for charge dissipation shall be provided. | При необходимости предусматривается (предусматриваются) мера (меры) для рассеяния зарядов. |
Also detect, if possible, the dissipation of the non-principal axis rotation after the impact to determine the internal dissipation factor (Q); (g) Determine the asteroid large-scale mineralogical composition. | Выявление также, по возможности, гашения вращения вокруг неосновной оси с целью определения коэффициента внутреннего рассеяния (Q); g) определение крупномасштабного минералогического состава астероида. |
Only a few scales of classifications are used officially by the meteorological agencies monitoring the tropical cyclones, but some alternative scales also exist, such as accumulated cyclone energy, the Power Dissipation Index, the Integrated Kinetic Energy Index, and the Hurricane Severity Index. | Лишь несколько из существующих шкал официально применяются метеорологическими агентствами, при том, что существует также несколько альтернативных классификаций, которые основываются на количестве хранимой в циклоне энергии, скорости рассеяния энергии, кинетической энергии циклона и других свойствах. |
As it passes, the energy loss (dissipation) is completely offset by the energy input from the elements of the active medium. | При её прохождении энергетические потери (диссипация) полностью компенсируются за счет подвода энергии от элементов среды. |
The idea to overcome this issue consists of splitting the total system in two parts: the quantum system where dissipation occurs, and a so-called environment or bath where the energy of the former will flow towards. | Идея, преодолевающая эти трудности, состоит в разделении полной системы на 2 части: квантовая система, в которой происходит диссипация, и так называемая среда (или термостат), куда будет перетекать энергия первой системы. |
In the limit of small angle (i.e. immediately before the disk stops spinning), air drag (specifically, viscous dissipation) is the dominant factor, but prior to this end stage, rolling friction is the dominant effect. | В пределе малого угла (то есть непосредственно перед моментом остановки вращения диска) преобладающим фактором является аэродинамическое сопротивление (в частности, вязкая диссипация), но до этой конечной стадии доминирующим эффектом является трение качения. |
Dissipation of this energy could be the principal heat source of Europa's ocean. | Диссипация этой энергии может быть основным источником тепла для океана Европы. |
(e) Does the fusing system incorporate design features, which definitively limit the foreseen active time of munitions: self-destruction mechanism, self-deactivating feature (e.g. Electrical Firing Energy Dissipation), self-neutralisation mechanism (e.g. disarming, sterilisation), and self-disruption? | е) инкорпорирует ли взрывательная система конструктивные элементы, которые определенно ограничивают прогнозируемый срок активной службы боеприпасов: механизм самоуничтожения, элемент самодеактивации (например, диссипация электровзрывной энергии), механизм самонейтрализации (например, снятие с боевого взвода, нейтрализация) и самоуничтожение? |
Its main purpose is to derive the laws of classical dissipation from the framework of quantum mechanics. | Основная задача этого раздела - вывести классические законы диссипации, используя квантовую механику. |
The main problem to address dissipation at the quantum level is the way to envisage the mechanism of irreversible loss of energy. | Основной проблемой для решения диссипации на квантовом уровне является способ предусмотреть механизм необратимой потери энергии. |
A drawing showing the area of the part of the seat back, verified by the energy dissipation test, shall be enclosed. | Должен прилагаться чертеж с указанием площади элемента спинки сиденья, проверенного на предмет диссипации энергии. |
Mathematical model of drainage system which is constructed on the basis equations of energy conservation and continuity of stream in view of geometrical features of system, structure of biphase stream, sliding of phases, compressibility of a stream and dissipation of energy is developed. | Разработана математическая модель дренажной системы, которая построена на основе уравнений сохранения энергии и непрерывности потока с учетом геометрических особенностей системы, структуры двухфазного потока, скольжения фаз, сжимаемости потока и диссипации энергии. |
The aim of the model is to study the effects of dissipation in the dynamics of a particle that can hop between two different positions rather a continuous degree of freedom. | Задача модели - изучить эффекты диссипации в динамике частицы, которая может находиться в двух позициях. |
Closer cooperation with the United Nations and other relevant organizations should go beyond information-sharing and extend to responsibility-sharing, with a clear-cut division of labour to avoid duplication or dissipation of resources. | Более тесное сотрудничество с Организацией Объединенных Наций и другими соответствующими организациями должно выходить за рамки обмена информацией в область разделения ответственности при четком распределении усилий, для того чтобы избежать дублирования или рассредоточения средств. |
The case is very similar to Peregrine, as the proceedings in the BVI were mainly initiated to support the Hong Kong SAR proceeding and to further avoid jurisdictional conflicts and the dissipation of assets. | Данное дело имело много общего с делом "Peregrine": так, производство на Британских Виргинских островах было открыто главным образом для содействия производству, осуществлявшемуся в ОАР Гонконг, и в качестве дополнительной гарантии от коллизии юрисдикций и рассредоточения активов. |
The phrase "without delay" should be interpreted in the context of the need to prevent the flight or dissipation of funds or other assets, and the need for global, concerted action to interdict their flow quickly. | Термин «безотлагательно» должен истолковываться в контексте необходимости не допускать утечки или рассредоточения финансовых средств или других активов, равно как и необходимости глобальных, согласованных действий для быстрого воспрепятствования их перемещению. |
In those guidelines, mention is made of, inter alia, measures to prevent the untimely dissipation of assets, case strategies and domestic coordination, the timing of mutual legal assistance requests and the use of direct contacts. | Эти руководящие принципы предусматривают, в частности, меры по предупреждению преждевременного дробления активов, стратегические подходы к производству и координации по делам на местном уровне, сроки направления просьб о взаимной правовой помощи и использование прямых контактов. |
The foreign representative's ability to seek early recognition (and the consequential ability to seek relief) is often essential for the effective protection of the assets of the debtor from dissipation or concealment. | Способность иностранного представителя добиться скорейшего признания (и вытекающая из этого способность ходатайствовать о судебной помощи) часто является жизненно важной для эффективной защиты активов должника от дробления или сокрытия. |
With the dissipation of Cold War tensions, the 1995 Review and Extension Conference agreed the indefinite extension of the Treaty. | С рассеиванием трений времен "холодной войны" Конференция 1995 года по рассмотрению и продлению действия ДНЯО согласовала бессрочное продление Договора. |
The heating of the disk is primarily caused by the viscous dissipation of turbulence in it and by the infall of the gas from the nebula. | Нагрев диска прежде всего обусловлен вязкостным рассеиванием турбулентности внутри него и падением газа из туманности. |
He never appeared in his regiment at Beauvais, and for about five years led a life of dissipation in Paris, as a result of which his small fortune was soon squandered. | Он никогда не появлялся в своем полку в Бове, и в течение пяти лет вел разгульную жизнь в Париже, в результате чего вскоре растратил свое небольшое состояние. |
Being now free from all restraint, his life was one of idleness and dissipation. | Ничем более не сдерживаемый, он повел жизнь праздную и разгульную. |
Wall design shall be such as to promote good dissipation of heat. | Конструкция стенок должна обеспечивать хороший отвод тепла. |
Efficient heat dissipation prolongs the lifetime of those electronic devices, and the devices' high replacement costs justify the use of efficient, though relatively expensive, diamond heat sinks. | Эффективный отвод тепла увеличивает срок службы электронных устройств, а дороговизна ремонта и замены таких устройств компенсирует дороговизну от использования алмазов в конструкции теплоотвода. |
Heat transfer performance is significantly improved with closer approach temperatures, while the amount of fluid required for heat dissipation is substantially reduced. | Коэффициент теплообмена значительно улучшен, с повышенным вниманием к температуре, в то время как количество жидкости необходимой для теплоотдачи значительно уменьшено. |
Other electro-mechanical relays are often selected because of their low initial cost, when electrical interference is likely to be present, or when low heat dissipation is required. | Выбор в пользу других электромеханических реле зачастую делается по причине их низкой изначальной стоимости, при ожидаемом наличии электрических помех или при необходимости обеспечения низкой теплоотдачи. |
Contact resistance causes power dissipation via Joule heating in low frequency and analog circuits (for example, solar cells) made from less common semiconductors. | Контактное сопротивление вызывает рассеяние мощности через выделение джоулева тепла в низкочастотных и аналоговых схемах (например, солнечных батареях) из менее распространенных полупроводников. |
Current switching for digital circuits using "superconductive" gates with a product of delay time per gate and power dissipation per gate of less than 10-14 J; or | токовые переключатели для цифровых схем, использующие «сверхпроводящие» вентили, у которых произведение времени задержки на вентиль на рассеяние мощности на вентиль ниже 10-14 Дж; или |
34.4.3.3.2 An ignition source is required, comprising an inert metal wire connected to an electrical power source capable of maintaining the power dissipation specified below. | 34.4.3.3.2 Необходимо иметь источник зажигания в виде контура токопроводящего провода из инертного металла, присоединенного к источнику электроэнергии, способному поддерживать указанное ниже рассеяние мощности. |
The invention is used in systems for cooling heat dissipation units in radio electronic equipment. | Изобретение используется в системах охлаждения тепловыделяющих блоков радиоэлектронной аппаратуры. |
DEVICE FOR REMOVING HEAT FROM HEAT DISSIPATION SYSTEMS (EMBODIMENTS) | УСТРОЙСТВО ДЛЯ ОТВОДА ТЕПЛА ОТ ТЕПЛОВЫДЕЛЯЮЩИХ СИСТЕМ (ВАРИАНТЫ) |
So in principle it would not be possible to describe dissipation in this framework. | Так что, в принципе, описать диссипацию в рамках этого формализма невозможно. |
Experiments show that rolling friction is mainly responsible for the dissipation and behavior-experiments in a vacuum show that the absence of air affects behavior only slightly, while the behavior (precession rate) depends systematically on coefficient of friction. | Эксперименты показывают, что трение качения в основном отвечает за диссипацию и скорость прецессии - эксперименты в вакууме показывают, что отсутствие воздуха мало влияет на скорость прецессии, и что она систематически зависит от коэффициента трения. |
Heat dissipation cannot be totally stopped, so the yield of chlorophyll fluorescence in the absence of non-photochemical quenching cannot be measured. | Поскольку невозможно полностью остановит тепловую диссипацию энергии, то невозможно измерить флуоресценцию хлорофилла при полном отсутствии нефотохимического тушения. |
(o) A detailed listing of any supplementary operational controls required for preparation, loading, carriage, unloading and handling of the consignment, including any special stowage provisions for the safe dissipation of heat; | о) подробный перечень любых дополнительных мер эксплуатационного контроля, требующихся для подготовки, погрузки, перемещения, разгрузки и обработки груза, включая любые особые условия в отношении укладки в целях безопасного отвода тепла; |
In order to improve the dissipation of heat, thermal contact is provided between the convex surface of the converter and the concave inside surface of the reflector, the outside surface of which can be in the form of a ribbed heat radiator associated with the heat-dissipating base. | Для улучшения отвода тепла обеспечен тепловой контакт выпуклой поверхности конвертера с вогнутой внутренней поверхностью отражателя, внешняя поверхность которого может быть выполнена в форме оребренного теплового радиатора, объединенного с теплоотводящим основанием. |
DEVICE FOR REMOVING HEAT FROM HEAT DISSIPATION SYSTEMS (EMBODIMENTS) | УСТРОЙСТВО ДЛЯ ОТВОДА ТЕПЛА ОТ ТЕПЛОВЫДЕЛЯЮЩИХ СИСТЕМ (ВАРИАНТЫ) |
Suzuki currently uses a nickel phosphorus-silicon-carbide proprietary coating trademarked SCEM (Suzuki Composite Electro-chemical Material) to maximize cylinder size and improve heat dissipation in the TU250X, Hayabusa and other motorcycles. | Suzuki в настоящее время использует на гонках проверенное никелевое фосфор-кремний-карбидное запатентованное покрытие торговой марки SCEM (Suzuki Composite Electro-chemical Material) для максимального диаметра цилиндров и отвода тепла, например, на мотоциклетных двигателях Suzuki моделей TL1000S, V-Strom 650, TU250X, Hayabusa и GSX-R. |