Английский - русский
Перевод слова Dissident
Вариант перевода Оппозиционных

Примеры в контексте "Dissident - Оппозиционных"

Примеры: Dissident - Оппозиционных
At least 10 journalists were behind bars for performing their professional activity or expressing dissident opinions. По меньшей мере 10 журналистов находятся за решеткой за выполнение ими своей профессиональной деятельности или выражение оппозиционных взглядов.
The Report alleges that neighbouring countries including, Uganda provide state-authorized arms transfers in support of dissident forces in the DRC. В докладе утверждается, что соседние страны, включая Уганду, осуществляют санкционированные на государственном уровне поставки оружия для поддержки оппозиционных сил в ДРК.
According to the allegations, neighbouring countries harbour dissident Ituri armed group leaders and allies, and tolerate meetings or training on their soil. Согласно этим сообщениям, соседние страны предоставляют убежище для оппозиционных лидеров итурийских вооруженных группировок и их союзников и позволяют им проводить заседания и подготовку на своей территории.
However, several key dissident factions and their leaders opted to remain outside the process altogether. Однако ряд основных оппозиционных групп и их лидеров предпочли остаться за рамками этого процесса.
The Group notes the progress being made to further weaken supply lines for some of the dissident militia. Группа отмечает прогресс в дальнейшем ослаблении путей снабжения некоторых оппозиционных ополчений.
It also made every attempt to meet with representatives of armed groups and dissident factions. Группа также делала все возможное для того, чтобы встретиться с представителями вооруженных групп и оппозиционных группировок.
Owing to his dissident activities and his fight for democracy, he was detained and subjected to conditions of detention comparable with those found in concentration camps. Из-за своих оппозиционных взглядов и борьбы за демократию он содержался под стражей в условиях, которые сопоставимы с условиями концентрационных лагерей.
The Group of Experts believes that the special protection provided by neighbouring countries to the relatives and cohorts of the leaders of dissident forces and uncontrolled armed groups constitutes a form of support. По мнению Группы экспертов, специальная охрана, которую предоставляют соседние страны родственникам и ближайшим помощникам лидеров оппозиционных сил и неконтролируемых вооруженных группировок, является формой поддержки.
According to reliable reports, leaders of dissident factions in conjunction with other Congolese dissidents have held operational meetings in Uganda and Rwanda for the purpose of resisting the transition and peace process in the Democratic Republic of the Congo. Согласно надежным сообщениям, лидеры оппозиционных формирований совместно с другими конголезскими повстанцами провели в Уганде и Руанде оперативные совещания с целью помешать переходному и мирному процессам в Демократической Республике Конго.
The Government of Rwanda should also consider restricting immigration, safe residence and freedom of movement of dissident or mutinous forces and other individuals or officials who are allied with such forces except in the framework of international peace negotiations. Правительство Руанды должно также рассмотреть возможность ограничения иммиграции, предоставления убежища и свободы передвижения для оппозиционных или повстанческих сил и других частных лиц или должностных лиц, взаимодействующих с такими силами, за исключением тех случаев, когда речь идет о международных мирных переговорах.
With regard to the statement contained in paragraph 77 about protection provided to relatives of leaders of dissident groups, my Government considers that the crimes of individuals should not be visited upon relatives. Что касается содержащегося в пункте 77 заявления об охране, предоставляемой родственникам лидеров оппозиционных групп, то мое правительство считает, что преступления отдельных лиц нельзя переносить на родственников.
It should be noted that because humanitarian law does not confer privileged combatant status on members of dissident armed groups in non-international armed conflicts, such persons are not entitled on capture to POW status. Следует отметить, что, поскольку гуманитарное право не предоставляет статуса привилегированного комбатанта членам оппозиционных вооруженных групп в немеждународных вооруженных конфликтах, такие лица после пленения не имеют права на получение статуса военнопленного.
That situation, combined with the action of dissident armed factions and independent provincial warlords, left the elected central Government not yet in a position to exercise full control over all the nation's territory; Такое положение наряду с действиями вооруженных оппозиционных группировок и никому не подчиняющихся полевых командиров, возглавляющих вооруженные формирования в провинциях, пока не позволяет центральному правительству установить полный контроль над всей территорией страны;
(a) Conviction under articles 65, 67, 69 and 206 of the 1961 Penal Code of the former USSR or under similar articles of the 1927 Penal Code which were intended to prevent any dissident political opinion; а) осуждение в соответствии со статьями 65, 67, 69 и 206 Уголовного кодекса СССР от 1961 года или в соответствии с такого же рода статьями Уголовного кодекса от 1927 года, которые имели целью не допустить никаких оппозиционных политических взглядов;
Allegations of Rwandan support for dissident forces Утверждения о поддержке Руандой оппозиционных сил
It notes, in particular, that she claims to be one of the most active members of the Ethiopian dissident movement in Switzerland, regularly publishing critical articles against the Ethiopian authorities on the Internet and contributing to the opposition blogs. Так, он отмечает, что, по ее словам, заявительница является одним из наиболее активных членов движения эфиопских диссидентов в Швейцарии, регулярно публикует критические статьи против эфиопских властей в Интернете и принимает участие в обсуждениях в оппозиционных блогах.
The "censorship by killing" has continued to be used by State agents, private individuals, or members of armed opposition groups to censor persons who have exercised their right to freedom of opinion and expression and expressed dissident points of views. Практика "убийств как средства цензуры" продолжала использоваться представителями государства, частными лицами или представителями вооруженных оппозиционных групп с целью устранения лиц, которые осуществляли свое право на свободу мнений и на их свободное выражение, и высказывали иные мнения.
Another result is the rise to prominence of experienced smugglers, such as the FNI commander Peter "Karim" Ugada, among the dissident forces. Другой результат заключается в появлении среди оппозиционных сил известных опытных контрабандистов, таких, как командующий ФНИ Питер «Карим» Угада.