| Xu Jiatun, 100, Chinese politician and dissident, Governor of Jiangsu (1977-1979). | Сюй Цзятунь (100) - китайский государственный деятель и диссидент, губернатор Цзянсу (1977-1979). |
| But in Athens, at the time, he was seen as a dangerous influence - a dissident who was a genuine threat to this embattled democracy. | Но в Афинах в то время он рассматривался как вредное влияние - диссидент, который был подлинной угрозой окруженной демократии. |
| Czech dissident playwright Václav Havel was a fan of the Velvet Underground, ultimately becoming a friend of Lou Reed. | Чешский диссидент Вацлав Гавел был фанатом The Velvet Underground и даже находился в дружеских отношения с Лу Ридом. |
| Andrei Nikolayevich Tverdokhlebov (Russian: AHдpéй HиkoлáeBич TBepдoxлéбoB, 30 September 1940, Moscow - 3 December 2011, Pennsylvania, United States) was a Soviet physicist, dissident and human rights activist. | Андрей Николаевич Твердохлебов (30 сентября 1940, Москва, СССР - 3 декабря 2011, США) - советский правозащитник и диссидент, физик. |
| Raúl Rivero Castañeda, a leading Cuban poet and dissident, was sentenced to 20 years in prison this week for organizing a petition that called for free elections. | Рауль Риверо Кастанеда - ведущий кубинский поэт и диссидент, на этой неделе был приговорен к тюремному заключению сроком на 20 лет за организацию петиции, призывающей к проведению свободных выборов. |
| He is also a poet and a writer who edited a dissident magazine in the mid1980s and was imprisoned for five years for his involvement in the 1989 democracy movement. | Он также поэт и писатель, который в середине 1980-х годов редактировал диссидентский журнал и провел пять лет в тюрьме за участие в демократическом марше 1989 года. |
| For example, in 1998 it sentenced a Shanghai engineer to two years in prison for selling 30,000 Chinese e-mail addresses to an overseas-based dissident newsletter. | Например, в 1998 году оно посадило на два года в тюрьму инженера из Шанхая за то, что он отправил 30000 китайских адресов электронной почты в издающийся за границей диссидентский информационный бюллетень. |
| Federal Peronism, or Dissident Peronism: centrist or conservative PJ figures opposed to the government and allies, including the Republican Proposal. | Федеральный перонизм или диссидентский перонизм: центристская консервативная партия отличие от партии правительства и их союзников, эту партию поддерживает партия Предложение республике. |
| It is therefore crucial that dissident forces or armed groups taking part in internal conflicts also be bound by and respect its provisions. | В этой связи представляется крайне важным обеспечить, чтобы оппозиционные силы или вооруженные группы, принимающие участие во внутренних конфликтах, также соблюдали его положения. |
| The Commission found that dissident armed groups also committed war crimes, and that commanders were either directly involved in them or failed to take the appropriate disciplinary steps. | Комиссия установила, что оппозиционные вооруженные группировки тоже совершали военные преступления и что командиры либо непосредственно участвовали в этих преступлениях, либо не принимали никаких надлежащих дисциплинарных мер. |
| There were persistent reports that the former RUF field commander, Sam Bockarie, remained active in the region and that both the Government of Liberia and dissident forces fighting in Liberia might have recruited some disarmed Sierra Leonean combatants. | Неоднократно поступали сообщения о том, что бывший полевой командир ОРФ Сэм Бокари продолжал активно действовать в этом районе и что как правительство Либерии, так и оппозиционные силы, ведущие боевые действия в Либерии, возможно, мобилизовали ряд разоружившихся сьерра-леонских комбатантов. |
| Looting of livestock and property. (Sudanese armed forces announce that they have been conducting operations to expel Chad dissident forces from Sudanese territory.) | Хищение скота и собственности (Суданские вооруженные силы сообщили, что они проводили операции, с тем чтобы изгнать чадские оппозиционные силы с территории Судана). |
| It was therefore possible from a legal point of view, and absolutely crucial from a humanitarian point of view, that dissident forces or armed groups should be bound by the provisions of the draft optional protocol and that they should respect its rules. | Таким образом, с юридической точки зрения возможно, а с гуманитарной точки зрения крайне необходимо, чтобы различные оппозиционные силы или вооруженные группировки брали на себя обязательство соблюдать предусмотренные в Протоколе нормы и выполняли его положения. |
| The Ministers recommended that a committee of legal experts from the three countries should meet at Freetown in March to develop a legal framework for dealing with dissident groups. | Министры рекомендовали провести во Фритауне в марте заседание комитета экспертов-юристов из всех трех стран для разработки правовых рамок борьбы с оппозиционными группировками. |
| Condemning with gravest concern the recruitment, training and use of children in armed conflicts by dissident armed forces or other organized armed groups, | осуждая с глубокой озабоченностью призыв, обучение и использование детей в вооруженных конфликтах оппозиционными вооруженными силами или другими организованными вооруженными группами, |
| (c) Any incidents involving the forcible or compulsory recruitment of persons under 18 for use in armed conflict by their national armed forces, dissident armed forces or other organized armed groups; | с) любых случаев принудительной или недобровольной вербовки лиц, не достигших 18 лет, для использования в вооруженном конфликте их национальными вооруженными силами, оппозиционными вооруженными силами или другими организованными вооруженными группами; |
| United Nations forces have had to deal with dissident groups in Angola, Cambodia, Western Sahara and El Salvador, with different ethnic communities in the former Yugoslavia, and with clan leaders in Somalia. | Силам Организации Объединенных Наций приходится сотрудничать с различными оппозиционными группами в Анголе, Камбодже, Западной Сахаре, Сальвадоре, с различными этническими общинами в бывшей Югославии и с клановыми лидерами в Сомали. |
| However, during its inspection of the Ituri border crossings at Aru and Ariwara, the Group found the Government's authority to be weak and undermined by the overpowering presence of illicit commercial networks with ties to dissident Ituri armed group factions. | Однако в ходе инспектирования контрольно-пропускных пунктов района Итури в Ару и Ариваре Группа выявила слабость правительственной власти, подрываемой доминирующим присутствием незаконных коммерческих сетей, связанных с оппозиционными формированиями итурийской вооруженной группировки. |
| However, several key dissident factions and their leaders opted to remain outside the process altogether. | Однако ряд основных оппозиционных групп и их лидеров предпочли остаться за рамками этого процесса. |
| The Group of Experts believes that the special protection provided by neighbouring countries to the relatives and cohorts of the leaders of dissident forces and uncontrolled armed groups constitutes a form of support. | По мнению Группы экспертов, специальная охрана, которую предоставляют соседние страны родственникам и ближайшим помощникам лидеров оппозиционных сил и неконтролируемых вооруженных группировок, является формой поддержки. |
| It should be noted that because humanitarian law does not confer privileged combatant status on members of dissident armed groups in non-international armed conflicts, such persons are not entitled on capture to POW status. | Следует отметить, что, поскольку гуманитарное право не предоставляет статуса привилегированного комбатанта членам оппозиционных вооруженных групп в немеждународных вооруженных конфликтах, такие лица после пленения не имеют права на получение статуса военнопленного. |
| (a) Conviction under articles 65, 67, 69 and 206 of the 1961 Penal Code of the former USSR or under similar articles of the 1927 Penal Code which were intended to prevent any dissident political opinion; | а) осуждение в соответствии со статьями 65, 67, 69 и 206 Уголовного кодекса СССР от 1961 года или в соответствии с такого же рода статьями Уголовного кодекса от 1927 года, которые имели целью не допустить никаких оппозиционных политических взглядов; |
| The "censorship by killing" has continued to be used by State agents, private individuals, or members of armed opposition groups to censor persons who have exercised their right to freedom of opinion and expression and expressed dissident points of views. | Практика "убийств как средства цензуры" продолжала использоваться представителями государства, частными лицами или представителями вооруженных оппозиционных групп с целью устранения лиц, которые осуществляли свое право на свободу мнений и на их свободное выражение, и высказывали иные мнения. |
| Anti-personnel land-mines have been extensively used by Governments, dissident armed forces and other organized armed groups. | З. Противопехотные наземные мины широко применяются правительствами, мятежными вооруженными формированиями и другими организованными вооруженными группами. |
| During the reporting period, particularly egregious offences, including summary executions and the recruitment of child soldiers, have been committed in North Kivu by Nkunda's dissident forces. | В течение отчетного периода в провинции Северная Киву мятежными войсками Нкунды были совершены особенно отвратительные преступления, в том числе произвольные казни и вербовка детей в качестве солдат. |
| The main problem was that the Government did not have control over the whole country and particularly over its own army; crimes were being committed not only by dissident troops but also by loyalist troops and were going unpunished. | Основная проблема заключается в том, что правительство не контролирует всю страну и особенно армию; преступления совершаются не только мятежными войсками, но и лояльными правительству силами и остаются безнаказанными. |
| Recent events in the country, including the failed coup attempt by dissident elements of the Armed Forces of Liberia and renewed hostilities among the warring factions, reinforce the need for effective action towards disarmament and demobilization. | Последние события в стране, включая неудачную попытку переворота, предпринятую мятежными элементами Вооруженных сил Либерии, и возобновление военных действий между враждующими группировками, подтверждают необходимость эффективных действий, направленных на разоружение и демобилизацию. |
| It would not cover conflicts between two or more dissident groups or those in which the dissident group failed to meet the criteria of responsible command or territorial control. | Она не будет охватывать конфликты между двумя или более мятежными группами или конфликтами, при которых мятежная группа не может отвечать критериям ответственного управления или контроля над территорией. |
| The Group of Experts reported that the Government of Rwanda had presented information on dissident leaders in South Kivu, namely Colonel Mutebutsi and General Nkunda. | Группа экспертов сообщила, что правительство Руанды предоставило информацию о лидерах оппозиции из Южного Киву, а именно о полковнике Мутебутси и генерале Нкунде. |
| In a development that added another source of regional concern related to Afghanistan, it was reported that in early May Jumaboi Namangani, an Uzbek dissident, had crossed with his armed followers from Tajikistan into Taliban-held territory in northern Afghanistan. | Еще одним источником беспокойства в регионе в связи с Афганистаном стало сообщение о том, что в начале мая Джумабой Намангани, представитель узбекской оппозиции, перешел со своими вооруженными сторонниками из Таджикистана на территорию Северного Афганистана, удерживаемую талибами. |
| At the beginning of July 1994, the dissident SPLA-Nasir commander Cherubino, with approximately 200 fighters (both Nuer and Dinka), captured locations in northern Bahr al Ghazal, including Mayen Abun, Turalei, Maper, Awng, Mayok and Pannyok. | В начале июля 1994 года отряд из примерно 200 боевиков (включая как нуэр, так и динка), возглавляемый находящимся в оппозиции командиром НОАС-Насир Черубино, захватил несколько населенных пунктов в северном Бахр-эль-Газале, включая Майен Абун, Туралей, Мапер, Авнг, Майок и Панньок. |
| The so-called dissident movement, purporting to be a legitimate opposition, is a fifth column made up of a mere handful of annexationists organized and financed by the United States. | Так называемое диссидентское движение, претендующее на то, чтобы выступать в роли законной оппозиции, является на самом деле пятой колонной, состоящей из горстки аннексионистов, организованных и финансируемых Соединенными Штатами. |
| From its founding in 1946, Michael Petrovich spent his years as an active political dissident of the Communist regime and worked to bring about its downfall. | С момента появления оппозиции в 1964 году, Михаил Петрович провел свои годы в качестве активного политического диссидента, выступавшего против коммунистического режима Югославии. |
| From Japan? Well, you sure have contacts, you dissident. | Из Японии, ну и связи у тебя, диссидентка. |
| Nyaring Ayun, women's rights dissident from... get this... the Sudan! | Найаринг Аюн, диссидентка и борец за права женщин из... Судана! |
| Including politicians, dissident journalists, protected witnesses, even a Vatican banker. | Включая политиков, инакомыслящих журналистов, свидетелей под защитой, даже банкира из Ватикана. |
| The action waged against dissident groups in 1996 has consisted largely of intensive harassment by members of the State security forces. | Меры, принимаемые против групп инакомыслящих в течение текущего года, главным образом представляли собой активное преследование со стороны сотрудников системы государственной безопасности. |
| In general, interreligious communication should not undervalue the dissident voices or existing intra-religious diversity within the participating communities. | Если говорить в целом, то в ходе межрелигиозной коммуникации нельзя недооценивать голоса инакомыслящих или внутрирелигиозное разнообразие, существующее в соответствующих общинах. |
| Press leaks by dissident members had sowed confusion in the public's mind as to the bank's concerns and intentions before the announcement. | Утечка информации в печать от инакомыслящих членов привела в смятение мнение общественности в отношении проблем и намерений банка до того, как было сделано объявление. |
| Deploring, in this regard, the arbitrary arrest, detention and harassment of Cuban citizens, in particular members of the Dissident Working Group and the independent press, for peacefully seeking to exercise their civil and political rights, | выражая сожаление в связи с этим по поводу произвольного ареста, задержания и преследования кубинских граждан, в частности членов рабочей группы инакомыслящих и представителей независимой прессы, за их стремление мирными средствами осуществлять свои гражданские и политические права, |
| The country's ethnic minorities are frequently exposed to discrimination based on their ethnic backgrounds, religious beliefs or dissident views. | Этнические меньшинства в стране часто подвергаются дискриминации из-за своего этнического происхождения, религиозных убеждений или инакомыслия. |
| The situation had changed drastically during the years of the Soviet occupation, when the entire system of schools and cultural institutions had become increasingly Russian-speaking and any attempt to preserve national culture had been regarded as dissident nationalism. | Это положение коренным образом изменилось в годы советской оккупации, когда вся система школ и культурных учреждений подвергалась все большей русификации и любые попытки сохранить национальную культуру рассматривались в качестве проявления националистического инакомыслия. |
| Suppression of terrorism must also involve action to deal with its causes. States must consider whether the suppression of dissident or minority groups rather than allowing legitimate channels to voice dissent leaves resort to force as the only option. | Государствам следует задуматься о том, не ведет ли подавление инакомыслия или групп меньшинств, вместо того чтобы предоставить им законные каналы для выражения несогласия, к тому, что обращение к силе превращается в единственную возможность. |
| When you feel genuinely threatened by a dissident, when you may feel your own liberties are challenged, do you lock them up? | Когда вы действительно чувствуете угрозу от инакомыслия, когда вы чувствуете, что под угрозой ваши собственные свободы, вы их запрете? |
| Freedom of expression, association and assembly remained severely restricted in a climate characterized by the repression of dissident voices and the absence of independent human rights NGOs. | Свобода выражения мнений, свобода собраний и объединений по-прежнему жёстко ущемлялись в обстановке подавления инакомыслия и отсутствия независимых правозащитных НПО. |
| The Government of Rwanda does not view the dissident forces as prisoners and accepts that they have a degree of freedom of movement. | Правительство Руанды не рассматривает этих повстанцев в качестве заключенных и считает, что они обладают определенной степенью свободы передвижения. |
| Indeed, a significant number of newly arrived refugees had fled Lofa County because of dissident activity. | Ведь именно из-за действий повстанцев многие из недавно прибывших беженцев покинули графство Лоффа. |
| The Security Council condemns with the utmost firmness the seizure of the town of Bukavu, on 2 June 2004, by dissident forces led by former Congolese Rally for Democracy (RCD-Goma) commanders Major-General Laurent Nkunda, Colonel Jules Mutebusi, and others. | «Совет Безопасности самым решительным образом осуждает захват 2 июня 2004 года города Букаву силами повстанцев под предводительством бывших командиров Конголезского объединения за демократию (КОД-Гома) генерал-майора Лорана Нкунде, полковника Жуля Мутебуси и других. |
| The Group remains concerned about Ituri armed group weapons that are still hidden or have been transferred to dissident militia forces. | Группа по-прежнему выражает обеспокоенность по поводу оружия итурийских вооруженных группировок, которое остается в тайниках или было передано подразделениям повстанцев. |
| Blake's 7's narrative concerns the exploits of political dissident Roj Blake, who commands a small group of rebels against the forces of the totalitarian Terran Federation that rules the Earth and many colonised planets. | В основе сюжета лежат подвиги революционера Роджа Блейка, который возглавляет отряд повстанцев, борющихся против тоталитарной Терранской Федерации, управляющей Землёй и многими другими планетами. |