Income dispersion between sectors in Russia has also risen. | Дисперсия доходов по отраслям в России также возросла. |
42 as a stable dispersion in water | 42 устойчивая дисперсия в воде |
To explain the spread of the orbital elements, an initial velocity dispersion of ~400 m/s is required, but such a velocity spread should have dispersed the fragments much further. | Чтобы объяснить распределение их орбитальных элементов, необходимо предположить, что дисперсия скоростей фрагментов родительского тела сразу после удара превышала 400 м/с, но тогда разброс этих фрагментов был бы гораздо больше, чем наблюдается сейчас у членов семейства. |
The development of coupled emission, dispersion and deposition models incorporating the coupled dynamic link between emission and dispersion/deposition needs further attention; The parametrization of dry deposition for NH3 incorporating stomatal and cuticular exchange pathways needs to be refined for application in atmospheric transport models. | Необходимо уделять более пристальное внимание вопросу о разработке моделей системы "выбросы, дисперсия и осаждение", включающих в себя парные динамические связи между выбросами и дисперсией/осаждением; |
In astronomy, the velocity dispersion (σ) is the statistical dispersion of velocities about the mean velocity for a group of objects, such as an open cluster, globular cluster, galaxy, galaxy cluster, or supercluster. | Дисперсия скоростей (σ) - это статистический разброс величин скорости около среднего значения для группы объектов, такой как рассеянное звёздное скопление, шаровое звёздное скопление, галактика, скопление или сверхскопление галактик. |
Canon and other manufacturers have used synthetically grown crystals of calcium fluoride components in lenses to aid apochromatic design, and to reduce light dispersion. | Canon и другие производители используют синтетически выращенные кристаллы фторида кальция в качестве компонентов в объективах, уменьшающих рассеивание света. |
Production, use and dispersion of hazardous chemicals | Производство, использование и рассеивание опасных химических веществ |
The optical unit (1) of the gas analyzer provides the following technical results: a high infrared radiation transmission coefficient, minimal dispersion of the energy of the radiation from the source thereof to the detector thereof, and small dimensions. | Оптический блок (1) газоанализатора обеспечивает достижение следующих технических результатов: высокий коэффициент передачи ИК излучения, минимальное рассеивание энергии излучения от её источника до её приемника, малые габариты. |
The canister's being retrofitted to maximize dispersion. | Контейнер модифицирован на максимальное рассеивание. |
To force the dispersion and arrest of a group of persons who created and are creating the mass disorder as well as those who committed and are committing actions of violence, and to confiscate their arms and technical devices. | Принудительное рассеивание и арест групп лиц, организовавших и организующих массовые беспорядки, а также тех, кто совершил и совершает акты насилия с конфискацией их оружия и технических средств. |
Other recent developments in jurisprudence reflected the growing complexity and dispersion of the international legal order. | Другие последние тенденции в юриспруденции отражают возрастающую сложность и разбросанность международного правопорядка. |
We call for the early development and implementation of measures to address island vulnerability, including isolation, geographic dispersion, exposure to natural disasters, social and economic shocks and ecological fragility. | Мы призываем к скорейшей разработке и осуществлению мер, направленных на решение проблемы уязвимости островов, включая изолированность, географическую разбросанность, подверженность стихийным бедствиям и социальным и экономическим потрясениям и экологическую уязвимость. |
(b) Lack of flexibility in national programmes, broad diversity and geographical dispersion of indigenous groups and the ensuing difficulty of defining common programme strategies; | Ь) отсутствие гибкости в национальных программах, многообразие и географическая разбросанность групп коренного населения и вытекающие отсюда трудности в плане выработки общих программных стратегий; |
Even in the most developed regions, problems of non-uniform standards and methods for collecting data, dispersion of data among different agencies and the handling of information can make use of that information for management and regional comparisons difficult. | Даже в наиболее развитых регионах проблемы, связанные с отсутствием единых стандартов и методов сбора данных, разбросанность данных среди различных учреждений и обработка информации могут затруднять использование этой информации в целях управления и региональных сопоставлений. |
The geographic dispersion of our small population, in 200 islands scattered over 1,000 kilometres of the Indian Ocean, poses particularly difficult challenges. | Географическая разбросанность нашего небольшого по численности населения, живущего на расположенных в Индийском океане 200 островах, рассеянных на территории протяженностью более 1000 километров, создает особые проблемы. |
On the other hand, the large dispersion of country situations, as illustrated in the figure, also shows the importance of national policies for reducing income inequality. | С другой стороны, наблюдаемый значительный разброс в расположении стран на диаграмме свидетельствует также о важности проведения национальной политики по сокращению неравенства в доходах. |
Of sources of household income, employment income (wages) was already the most unequal, and its dispersion across the income groups increased markedly in the transition years. | Среди всех источников доходов домохозяйств доход от работы по найму (заработная плата) распределяется особенно неравномерно, и в течение переходного периода разброс в доходах между различными группами населения заметно углубился. |
The characteristics of cluster munition remnant contamination are different from those of mine contamination and also differ in some respects (for example dispersion) from contamination by other types of ERW. | Загрязнение остатками кассетных боеприпасов имеет свои характерные особенности, отличающие его от минной загрязненности, а также - в некоторых отношениях (например, разброс) - от загрязненности другими типами ВПВ. |
To explain the spread of the orbital elements, an initial velocity dispersion of ~400 m/s is required, but such a velocity spread should have dispersed the fragments much further. | Чтобы объяснить распределение их орбитальных элементов, необходимо предположить, что дисперсия скоростей фрагментов родительского тела сразу после удара превышала 400 м/с, но тогда разброс этих фрагментов был бы гораздо больше, чем наблюдается сейчас у членов семейства. |
In astronomy, the velocity dispersion (σ) is the statistical dispersion of velocities about the mean velocity for a group of objects, such as an open cluster, globular cluster, galaxy, galaxy cluster, or supercluster. | Дисперсия скоростей (σ) - это статистический разброс величин скорости около среднего значения для группы объектов, такой как рассеянное звёздное скопление, шаровое звёздное скопление, галактика, скопление или сверхскопление галактик. |
The constraints which they suffer and the inevitable dispersion of effort have impeded the coordination and harmonization of national development efforts and the promotion of interregional trade . | Те проблемы, с которыми они сталкиваются, и неизбежное распыление усилий препятствуют координации и гармонизации национальных мероприятий в области развития и расширению межрегиональной торговли 21/. |
The dispersion of different aspects of United Nations activities in the closely interrelated areas of trade, finance, investment, technology and services inevitably diluted the impact of these activities. | Распыление различных аспектов деятельности Организации Объединенных Наций в тесно связанных между собой областях торговли, финансов, инвестиций, технологии и услуг неизбежно снижает эффективность этой деятельности. |
Such dispersion affected programme implementation because of high transaction costs. | Такое «распыление» ресурсов негативно сказывается на осуществлении программ, поскольку оно сопряжено с высокими трансакционными расходами. |
The system is overburdened with excessive agreements and commitments. There is dispersion and fragmentation, as well as competition for resources and overlapping mandates. | Система перегружена излишними соглашениями и обязательствами, следствием чего является распыление средств, раздробленность усилий, конкурентная борьба за ресурсы и дублирование мандатов. |
The dispersion, lack of coordination and failure to monitor and follow up programmes were just some of the factors that hindered the achievement of tangible results in that area. | Действительно, распыление усилий, отсутствие координации, контроля и оценки программ, помимо прочего, усложнили достижение ощутимых результатов в этой области. |
Also, dilution and dispersion of releases to the environment in order to solve a local environmental quality problem may lead to environmental harm at greater distances. | Кроме того, разбавление и рассеяние выбросов/сбросов в окружающую среду для решения локальной проблемы качества окружающей среды может привести к причинению ущерба окружающей среды на более дальних расстояниях. |
Numerical weather prediction systems integrate data and relevant environmental information and are an essential tool for analysing, assessing and predicting the state of the atmosphere, including the transport, dispersion and deposition of airborne materials. | Система численного прогнозирования погоды объединяет имеющиеся данные и соответствующую информацию об окружающей среде и является незаменимым инструментом анализа, оценки и прогнозирования состояния атмосферы, включая перенос, рассеяние и осаждение находящихся в воздухе веществ. |
the systematic destruction of historical or religious monuments or their diversion to alien uses, destruction or dispersion of documents and objects of historical, artistic, or religious value and of objects used in religious worship. | ё) систематическое уничтожение исторических или религиозных памятников или их использование в чуждых для них целях, уничтожение или рассеяние документов и объектов, имеющих историческую, художественную или религиозную ценность, и предметов, используемых в целях отправления религиозного культа. |
Dispersion of PFOS in the environment is thought to occur through transport in surface water, or oceanic currents, transport in air, adsorption to particles and through living organisms. | Рассеяние ПФОС в окружающей среде предположительно происходит путем переноса поверхностными водами или океанскими течениями, атмосферного переноса, осаждения на частицах, а также через живые организмы. |
Atmospheric dispersion of toxic substances and | рассеяние токсичных веществ в атмосфере; и |
The first is the question of the dispersion of global production systems. | Первый вопрос - рассредоточение глобальных систем производства. |
Herd mobility, dispersion, shifting of households, utilization of wildlife and range rehabilitation provide powerful strategies for sustainable pasture use. | Мобильность и рассредоточение стад, перемещение домашних хозяйств, использование ресурсов дикой природы и восстановление пастбищных угодий обеспечивают эффективные стратегии устойчивого использования пастбищ. |
The second change is that, after almost two decades of striving for a workable political system dominated by the center-left and center-right parties, Italy is experiencing a remarkable dispersion of forces. | Второе изменение - это то, что спустя почти два десятилетия приложения усилий по созданию работоспособной политической системы, в которой доминировали лево- и правоцентристские партии, в Италии произошло необычайно сильное рассредоточение сил. |
All forms of herd dispersion have the same goal: minimizing risks and hedging options by spreading chances. | Всякое рассредоточение стад преследует одну и ту же цель: уменьшить риск и повысить шанс. |
The global dispersion of the al-Qa'idah network has significantly changed the scale of the arms embargo that has to be implemented, to such an extent that the stipulated measures now fall short of the target. | Рассредоточение элементов сети «Аль-Каида» по всему миру значительно изменило масштабы обеспечения эмбарго на поставки оружия и привело к тому, что предусматриваемые действующим эмбарго меры в настоящее время не достигают своей цели. |
It added that the dispersion of refugees throughout the country and the scarcity of health facilities were further obstacles to the effective access to primary health care and to essential medicines. | Кроме того, дополнительными факторами, препятствующими эффективному доступу беженцев к первичным медико-санитарным услугам и основным медикаментам, являются рассредоточенность беженцев на территории страны и нехватка медицинских учреждений. |
In addition, the Board noted in particular the dispersion of United Nations buildings in Nairobi and the inefficient use of conference centres by the Secretariat's offices away from Headquarters and by the regional commissions. | Кроме того, Комиссия отметила, в частности, рассредоточенность зданий Организации Объединенных Наций в Найроби и неэффективное использование конференционных центров подразделениями Секретариата, находящимися за пределами Центральных учреждений, и региональными комиссиями. |
Dispersion is another factor which affects the development of archipelagic small island developing countries. | Другим фактором, влияющим на развитие архипелажных малых островных развивающихся стран, является рассредоточенность. |
But, an inefficient government and the dispersion of the Carlist forces gave Carlos time to consolidate his forces and hold out for almost seven years in the northern and eastern provinces. | Либералы обладали достаточной силой, чтобы выиграть войну за несколько месяцев, однако неэффективное командование и рассредоточенность карлистских сил дали Карлосу время консолидировать свои войска и продержаться почти семь лет в северных и восточных провинциях. |
These support centres, known as One-Stop-Shops, are based upon the general recognition that service dispersion is one of the reasons why immigrants lack information on their rights and duties, and on the relevant procedures. | В основе концепции таких центров поддержки, известных как "центры одного окна", лежит общее понимание того, что рассредоточенность служб является одной из причин недостаточной информированности иммигрантов о своих правах и обязанностях, а также о необходимых процедурах. |
Danish company producing dissolvers and blenders for dispersion and homogenization. | Датская компания по производству диссольверов и блендеров для диспергирования и гомогенизации. |
The fluid dispersion level is regulated by moving the fluid layer relative to the nozzle channel of the air and fluid jet outlet by adjusting the flow of exhaust air at the exit from the device. | При этом степень диспергирования жидкости регулируют путем перемещения слоя жидкости относительно соплового канала вывода воздушно-жидкостного факела за счет изменения расхода отработанного воздуха на выходе из устройства. |
The problem addressed by the invention is that of increasing the strength of a nano-composite by optimizing the time taken by carbon nano-tubes to disperse in the binder, with the aim of achieving a maximum degree of dispersion of the carbon nano-tubes. | Задачей изобретения является повышение прочности нанокомпозита за счет оптимизации времени диспергирования углеродных нанотрубок в связующем с целью достижения максимальной степени диспергирования углеродных нанотрубок. |
Furthermore, the dispersing agent used is ultrasound with a technologically set specific power and frequency, and the reducing agent used (in the dispersion and reduction processes) is alcohols or homoesters thereof. | При этом, в качестве средства диспергирования применяют ультразвук технологически заданной удельной мощности и частоты, а в качестве восстановителя (в процессах диспергирования и восстановления) используют спирты или их гомоэфиры. |
The invention makes it possible to increase the level of fluid dispersion and to control the dispersion process, while also reducing the amount of energy consumed and simplifying the design of the device. | Изобретение позволяет повысить степень диспергирования жидкости, обеспечить возможность регулирования процесса диспергирования, а также снизить энергозатраты и упростить конструкцию устройства. |
These emission limits are still based on dispersion models and not on best available technology (BAT). | Эти предельные значения выбросов все еще основаны на дисперсионных моделях, а не на наилучших имеющихся технологиях (НИТ). |
Temporal and spatial differentiation of PM composition requires dispersion models with high spatial and temporal resolution, based on precise emission inventories. | Пространственно-временная дифференциация состава ТЧ требует создания дисперсионных моделей с высокой пространственно-временной разрешающей способностью на основе точных кадастров выбросов. |
Use of stolen nuclear weapons or radiological dispersion devices could cause damage on an even more extensive scale. | Применение же похищенного ядерного оружия или радиологических дисперсионных устройств могло бы причинить еще более обширный ущерб. |
He mentioned findings of the City-Delta project model intercomparison demonstrating difficulties of state-of-the-art dispersion models to simulate low ozone levels in urban areas. | Он упомянул о выводах, сделанных в результате взаимного сопоставления моделей в рамках проекта "Сити-Дельта", которые свидетельствуют о том, что использование современных дисперсионных моделей для модельной имитации уровней концентрации озона в городских районах в ее низком диапазоне сопряжено с трудностями. |
In other words, PRTR results can be used as input for dispersion models in order to obtain estimates of environmental status as a function of time and place. | Иными словами, результаты РВПЗ можно использовать как исходные данные дисперсионных моделей для оценки состояния окружающей среды во времени в конкретном месте. |