Английский - русский
Перевод слова Disillusionment
Вариант перевода Разочарование

Примеры в контексте "Disillusionment - Разочарование"

Примеры: Disillusionment - Разочарование
The fact that turnout was disappointing reflected disillusionment with repeated elections, the lack of time for governments in power to make a difference, a widespread frustration with the slow pace of change in BiH, and disenchantment with the political process in general. Низкая явка на избирательные участки отражает разочарование, вызванное многократными выборами, нехваткой времени у органов власти для проведения реальных реформ, широко распространенным пессимизмом по поводу медленных темпов преобразований в БиГ и апатией по отношению к политическому процессу в целом.
Also, the German Expressionists (including Fritz Lang, who was not technically an expressionist as popularly believed) emigrated to America and brought their stylized lighting effects (and disillusionment due to the war) to American soil. Кроме того, немецкие экспрессионисты (включая Фрица Ланга, который не был экспрессионистом, как принято считать), которые эмигрировали в Америку, привезли свои стилизованные эффекты освещения (и послевоенное разочарование) на американскую землю.
In this pre-electoral period, when 14 different political parties have been formed, some may be - and probably are - trying to take advantage of the disillusionment that is prevalent among unemployed people to derive political gains from some of these situations. В этот предвыборный период было сформировано 14 различных политических партий, и некоторые из них, возможно, а вероятно, и пытаются воспользоваться тем, что безработные люди испытывают разочарование, чтобы извлечь политическую выгоду из некоторых таких ситуаций.
The fact that many of the human rights violations committed during the Panchayat era have gone unpunished has further added to the frustration and disillusionment among the public over the slow pace of reform. Тот факт, что в эпоху панчаята многие нарушения прав человека совершались безнаказанно, еще больше усиливает разочарование и недовольство общественности медленными темпами проведения реформ.
Once you have to go and do your job and you see the things that you see I was saying, there's some disillusionment in that. Когда тебе надо идти и делать свою работу, и ты видишь то, что ты видишь, испытываешь какое-то разочарование.
On the matter of the Democratic Republic of the Congo, he referred to an interview with the Vice-President of Rwanda, who had expressed disillusionment with the apathy of the international community and the Security Council. Что касается вопроса о положении в Демократической Республике Конго, то оратор ссылается на интервью с Вице-президентом Руанды, который выразил разочарование в связи с отсутствием внимания со стороны международного сообщества и Совета Безопасности.
Disillusionment with the negative consequences of polarization was one of the main reasons for the less than optimal performance of many regional schemes in Africa and Latin America. Разочарование в связи с негативными последствиями поляризации стало одной из основных причин недостаточной эффективности многих региональных систем в Африке и Латинской Америке.
While the patience of the people of Guinea-Bissau is seemingly endless, one has to recognize that disillusionment is setting in, as is a feeling of frustration that any promise made quickly evaporates with another cyclical crisis. Хотя может показаться, что терпение народа Гвинеи-Бисау беспредельно, следует признать, что среди населения растет разочарование, равно как и чувство безысходности в связи с тем, что любые данные ранее обещания быстро испаряются с наступлением очередного цикличного кризиса.
Ethnic conflicts, violent confrontations between armed groups, forced disarmament of some of these groups, disillusionment among former combatants, law and order vacuums, and conflicts between nomads and settlers, as well as between returnees and local populations, are increasing. Усиливаются этнические конфликты, ожесточенные столкновения между вооруженными группировками, активизируется принудительное разоружение некоторых из этих группировок, растет разочарование среди бывших комбатантов, расширяется вакуум в сфере правопорядка, обостряются конфликты между кочевниками и поселенцами, между возвращенцами и местным населением.
But for a significant majority of the Leave voters the concern was disillusionment with the political establishment. Но большинство голосовавших за выход из ЕС в основном заботило разочарование в правящей политической элите.
The crisis and the accompanying political instability, government paralysis and widespread disillusionment have shaped the public perception that little has improved since the return to constitutional order. Кризис и сопровождающие его политическая нестабильность, бездействие правительства и разочарование самых широких слоев населения стали причиной возникновения среди общественности представления о том, что за время, прошедшее после восстановления конституционного порядка, улучшений практически не произошло.
Whilst they understand and to some degree share this disillusionment with the Conference, they do not believe it has failed or is failing. Хотя эти страны сознают имеющиеся трудности и в какой-то степени разделяют разочарование положением дел на Конференции, они не считают, что КР потерпела или терпит фиаско.
But for a significant majority of the Leave voters the concern was disillusionment with the political establishment. Но большинство голосовавших за выход из ЕС в основном заботило разочарование в правящей политической элите.