Parents and other caregivers might also discover abuse through digital footprints or images. | Родители и попечители могут обнаружить факты насилия по цифровым отпечаткам или фотографиям. |
Let me discover the proof so I'd believe it. | Дать мне обнаружить доказательство, чтобы я поверила. |
Some say we may yet discover the quark is made of something even stranger. | Некоторые говорят, что мы можем все же Обнаружить, что кварк сделан из чего-то еще более странного. |
Someday, our great-grandchildren may discover our image, perhaps even our image here in this place. | Когда-нибудь наши правнуки смогут обнаружить наш образ, возможно даже наш образ в этом Зале. |
Other States that assume they have the necessary legislation to take immediate action may find it wanting if and when they discover assets to freeze. | Другие государства, которые считают, что у них есть необходимые законодательные основания для принятия срочных мер, могут обнаружить, что у них таких оснований нет, когда они выявят активы, которые нужно будет заморозить. |
See what report he's made discover what thieved. | Посмотрите, что вид отчета подготовлен и узнать, что они украли. |
The machine is able to take Slade and Holly back far enough in time to witness a crime as it happens and discover who committed it. | Машина может отправить Джеффа и Холли в прошлое для того, чтобы они могли стать свидетелями преступления и узнать, кто его совершил. |
Hunted by a terrifying religious group, The Sect, Riese must evade the assassins that have been sent to kill her and discover their true objective. | Преследуемая зловещей религиозной группой, называющей себя Сектой, Риз должна ускользнуть от убийц, посланных за ней и узнать их истинную цель. |
Discover the major pain points that the Russian outsourcing suppliers are able to address from the leading industry analysts' data and the experience reports from the existing clients of the Russian outsourcers. | Из источников ведущих отралевых аналитиков и из отчетов клиентов российских аутсорсеров узнать об основных болевых точках, с которыми справляются российские разработчики. |
I'm sorry for what I may have to do, and for what you may one day discover about me. | Извини за то, что мне пришлось сделать, и за то, что тебе, возможно, предстоит узнать обо мне. |
The meters can discover hidden walls and help detect contraband; | Плотномеры могут обнаруживать скрытые перегородки и помогать в обнаружении контрабанды; |
It's always hard when we discover someone we care about isn't who we think he is. | Всегда тяжело обнаруживать, что кто-то, о ком мы заботимся, не тот, кто мы думаем. |
CEP as a technique helps discover complex events by analyzing and correlating other events: the bells, the man and woman in wedding attire and the rice flying through the air. | Технология СЕР помогает обнаруживать сложные события методом анализа и корреляции других событий: колоколов, мужчины и женщины в свадебном наряде и риса, подбрасываемого в воздух. |
Our process for doing this is essentially transforming biotechnology and pharmacology into an information technology, helping us discover and evaluate drugs faster, more cheaply and more effectively. | И этот процесс фактически преобразует биотехнологию и фармакологию в информационную технологию, помогая нам обнаруживать и оценивать лекарства быстрее, дешевле и эффективнее. |
Prefix discovery: hosts can discover address prefixes that are on-link for attached links. | Обнаружение подсети: узлы могут обнаруживать работающие подсети для подключенных линий. |
Getting to the museum by subway, discover a museum admission not wait, and besides you will avoid the queues at the main entrance of the pyramid. | Добраться до музея метро, открыть музей признание не ждать, да и Вы сможете избежать очередей у главного входа в пирамиду. |
That should do it - clothes, background, colors, techniques, stains, composition - all in order to look poglubzhe and discover more secrets! | Всё должно работать - одежда, фон, цвета, технические приёмы, пятна, композиция - всё ради того, чтоб заглянуть поглубже и открыть побольше тайн! |
We invite you to come and discover our exclusive collection of wedding gowns and bridal party dresses of european design from Papilio. | Приглашаем Вас открыть для себя наши эксклюзивные коллекции свадебных платьев и вечерних нарядов с европейским дизайном от Papilio. |
For your entire stay the team will help you discover the best of Amsterdam. | Коллектив отеля с радостью поможет Вам открыть для себя главные достопримечательности Амстердама. |
If you could think it, if you could discover it, you could bring it to life. | Если вы можете выдумать нечто, открыть его, то вы можете вызвать это к жизни. |
Help me discover what befell your friend. | Помоги мне выяснить, кто убил твоего друга. |
We must discover what he meant by this attack. | Нам следует выяснить, чего он хотел добиться этим нападением. |
If we can discover how it made the computer virus communicable, I could write an antivirus and we can disseminate a cure. | Если мы сможем выяснить, как он сделал компьютерный вирус заразным для людей, то я мог бы написать антивирус, который мы диссеминируем для лечения. |
Alors, évidemment, we must discover exactly what is the position here. | Понятно. Мы должны выяснить, что здесь происходит. |
That is what we must discover. | Это мы и должны выяснить. |
A shipper or international operator may discover several advantages in cooperating with local service providers. | Перевозчик или международный оператор может найти определенные преимущества в сотрудничестве с местными обслуживающими компаниями. |
Meanwhile, the Doctor and Nardole discover the boneless corpses of the remaining Legion. | В это время Доктору и Нардолу удаётся найти безжизненные тела остальных бойцов легиона. |
Some people who migrate in search of a better life discover that they have made a mistake: there are no jobs at the end of their journey. | Некоторые из тех, кто эмигрирует в поисках лучшей жизни, понимают, что совершили ошибку: найти работу им не суждено. |
I study planetary habitability as influenced by stars with the hopes of finding the places in the universe where we might discover life beyond our own planet. | Я изучаю обитаемость планет под воздействием звёзд и надеюсь найти во Вселенной места, где мы, возможно, обнаружим жизнь вне нашей планеты. |
We can blame any number of phenomenon before we have to shine the old searchlight of truth on ourselves, and when we do, my darling, I think you'll discover that it's pretty much your fault. | Мы можем найти сколько угодно причин, прежде чем направим прожектор истины на самих себя, и когда мы сделаем это, дорогая, думаю, ты обнаружишь, что это прежде всего твоя вина. |
A "toy" like this helped discover several secrets of the Great Pyramids. | "Игрушка" вроде этой помогла раскрыть некоторые секреты великих пирамид. |
With her computer, perhaps I can discover the connection between Veldt and Wesley. | С помощью её компьютера, возможно, я смогу раскрыть связь между Вельтом и Уэсли. |
Help me discover the truth and you might make last orders. | Помогите мне раскрыть правду и успеете ещё выпить в баре. |
So, for example, if $1,000 in gold were deposited with them, they could loan out about $10,000 in paper money and charge interest on it, and no one would discover the deception. | "о есть если вы кладете им на хранение 1.000 долларов, они выдают под их обеспечение на 10.000 кредитов бумажными деньгами и берут за их пользование процент." никто не в состо€нии раскрыть обман. |
with Dan, we needed a new design process, a new engineering process to sort of discover his movement and his path to expression that allow him to perform. And so that's what we'll do today. | Необходимо было разработать новые решения для Дэна, чтобы раскрыть его движения и его эмоции при исполнении, это то, чем мы сейчас занимаемся. |
Discover Norway's highlights with Fjord Tours' spectacular and popular round trips. | Откройте для себя все самое яркое в Норвегии, выбрав один из увлекательных туров по фьордам с компанией Fjord Tours. |
Discover and buy VS's virtual merchandise. These Collector's items were created by VS especially for you! | Откройте для себя и приобретите виртуальный товар VS. Эти специальные варианты были созданы VS специально для Вас! |
Discover one of the most interesting and charming cities in Great Britain during your English schools in Brighton! | Откройте для себя один из самых очаровательных и интересных городов Великобритании во время языковых курсов! |
DISCOVER THE PRECIOUS SOUL OF THE MOUNTAIN. | ОТКРОЙТЕ ДЛЯ СЕБЯ ЦЕЛЕБНУЮ СИЛУ ГОР. |
Take a journey through the amazing world of the five-star Donbass Arena. Come and discover for yourself the glittering 'Diamond of Donetsk'! | Познайте удивительный мир пятизвездочного стадиона «Донбасс Арена» и откройте для себя сверкающий «Донецкий бриллиант»! |
And remember, you can't discover new lands without leaving the shore. | И помните, нельзя открывать новые земли не высаживаясь на берег. |
Laboratories would be able to undertake genetic diagnostic testing and possibly discover new mutations. | Лаборатории получают таким образом возможность проводить генетическое диагностическое тестирование и, возможно, открывать новые мутации. |
While we discover one another's pleasure centers they wait outside to pray and meditate and ensure that things do not go too far. | Пока мы будем открывать центры наслаждения друг друга они будут молиться и медитировать снаружи и проследят, чтобы все не зашло слишком далеко. |
"Discover shoes that no one's ever discovered in the back of the shop." | "Открывать обувь, которую еще никто не открывал." |
Collaborative filters are expected to increase diversity because they help us discover new products. | Коллаборативная фильтрация изначально призвана увеличить разнообразие, чтобы позволить открывать пользователям новые продукты из бесчисленного множества. |
You discover your dreams when you wake. | Понять, что спал, можно только проснувшись. |
If we can find Reverend Knapp's prayer beads, perhaps our Mr. Parish can read their history and discover what the late Reverend knew of this map. | Если мы сможем найти четки преподобного Нэппа, может, наш мистер Пэриш сможет увидеть их историю и понять, что знал об этой карте умерший священник. |
However, if we are to truly discover the meaning of these events perhaps we should, for the time being let them unfold. | Тем нё мёнёё ёсли мы дёйствитёльно хотим понять смысл этих событий то, можёт быть, какоё-то врёмя лучше нё вмешиваться. |
In a perfect world, I would love to dive into talk therapy... discover the root of your my expertise is telling me that aversion/conversion therapy... won't work with you. | В идеальном мире Я бы с удовольствием окунулся в терапевтические беседы, чтобы понять основу вашей мании, но, мой профессиональный опыт говорит мне, что терапия "отвращение/изменение" не сработает с тобой. |
Click the "Picture" to better understand how the PTCs and discover how to get extra money. | Нажмите кнопку "Фото", чтобы лучше понять, каким образом PTCs и узнать, как получить дополнительные деньги. |
In the absence of such lists law enforcement agencies usually cannot determine that the law has been broken even if they discover a relevant shipment. | При отсутствии таких списков правоохранительные органы, как правило, не могут установить факт нарушения закона, даже в случае обнаружения соответствующей партии товаров. |
Marine scientific research is essential in order to understand marine ecosystems, discover sustainable uses of biological resources and assess the potential effects of other ocean activities. | Морские научные исследования имеют важное значение для понимания морских экосистем, обнаружения устойчивых видов использования биологических ресурсов и оценки потенциальных последствий другой деятельности в океане. |
Important link layer protocols are used to probe the topology of the local network, discover routers and neighboring hosts, i.e. functions that go well beyond network access. | Важные протоколы канального уровня используются для исследования топологии локальной сети, обнаружения маршрутизаторов и соседних хостов, т. е. функций, которые выходят далеко за рамки доступа к сети. |
This menu displays the available boot images on the responding Windows DS server, and in this example we see the two discover images we created earlier in Part 20 of this series. | В этом меню отображаются доступные загрузочные образы отвечающего сервера Windows DS, и в примере мы видим два образа обнаружения, которые мы создали в 20 части этой серии. |
Planet of the Vampires (1965) contains a scene in which the heroes discover a giant alien skeleton; this influenced the Nostromo crew's discovery of the alien creature in the derelict spacecraft. | В фильме «Планета вампиров» (1965) содержится сцена, в которой герои обнаруживают гигантский скелет инопланетянина - это нашло отражение в сцене обнаружения командой «Ностромо» тела инопланетянина на потерпевшем крушение корабле. |
We've learned at Stanford and other places that we can discover cancer stem cells, the ones that seem to be really responsible for disease relapse. | Нас научили в Стэнфорде и других местах, что возможно выявить раковые стволовые клетки, которые, по всей вероятности, отвечают за рецидив заболевания. |
Three years later, a further NASA report recommended search surveys that would discover 60-70% of the short-period, near-Earth objects larger than one kilometer within ten years and obtain 90% completeness within five more years. | Через три года, в ещё одном отчете НАСА рекомендовалось провести в течение десяти лет поисковые наблюдения, которые позволят выявить 60-70 % короткопериодных околоземных объектов размером больше километра, и ещё через пять лет достичь показателей в 90 %. |
We will examine you and the others... discover desirable features to incorporate in our Earth colonizers. | Мы будем изучать Тебя и других,... чтобы выявить требуемые клетки для вживления в наших колонизаторов Земли. |
The task now is to introduce prototype systems in representative communities, in order to prove what is possible, discover consumers' preferences, determine the most attractive business models, and identify and avert unexpected consequences. | Теперь задача состоит в том, чтобы внедрить экспериментальную систему в репрезентативные общества, чтобы доказать, что это возможно, изучить предпочтения потребителей и определить наиболее привлекательные бизнес-модели, а также выявить и предотвратить нежелательные последствия. |
The information from a monitoring programme should be used to ensure that the proper types of hazardous wastes are being managed by the waste management operation, discover and repair any damage and determine if an alternative management approach might be appropriate. | Программа мониторинга призвана показать, осуществляется ли операция по регулированию опасных отходов так, как это планировалось, и выявить изменения в состоянии окружающей среды, произошедшие в результате такой операции. |
(a) Immediately investigate the reports of disappearances of adolescent girls from the refugee camps, discover their whereabouts and ensure that they are safely reunited with their families and provided with all necessary support, including psychosocial counselling and health care. | а) незамедлительно провести расследование по сообщениям об исчезновении девочек-подростков из лагерей беженцев, установить их местонахождение и обеспечить их безопасное воссоединение со своими семьями, а также оказывать им всю необходимую поддержку, включая психосоциальное консультирование и услуги по охране здоровья. |
Thus, although many people may know the public key of a given signatory and use it to verify that signatory's signatures, they cannot discover that signatory's private key and use it to forge digital signatures. | Таким образом, хотя многие могут знать публичный ключ какого-либо подписавшегося лица и использовать этот ключ для проверки подлинности его подписей, они не могут установить его частный ключ и использовать этот ключ для подделки цифровых подписей. |
If we can establish the identity of the client, it may help us discover Miss Hart's whereabouts. | Если мы сможем установить личность клиента, это может помочь нам определить местонахождение мисс Харт. |
In the absence of such lists law enforcement agencies usually cannot determine that the law has been broken even if they discover a relevant shipment. | При отсутствии таких списков правоохранительные органы, как правило, не могут установить факт нарушения закона, даже в случае обнаружения соответствующей партии товаров. |
There were many other cases where the review procedure followed by the Special Rapporteur did not help her to identify incidents, measure their magnitude or discover their consequences. | Во многих других случаях состязательная процедура, установленная Специальным докладчиком, не позволила определить характера конкретного происшествия, установить его масштабы и выяснить связанные с ним последствия. |
Those deaf people discover community somehow in adolescence. | Только к подростковому возрасту глухие люди находят сообщества себе подобных. |
Some people discover theirs. | Другие люди их находят. |
Later, when the detectives discover Jigsaw's new hideout, several officers walk up a caged staircase and are greeted by Billy, who wheels into sight at the top of the stairs on his tricycle and laughs. | Позже, когда детективы находят новое убежище Пилы, несколько офицеров полиции поднимаются по лестнице, ограждённой клеткой, и видят вверху приехавшего на велосипеде и смеющегося Билли. |
The two discover a computer containing the Underminer's plans and learn that he has created the Magnomizer, intending to reverse the position of the earth's crust and fill the sky with extreme pollution to create an artificial underground. | Они находят компьютер, на котором содержатся планы Подрывашкера, и узнают, что тот создал устройство «Магнизатор» (англ. Magnomizer), с помощью которого намерен вывернуть наизнанку земную кору и выпустить в небо ужасные загрязнения для того, чтобы обратить поверхность в искусственное подземелье. |
Bill and Nardole discover a portal leading to a hub of other portals, linked to CERN and the White House, among other places. | Билл и Нардол находят портал, ведущий в комнату с другими порталами, соединёнными с ЦЕРНом, Пентагоном и Белым домом в частности. |
We need to love them and help them discover their passions. | Мы должны любить их и помогать им раскрывать их наклонности. |
But also that his brother would discover the one thing Charlie never wanted him to know. | А ещё и то, что его брат узнает о том, чего Чарли не хотел ему раскрывать. |
So, here is what I created for Discover Magazine. | И вот что я придумал для журнала Discover. |
Crystal Call accepts American Express, EuroCard/MasterCard, VISA, Discover, JCB and Diners Club credit cards. | Crystal Call принимает платежи кредитными картами American Express, EuroCard/MasterCard, VISA, Discover, JCB и Diners Club. |
In Discover Magazine, I'm an investigative puzzle maker. | В журнале Discover, я - исследователь-головоломщик. |
Advertising dollars were spread among the different magazines, and those without deep pockets soon folded in the 1980s, notably Science Digest, while Science '80 merged with Discover. | В результате, между близкими по духу и аудитории журналами началась серьёзная конкуренция за рекламодателей и часть из них уже в 1980-х годах закрылись, в частности Science Digest, в то время как Science'80 объединился с Discover. |
Furthermore, it was based upon the Linux Standard Base (LSB) 3.0, adopting technology such as the Anaconda installer ported from Red Hat, Advanced Packaging Tool, and Discover. | Данный дистрибутив базировался на стандарте LSB версии 3.0, включив в себя такие технологии как Anaconda-инсталлятор, портированный из Red Hat, APT и Discover. |