| Some say we may yet discover the quark is made of something even stranger. | Некоторые говорят, что мы можем все же Обнаружить, что кварк сделан из чего-то еще более странного. |
| And so we can discover things that probably you could have found by looking at enough of your relatives, but they may be surprising. | Таким образом мы можем обнаружить вещи, которые, вероятно, мы могли бы найти, глядя на большое количество родственников, но они могут быть удивительно интересными. |
| And when you go on it, if you listen and see carefully and closely enough, what you will discover is that that information is saying something to you. | И когда гуляешь по нему, если прислушиваться внимательно, можно обнаружить, что эта информация что-то тебе говорит. |
| In space security, for example, a legal group could be established to look specifically at what has already been accomplished in the UN system so as to avoid duplicating efforts and to perhaps discover existing legal platforms that might relate to PAROS. | В сфере космической безопасности, например, можно было бы учредить правовую группу, с тем чтобы специально посмотреть, что уже сделано в системе ООН, дабы избежать дублирования и, возможно, обнаружить существующие правовые платформы, которые могли бы соотноситься с ПГВКП. |
| Come dive with us in Altea, Albir and Benidorm, discover our sea with us, Scorpora Dive Center. | Ну нырять с нами в Altea, Albir и Бенидорм, обнаружить наше море с нами, Scorpora дайв-центр. |
| We-we could discover how it's done? | Мы-мы сможем узнать как это делается? |
| Here you can discover everything you'd like to know about your favorite destination - the most exciting events, the greatest restaurants, and the most wonderful things to see. | Здесь вы сможете узнать все, что Вас интересует о любимых местах, которые Вы хотите посетить - самые интересные события, самые лучшие рестораны и самые прекрасные достопримечательности. |
| If you're greedy to know everything, you'll discover nothing new. | Если вы одержимы жадностью узнать что-либо, то ничего нового вы не обнаружите. |
| How can I go out there and smile all pretty for an engagement portrait when any minute now the police could discover my... relationship with Molly Ryan. | Как я могу выйти туда и улыбаться для свадебного портета, когда в любую минуту полиция может узнать о моих отношениях с Молли Райан. |
| You can also learn the latest news in the world of medicine and discover interesting facts about the newest medical innovations throughout the world. | Помимо данных о методах их применения, последствий передозировки и т.п., Вы сможете узнать, с помощью панели поиска Google, места приобретения лекарств, их стоимость. |
| The meters can discover hidden walls and help detect contraband; | Плотномеры могут обнаруживать скрытые перегородки и помогать в обнаружении контрабанды; |
| Because a generic solution can not discover the capabilities of any NAPT device, the designers of the IPSec NAT Traversal protocol have chosen to simply move the IKE traffic off UDP port 500 to avoid any problems with the IPSec-aware NAPT devices. | Из-за того, что общее решение не может обнаруживать возможности любого NAPT устройства, разработчики IPSec NAT Traversal протокола решили просто переместить IKE трафик от UDP порта 500, чтобы избежать возникновения любых проблем с IPSec-знающими NAPT устройствами. |
| Using his trusty ring-like weapon, the Wind Bullet, he is determined to rid the world of five great monsters who are causing trouble, as well as discover the secret to why he came here in the first place. | Используя его верное подобное кольцу оружие, Пулю Ветра, он решил избавить мир от пяти великих монстров, которые доставляют неприятности, а также обнаруживать тайну к тому, почему он прибыл сюда. |
| Our process for doing this is essentially transforming biotechnology and pharmacology into an information technology, helping us discover and evaluate drugs faster, more cheaply and more effectively. | И этот процесс фактически преобразует биотехнологию и фармакологию в информационную технологию, помогая нам обнаруживать и оценивать лекарства быстрее, дешевле и эффективнее. |
| Prefix discovery: hosts can discover address prefixes that are on-link for attached links. | Обнаружение подсети: узлы могут обнаруживать работающие подсети для подключенных линий. |
| That should do it - clothes, background, colors, techniques, stains, composition - all in order to look poglubzhe and discover more secrets! | Всё должно работать - одежда, фон, цвета, технические приёмы, пятна, композиция - всё ради того, чтоб заглянуть поглубже и открыть побольше тайн! |
| When visiting the thematic excursions and engaging in some investigations, students can discover a wonderful world of history and culture. | Посещая тематическую экскурсию и выполняя маленькое исследование ребята могут открыть для себя удивительный мир истории и культуры. |
| From this WestCord hotel, you can wander the picturesque canal streets and discover the various markets and restaurants. | Выйдя из отеля, Вы можете прогуляться по живописным улицам, идущим вдоль канала, и открыть для себя различные рынки и рестораны. |
| Here you can discover nature in its purest form with the beautiful beaches of Crete. You should visit many sights of great natural beauty and historical importance. | Здесь вы можете открыть для себя девственную красоту природы с самыми красивыми пляжами Крита, посетить множество достопримечательностей великолепной естественной красоты, имеющие огромное историческое значение. |
| Once we played the games and then started to think about the puzzle, I then realized that science isn't just a boring subject, and that anyone can discover something new. | Однажды мы просто играли, а затем начали планировать нашу работу, и я поняла, что наука на самом деле совсем не скучная, и что каждый может открыть что-то новое. |
| If you can find it, we might discover why he was murdered. | Если сможете его найти, мы сможем выяснить, почему его убили. |
| Perhaps we could find the woman and discover what caused this rift between them. | Мы могли бы найти эту женщину и выяснить, из-за чего между ними произошёл конфликт. |
| There's much we don't know and must discover. | Мы ещё много не знаем и мы должны это выяснить. |
| That is what we must discover. | Это и нужно нам выяснить. |
| I don't want to fall for the guy and then discover he's got a thing for putting the lotion in the basket. | Не хочу влюбиться в парня и потом выяснить, что у него пунктик в стиле "Молчание ягнят". |
| "Discover the lost treasure of the Incas." | "Найти потерянные сокровища инков". |
| Let me discover you. | Любовь моя, позволь найти тебя, разоблачить... |
| If we will discover what is needed to locate and to intercept that object. | Если мы хотим понять, что все это значит, нам необходимо найти и перехватить этот объект. |
| And even if we do discover a poison, how do we find the poisoner? | И даже если мы распознаем яд, как нам найти отравителя? |
| "If Not For You: Discover". | Так что если есть желание найти - найдут». |
| That only a true Haddock can discover the secret of the Unicorn. | Лишь настоящий Хаддок сможет раскрыть тайну Единорога. |
| We'll work together and when we discover the Nandos' secret of rejuvenation, I'll make you young again. | Теперь, если мы будем действовать вместе мы сможем раскрыть тайну молодости племени Нанду, я верну тебе молодость. |
| So, for example, if $1,000 in gold were deposited with them, they could loan out about $10,000 in paper money and charge interest on it, and no one would discover the deception. | "о есть если вы кладете им на хранение 1.000 долларов, они выдают под их обеспечение на 10.000 кредитов бумажными деньгами и берут за их пользование процент." никто не в состо€нии раскрыть обман. |
| You embody the most valuable thing of science, now you can discover the philosophical stone | Ты воплощение всего самого лучшего в сегодняшней науки,... Теперь Ты сможешь раскрыть для себя философский камень. |
| I'm excavating and I'm trying to maximize the potential and discover as much as I possibly can and exposing it within my own work. | Я буквально выкапываю информацию, стараясь раскрыть потенциал книги, найти и показать как можно больше. |
| Try the variety of our wine assortment and discover special vintages. | Познакомитесь с многообразием нашего выбора вин и откройте для себя особые напитки. |
| Discover Norway's highlights with Fjord Tours' spectacular and popular round trips. | Откройте для себя все самое яркое в Норвегии, выбрав один из увлекательных туров по фьордам с компанией Fjord Tours. |
| Take the low road to Loch Lomond's bonnie banks and discover Scotland's first national park with... | Сверните на дорогу, спускающуюся к живописным берегам озера Лох-Ломонд, и откройте для себя... |
| Discover members' favorite music thanks to their playlists. | Откройте для себя любимую музыку других участников, благодаря созданным ими плейлистам. |
| Discover one of the region most renowned dining experiences in either "Seasons" fine dining restaurant or "La Veranda" casual dining, overlooking Lake Geneva and the Majestic French Alps. | Откройте для себя мир кулинарии, посетив один из лучших ресторанов в регионе - гастрономический ресторан ле Сейзон или ресторан ля Веранда категории casual dining с превосходным видом на Женевское озеро и Альпийские хребты. |
| Players who do not spasowali at the end of the fourth round of their completed systems discover cards. | Игроки, которые не spasowali в конце четвертого раунда завершили свои системы открывать карты. |
| And I really kind of want them to be presented in a way to where kids can kind of explore and discover their own principles. | Мне хочется делать игры, которые давали бы детям возможность исследовать и открывать свои собственные законы. |
| But I started getting very interested in Maria Montessori and her methods, and the way she went about things, and the way she thought it very valuable for kids to kind of discover things on their own rather than being taught these things overtly. | Но вот я заинтересовался Марией Монтессори и её методикой, и вообще, как она делала дела, как она считала, что детям гораздо важнее самим открывать какие-то вещи, чем когда их этим вещам слишком очевидно учат. |
| The challenge for us all is to communicate with each other so that we can discover those solutions. | Наша задача состоит в том, чтобы посредством общения друг с другом открывать для себя такие решения. |
| Collaborative filters are expected to increase diversity because they help us discover new products. | Коллаборативная фильтрация изначально призвана увеличить разнообразие, чтобы позволить открывать пользователям новые продукты из бесчисленного множества. |
| Also, such visits would discover where local conditions required amendment to procedures and practices to ensure implementation. | Кроме того, посещения помогут понять, диктуют ли местные условия необходимость внесения изменений в процедуры и методы работы в интересах претворения в жизнь принятых мер. |
| You discover your dreams when you wake. | Понять, что спал, можно только проснувшись. |
| Till I can discover what it... | Пока я не могу понять что. |
| Professor Richardson said that the existence of such long-lived species could help scientists discover how some animals reach such advanced ages. | Профессор Ричардсон заявил, что существование таких долгоживущих видов может помочь учёным понять, как некоторые животные достигают такого большого возраста. |
| It was therefore only right to try and discover to whom the Committee must apply in order to ensure that it would have the resources needed in order to fulfil its fundamental obligations. | Таким образом, целесообразно попытаться понять, к кому Комитет должен обратиться для того, чтобы ему было гарантировано предоставление ресурсов, необходимых для выполнения его основополагающих обязанностей. |
| Where they discover violations of the law, they take appropriate action. | По результатам, в случае обнаружения нарушений законов, принимаются соответствующие меры прокурорского реагирования. |
| In the absence of such lists law enforcement agencies usually cannot determine that the law has been broken even if they discover a relevant shipment. | При отсутствии таких списков правоохранительные органы, как правило, не могут установить факт нарушения закона, даже в случае обнаружения соответствующей партии товаров. |
| Should it discover any breach of this Agreement it shall take prompt action to end it and to avoid its repetition, for example by changing hours of work and routes. | В случае обнаружения нарушений настоящего Соглашения оно должно немедленно устранять их и принимать меры к недопущению их в будущем, например путем изменения графиков работы и маршрутов. |
| And it turns out that as we discover these things, we human beings really like to change how we look, how we act, what our bodies do. | Оказывается, по мере обнаружения этих вещей, что мы, люди, действительно любим изменять как мы выглядим, как мы ведём себя, что делает наше тело. |
| Cassiterite export strategies and amounts change year by year as new operators enter the market and old ones discover new ways to circumvent State obligations. | Стратегии экспорта касситерита и его объем меняются из года в год по мере появления на рынке новых операторов и обнаружения старыми операторами новых путей уклонения от выполнения обязательств перед государством. |
| We've learned at Stanford and other places that we can discover cancer stem cells, the ones that seem to be really responsible for disease relapse. | Нас научили в Стэнфорде и других местах, что возможно выявить раковые стволовые клетки, которые, по всей вероятности, отвечают за рецидив заболевания. |
| Three years later, a further NASA report recommended search surveys that would discover 60-70% of the short-period, near-Earth objects larger than one kilometer within ten years and obtain 90% completeness within five more years. | Через три года, в ещё одном отчете НАСА рекомендовалось провести в течение десяти лет поисковые наблюдения, которые позволят выявить 60-70 % короткопериодных околоземных объектов размером больше километра, и ещё через пять лет достичь показателей в 90 %. |
| The task now is to introduce prototype systems in representative communities, in order to prove what is possible, discover consumers' preferences, determine the most attractive business models, and identify and avert unexpected consequences. | Теперь задача состоит в том, чтобы внедрить экспериментальную систему в репрезентативные общества, чтобы доказать, что это возможно, изучить предпочтения потребителей и определить наиболее привлекательные бизнес-модели, а также выявить и предотвратить нежелательные последствия. |
| The information from a monitoring programme should be used to ensure that the proper types of hazardous wastes are being managed by the waste management operation, discover and repair any damage and determine if an alternative management approach might be appropriate. | Программа мониторинга призвана показать, осуществляется ли операция по регулированию опасных отходов так, как это планировалось, и выявить изменения в состоянии окружающей среды, произошедшие в результате такой операции. |
| We've learned at Stanford and other places that we can discover cancer stem cells, the ones that seem to be really responsible for disease relapse. | Нас научили в Стэнфорде и других местах, что возможно выявить раковые стволовые клетки, которые, по всей вероятности, отвечают за рецидив заболевания. |
| (a) Immediately investigate the reports of disappearances of adolescent girls from the refugee camps, discover their whereabouts and ensure that they are safely reunited with their families and provided with all necessary support, including psychosocial counselling and health care. | а) незамедлительно провести расследование по сообщениям об исчезновении девочек-подростков из лагерей беженцев, установить их местонахождение и обеспечить их безопасное воссоединение со своими семьями, а также оказывать им всю необходимую поддержку, включая психосоциальное консультирование и услуги по охране здоровья. |
| Thus, although many people may know the public key of a given signatory and use it to verify that signatory's signatures, they cannot discover that signatory's private key and use it to forge digital signatures. | Таким образом, хотя многие могут знать публичный ключ какого-либо подписавшегося лица и использовать этот ключ для проверки подлинности его подписей, они не могут установить его частный ключ и использовать этот ключ для подделки цифровых подписей. |
| If we can establish the identity of the client, it may help us discover Miss Hart's whereabouts. | Если мы сможем установить личность клиента, это может помочь нам определить местонахождение мисс Харт. |
| In the absence of such lists law enforcement agencies usually cannot determine that the law has been broken even if they discover a relevant shipment. | При отсутствии таких списков правоохранительные органы, как правило, не могут установить факт нарушения закона, даже в случае обнаружения соответствующей партии товаров. |
| There were many other cases where the review procedure followed by the Special Rapporteur did not help her to identify incidents, measure their magnitude or discover their consequences. | Во многих других случаях состязательная процедура, установленная Специальным докладчиком, не позволила определить характера конкретного происшествия, установить его масштабы и выяснить связанные с ним последствия. |
| They discover each other and fighting ensues. | Они находят друг друга и мирятся. |
| Well-dressed men discover it at their local mall. | Модники находят его в ближайшем магазине. |
| (a) A lot of voters discover on the day of election that their names were not in the electoral rolls, even if they were issued voting cards by the Assistant Registration Officers during the registration period; | а) в день выборов многие избиратели не находят своих фамилий в избирательных списках, хотя в период регистрации они и получили в регистрационных бюро удостоверения избирателей; |
| At one point, Flonne and Etna discover a photograph of Laharl in an embarrassing situation. | Однажды Флонн и Этна находят фотографию с Лахарлом, запечатлённым в чём-то крайне забавном. |
| Casual players usually do not discover these, but these areas are interesting enough to be discovered and documented by dedicated gamers. | Случайные игроки, как правило, не исследуют подробно уровни и не находят скрытых областей, но эти области интересны для документирования и исследования хардкорным игрокам. |
| We need to love them and help them discover their passions. | Мы должны любить их и помогать им раскрывать их наклонности. |
| But also that his brother would discover the one thing Charlie never wanted him to know. | А ещё и то, что его брат узнает о том, чего Чарли не хотел ему раскрывать. |
| In the United States, Discover, as a card brand, competes primarily with Visa, MasterCard, and American Express. | В США Discover является карточным брендом, конкурирующим в первую очередь с VISA, MasterCard и American Express. |
| John O'Callaghan formerly had the majority of his work released on Discover, the British record label set up by John Askew. | Ранее О'Каллаган работал с британским звукозаписывающим лейблом «Discover», основанным Джоном Аскью (John Askew). |
| Discover SP-D - a revolutionary, new system for pressurized microwave digestion featuring! | NEW! Микроволновая система Discover SP-D для максимально простого, быстрого кислотного разложения! |
| Advertising dollars were spread among the different magazines, and those without deep pockets soon folded in the 1980s, notably Science Digest, while Science '80 merged with Discover. | В результате, между близкими по духу и аудитории журналами началась серьёзная конкуренция за рекламодателей и часть из них уже в 1980-х годах закрылись, в частности Science Digest, в то время как Science'80 объединился с Discover. |
| In February 2006, Discover Financial Services announced that it would begin offering Discover Debit cards to other financial institutions, made possible by the acquisition of Pulse. | Кроме того, в 2006 году компания также начала напрямую в банки предлагать дебетовые карты Discover, обслуживаемые через платёжную систему Pulse, которую Discover приобрела в 2004 году. |