| We must discover where he's hiding. | мы должны обнаружить, где он скрывается. |
| However, they did discover communal graves and confirmed that civilians, including a large number of women and children, had been massacred. | Однако им удалось обнаружить братские могилы и подтвердить факты массовых убийств гражданского населения, в том числе большого числа женщин и детей. |
| Albir Benidorm Altea CENTROBUCEOSCORPORA.COM Diving Come dive with us in Altea, Albir and Benidorm, discover our sea with us. | Бенидорм Altea Albir CENTROBUCEOSCORPORA.COM Дайвинг Ну нырять с нами в Altea, Albir и Бенидорм, обнаружить наше море с нами. |
| In an abandoned post-German garrison discover beautiful stables with 1935 years. | На заброшенной гарнизона обнаружить красивый старый немецкий конюшни 1935 лет. |
| A Russian Hill, you will discover beautiful Victorian houses, pleasantly floral and discover exceptional views of San Francisco. | Русский Hill, вы откроете для себя красивыми домами викторианской, приятно обнаружить цветочный и уникальным видом на Сан-Франциско. |
| Click the "Picture" to better understand how the PTCs and discover how to get extra money. | Нажмите кнопку "Фото", чтобы лучше понять, каким образом PTCs и узнать, как получить дополнительные деньги. |
| I let you discover more about the link above and I'll add a video to explain how he is caught. | Я позволю вам узнать больше о ссылке выше, и я добавить видео на объяснить, как он поймал. |
| See what report he's made discover what thieved. | Посмотрите, что вид отчета подготовлен и узнать, что они украли. |
| {\pos(194,215)}Okay, first of all, I doubt even Dr. Brennan {\pos(194,215)}could discover that from impact fissures alone. | Во-первых, я сомневаюсь, что даже доктор Бреннан могла бы узнать это, глядя на одну лишь трещину от удара. |
| On the day of Manya's exam results, before he can discover his grades, Manya and his brother are arrested and publicly humiliated at college by Inspector Ambolkar (Raju Kher) and end up in Yerwada Central Jail. | В день объявления результатов экзаменов, прежде чем Манья смог узнать свои оценки, он и его брат были арестованы и публично унижены в колледже инспектором Амболкаром и попали в центральную тюрьму Йервада. |
| Because a generic solution can not discover the capabilities of any NAPT device, the designers of the IPSec NAT Traversal protocol have chosen to simply move the IKE traffic off UDP port 500 to avoid any problems with the IPSec-aware NAPT devices. | Из-за того, что общее решение не может обнаруживать возможности любого NAPT устройства, разработчики IPSec NAT Traversal протокола решили просто переместить IKE трафик от UDP порта 500, чтобы избежать возникновения любых проблем с IPSec-знающими NAPT устройствами. |
| The next generation of search will probably discover 40 times the current level of Earth impact warnings (mostly cases where an imprecise initial orbit does not yet rule out an Earth impact). | Новое поколение поисковых технологий позволит, по всей вероятности, обнаруживать в 40 раз больше объектов, чем при нынешнем уровне предупреждений о столкновениях с Землей (в большинстве случаев речь идет о ситуациях, когда неточные расчеты первоначальной орбиты не исключают столкновения с Землей). |
| Using his trusty ring-like weapon, the Wind Bullet, he is determined to rid the world of five great monsters who are causing trouble, as well as discover the secret to why he came here in the first place. | Используя его верное подобное кольцу оружие, Пулю Ветра, он решил избавить мир от пяти великих монстров, которые доставляют неприятности, а также обнаруживать тайну к тому, почему он прибыл сюда. |
| Prefix discovery: hosts can discover address prefixes that are on-link for attached links. | Обнаружение подсети: узлы могут обнаруживать работающие подсети для подключенных линий. |
| Anticipating new security mechanisms, the GSSAPI includes a negotiating pseudo mechanism, SPNEGO, that can discover and use new mechanisms not present when the original application was built. | Предполагая появление новых механизмов безопасности, GSSAPI включает в себя специальный псевдо-механизм, SPNEGO, который позволяет обнаруживать и использовать механизмы не существовавшие на момент, когда приложение было собрано. |
| Don't use "discover" when you mean "invent". | Не говорите "открыть", когда хотите сказать "изобрести". |
| We may go forth together, you and I, and discover it. | Мы можем пойти дальше вместе и открыть ее. |
| From this WestCord hotel, you can wander the picturesque canal streets and discover the various markets and restaurants. | Выйдя из отеля, Вы можете прогуляться по живописным улицам, идущим вдоль канала, и открыть для себя различные рынки и рестораны. |
| Together with the Exodus the gamer will discover dangerous and mysterious Psychosphere worlds and link them to make the Great Chain. | Игроку придется открыть для себя десятки уникальных и опасных миров Психосферы, через которые прокладывает себе дорогу Исход, соединяя миры в великую Цепь. |
| If you could think it, if you could discover it, you could bring it to life. | Если вы можете выдумать нечто, открыть его, то вы можете вызвать это к жизни. |
| If you can discover how they survive, maybe we can. | Если сможете выяснить, как они выживают, может, и мы сможем. |
| If you can find it, we might discover why he was murdered. | Если сможете его найти, мы сможем выяснить, почему его убили. |
| Gary, will you try and discover what's been exported? | Гэри, не мог бы ты постараться и выяснить, что именно они ввозили? |
| And all we ask in return is that you let us explore your abilities... that we can discover how much you're capable of, how much good you can do for the world. | А взамен мы просим лишь, чтобы ты позволила нам изучать твои способности... чтобы мы могли выяснить, на что ты способна, сколько добра ты можешь сделать для мира. |
| Sometimes you discover that the picture you thought you had, that everybody thought we had, actually turns out to be wrong. | Вы должны быть открыты и постоянно задавать вопросы и использовать научные методы чтобы выяснить, что является правдой. |
| This helped her discover elements that made the scene feel real and believable. | Это помогло ей найти элементы, которые сделали эти сцены реальными и правдоподобными. |
| I cannot discover it. | Никак не могу его найти. |
| He say in great Pacific Ocean, discover gold. | Он великий человек, он плавать в большой Тихий океан, чтобы найти золото. |
| Even though we might never discover a way... to travel faster than light... we might discover a whole bunch of other very useful things. | Даже если не удается найти способ перемещаться быстрее, чем свет, может найдем другие полезные вещи. |
| It won't be long before they discover Kitahara's body. | Найти тело Китахары - дело нехитрое. |
| Only in the fields can young people discover their full potential. | Только в полях молодые люди могут раскрыть свой потенциал. |
| That is what we must discover. | Это мы и должны раскрыть. |
| So, for example, if $1,000 in gold were deposited with them, they could loan out about $10,000 in paper money and charge interest on it, and no one would discover the deception. | "о есть если вы кладете им на хранение 1.000 долларов, они выдают под их обеспечение на 10.000 кредитов бумажными деньгами и берут за их пользование процент." никто не в состо€нии раскрыть обман. |
| The player's objective is to find, and destroy, the Water-Clock, and discover the secrets of the estate, all while beating back the many horrors that now occupy the island from beyond the grave. | Цель игрока - найти и уничтожить Водяные Часы, и раскрыть все секреты поместья, проходя уровни с ужасами, созданными усадьбой. |
| I'm excavating and I'm trying to maximize the potential and discover as much as I possibly can and exposing it within my own work. | Я буквально выкапываю информацию, стараясь раскрыть потенциал книги, найти и показать как можно больше. |
| Discover the French culture through traditions, current events, museums, exhibitions, famous people, release... | Откройте для себя французскую культуру через традиции, текущие события, музеи, выставки, известные люди, релиз... |
| Discover the most beautiful beaches Corsica. | Откройте для себя самые красивые пляжи Корсики. |
| Free your mind and body and discover the solutions that have been carefully prepared for you, that will restore your energy and instil a fantastic feeling of well-being. | Освободите от лишнего напряжения свой разум и тело - откройте для себя наши предложения, которые мы тщательно для вас подготовили: они помогут вам восстановить свою энергию и, капля за каплей, впитать в себя замечательное ощущение хорошего самочувствия. |
| Discover a wonderful place to sit and enjoy fresh seafood and relaxing drinks in the evening. | Откройте для себя прекрасное место, где вечером можно посидеть и насладиться свежими морепродуктами и расслабляющим напитком. |
| We present to you the location that combines sport and beach to perfection. Come and discover maritime leisure activities that will transport and seduce you with all the enchantments of the the Costa del Sol. | Откройте для себя модный отдых в синеве моря, и отдайтесь на волю всем прелестям глубин Коста дель Соль. |
| Besides, our journey starts here, and any mystery around the corner... we can discover together. | К тому же, наше путешествие только начинается, и все тайны, что ждут нас за углом... мы можем открывать вместе. |
| And remember, you can't discover new lands without leaving the shore. | И помните, нельзя открывать новые земли не высаживаясь на берег. |
| Laboratories would be able to undertake genetic diagnostic testing and possibly discover new mutations. | Лаборатории получают таким образом возможность проводить генетическое диагностическое тестирование и, возможно, открывать новые мутации. |
| When you wake up in the morning, December 6, and discover under their pillows, great gifts, will definitely be jumping with joy. | Когда ты просыпаешься утром, 6 декабря, и открывать их под подушки, большие подарки, безусловно, будет прыгать от радости. |
| "Discover shoes that no one's ever discovered in the back of the shop." | "Открывать обувь, которую еще никто не открывал." |
| I am the law here, as people can discover if not discreet. | Закон - это я, как могут понять люди, если они неосмотрительны. |
| Till I can discover what it... | Пока я не могу понять что. |
| It was therefore only right to try and discover to whom the Committee must apply in order to ensure that it would have the resources needed in order to fulfil its fundamental obligations. | Таким образом, целесообразно попытаться понять, к кому Комитет должен обратиться для того, чтобы ему было гарантировано предоставление ресурсов, необходимых для выполнения его основополагающих обязанностей. |
| However, if we are to truly discover the meaning of these events perhaps we should, for the time being let them unfold. | Тем нё мёнёё ёсли мы дёйствитёльно хотим понять смысл этих событий то, можёт быть, какоё-то врёмя лучше нё вмешиваться. |
| It made me discover things about me I did not know. | Это позволило мне понять себя, то, что я о себе не знала. |
| In the absence of such lists law enforcement agencies usually cannot determine that the law has been broken even if they discover a relevant shipment. | При отсутствии таких списков правоохранительные органы, как правило, не могут установить факт нарушения закона, даже в случае обнаружения соответствующей партии товаров. |
| It was also vital to invest in education and interfaith communication, which, though often underestimated, were the only ways to overcome stereotypes and truly discover what communities had in common. | Важно также инвестировать в образование и межконфессиональное общение, которое, хотя часто недооценивается, является единственным способом преодоления вредных стереотипов и реального обнаружения того, что есть общего между общинами. |
| Important link layer protocols are used to probe the topology of the local network, discover routers and neighboring hosts, i.e. functions that go well beyond network access. | Важные протоколы канального уровня используются для исследования топологии локальной сети, обнаружения маршрутизаторов и соседних хостов, т. е. функций, которые выходят далеко за рамки доступа к сети. |
| Improved detection methods and increased observation time will undoubtedly discover more planetary systems, and possibly some more like ours. | Улучшенные методы обнаружения и увеличенное время наблюдения несомненно позволят обнаружить больше планетных систем и, возможно, некоторые из них будут как Земля. |
| And it turns out that as we discover these things, we human beings really like to change how we look, how we act, what our bodies do. | Оказывается, по мере обнаружения этих вещей, что мы, люди, действительно любим изменять как мы выглядим, как мы ведём себя, что делает наше тело. |
| The Charter or Charter Astral Astrological Natal is a lengthy and detailed document that will discover the most important facets of our lives, giving us hints about our personality and our destiny. | Устав или Устав Астральный Астрологический Наталь, объемный и подробный документ, который будет выявить наиболее важные аспекты нашей жизни, что дает нам намеки на нашу личность и нашу судьбу. |
| Three years later, a further NASA report recommended search surveys that would discover 60-70% of the short-period, near-Earth objects larger than one kilometer within ten years and obtain 90% completeness within five more years. | Через три года, в ещё одном отчете НАСА рекомендовалось провести в течение десяти лет поисковые наблюдения, которые позволят выявить 60-70 % короткопериодных околоземных объектов размером больше километра, и ещё через пять лет достичь показателей в 90 %. |
| We will examine you and the others... discover desirable features to incorporate in our Earth colonizers. | Мы будем изучать Тебя и других,... чтобы выявить требуемые клетки для вживления в наших колонизаторов Земли. |
| The task now is to introduce prototype systems in representative communities, in order to prove what is possible, discover consumers' preferences, determine the most attractive business models, and identify and avert unexpected consequences. | Теперь задача состоит в том, чтобы внедрить экспериментальную систему в репрезентативные общества, чтобы доказать, что это возможно, изучить предпочтения потребителей и определить наиболее привлекательные бизнес-модели, а также выявить и предотвратить нежелательные последствия. |
| The information from a monitoring programme should be used to ensure that the proper types of hazardous wastes are being managed by the waste management operation, discover and repair any damage and determine if an alternative management approach might be appropriate. | Программа мониторинга призвана показать, осуществляется ли операция по регулированию опасных отходов так, как это планировалось, и выявить изменения в состоянии окружающей среды, произошедшие в результате такой операции. |
| (a) Immediately investigate the reports of disappearances of adolescent girls from the refugee camps, discover their whereabouts and ensure that they are safely reunited with their families and provided with all necessary support, including psychosocial counselling and health care. | а) незамедлительно провести расследование по сообщениям об исчезновении девочек-подростков из лагерей беженцев, установить их местонахождение и обеспечить их безопасное воссоединение со своими семьями, а также оказывать им всю необходимую поддержку, включая психосоциальное консультирование и услуги по охране здоровья. |
| Thus, although many people may know the public key of a given signatory and use it to verify that signatory's signatures, they cannot discover that signatory's private key and use it to forge digital signatures. | Таким образом, хотя многие могут знать публичный ключ какого-либо подписавшегося лица и использовать этот ключ для проверки подлинности его подписей, они не могут установить его частный ключ и использовать этот ключ для подделки цифровых подписей. |
| If we can establish the identity of the client, it may help us discover Miss Hart's whereabouts. | Если мы сможем установить личность клиента, это может помочь нам определить местонахождение мисс Харт. |
| In the absence of such lists law enforcement agencies usually cannot determine that the law has been broken even if they discover a relevant shipment. | При отсутствии таких списков правоохранительные органы, как правило, не могут установить факт нарушения закона, даже в случае обнаружения соответствующей партии товаров. |
| There were many other cases where the review procedure followed by the Special Rapporteur did not help her to identify incidents, measure their magnitude or discover their consequences. | Во многих других случаях состязательная процедура, установленная Специальным докладчиком, не позволила определить характера конкретного происшествия, установить его масштабы и выяснить связанные с ним последствия. |
| Meanwhile, Stewie, Chris and Meg discover a clip of 26 dollars at Chris' fundraiser. | В это время Мег, Крис и Стьюи находят пачку денег в размере 26 долларов. |
| Facebook started paying researchers who find and report security bugs by issuing them custom branded "White Hat" debit cards that can be reloaded with funds each time the researchers discover new flaws. | Facebook начали платить исследователям, которые находят и сообщают об ошибках безопасности, выпуская их на заказ под маркой «White Hat» дебетовые карты, на которые могут быть загружены денежные средства каждый раз, когда исследователи находят новые недостатки и ошибки. |
| They discover Ellis is dead, and Rhoemer's suspected drug operation is a cover for the viral operation. | Они находят Эллиса мёртвым, и обнаруживают, что операции по обороту наркотиков Ромера всего лишь прикрытие для нового вируса. |
| Inside, the four discover a reference to a Book of Souls, stored in the Berlin Central Library, which is a safeguard medieval occult text in case the zombies proved difficult to control. | Внутри, четверо солдат находят упоминание о некой "Книги душ", которая хранится в Берлинской государственной библиотеке, которая является охраняемым средневековым оккультным артефактом и служит средством на случай, если зомби окажутся неуправляемыми. |
| Those deaf people discover community somehow in adolescence. | Только к подростковому возрасту глухие люди находят сообщества себе подобных. |
| We need to love them and help them discover their passions. | Мы должны любить их и помогать им раскрывать их наклонности. |
| But also that his brother would discover the one thing Charlie never wanted him to know. | А ещё и то, что его брат узнает о том, чего Чарли не хотел ему раскрывать. |
| So, here is what I created for Discover Magazine. | И вот что я придумал для журнала Discover. |
| Crystal Call accepts American Express, EuroCard/MasterCard, VISA, Discover, JCB and Diners Club credit cards. | Crystal Call принимает платежи кредитными картами American Express, EuroCard/MasterCard, VISA, Discover, JCB и Diners Club. |
| In exchange for the assets sold, Discover paid an aggregate of $45.9 million including payments made prior to the closing which were applied to the closing price. | В обмен на продажу активов Discover заплатил в общей сложности 45,9 млн. долл., включая выплаты до закрытия, прилагаемые к цене сделки. |
| Russia Call accepts payments by credit and debit cards issued by Visa, MasterCard, and Discover. | Сайт Russia Call - Карточки для России принимает к оплате за телефонные карточки следующие кредитные карточки: Visa, MasterCard и Discover. |
| How to create and use Discover Images. | Как создавать образы обнаружения Discover Images. |