| The Secretary-General of the United Nations must be notified by the States parties of any phenomenon they may discover in outer space that endangers human life or health; | государства-члены должны уведомлять Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о любых явлениях, которые они могут обнаружить в космическом пространстве, которые ставят под угрозу жизнь или благосостояние человечества; |
| Due to pre-imp-lan-tation and pre-na-tal ge-ne-tic tests we can discover genetic disorders of a foetus. | Преимплантационные и пренатальные ге-не-ти-чес-кие обследования дают возможность обнаружить наявность генетических от-кло-не-ний в развитии плода. |
| A Russian Hill, you will discover beautiful Victorian houses, pleasantly floral and discover exceptional views of San Francisco. | Русский Hill, вы откроете для себя красивыми домами викторианской, приятно обнаружить цветочный и уникальным видом на Сан-Франциско. |
| And when you go on it, if you listen and see carefully and closely enough, what you will discover is that that information is saying something to you. | И когда гуляешь по нему, если прислушиваться внимательно, можно обнаружить, что эта информация что-то тебе говорит. |
| Maybe we'll be lucky and discover some magic thing, but I don't think so. | Возможно нам посчатсливится обнаружить нечто чудесное, но я так не думаю. |
| But the disease has made me discover my children. | Но зато болезнь позволила мне узнать своих детей. |
| They plan to kill Heyst after they discover where his money is hidden. | Однако вместо этого Джефф стал следить за Луисом в надежде узнать, где спрятаны его деньги. |
| And the only way to activate him And discover his identity is by saying the phrase, | И единственный способ его активировать и узнать его личность- это произнести фразу, |
| You can also learn the latest news in the world of medicine and discover interesting facts about the newest medical innovations throughout the world. | Помимо данных о методах их применения, последствий передозировки и т.п., Вы сможете узнать, с помощью панели поиска Google, места приобретения лекарств, их стоимость. |
| We have people who have, for example, taken the inside ofthe engine bay of an old car and tagged up different componentswithin an engine, so that if you're stuck and you want to find outmore, you can point and discover the information. | Есть люди, которые, например, фотографировали двигательныйотсек старой машины и отмечали разные части двигателя. Если вызаглохли и хотите узнать причину, вы можете просто навести телефони получить информацию. |
| The meters can discover hidden walls and help detect contraband; | Плотномеры могут обнаруживать скрытые перегородки и помогать в обнаружении контрабанды; |
| It's always hard when we discover someone we care about isn't who we think he is. | Всегда тяжело обнаруживать, что кто-то, о ком мы заботимся, не тот, кто мы думаем. |
| CEP as a technique helps discover complex events by analyzing and correlating other events: the bells, the man and woman in wedding attire and the rice flying through the air. | Технология СЕР помогает обнаруживать сложные события методом анализа и корреляции других событий: колоколов, мужчины и женщины в свадебном наряде и риса, подбрасываемого в воздух. |
| It may corroborate a sign of recovery indicated by the indexes and, most important, it may also discover signs of recovery where the indexes have no resolution. | Он может подкреплять признак восстановления, о котором свидетельствуют показатели, и, что важнее всего, с его помощью можно обнаруживать признаки восстановления в случаях, когда показатели не срабатывают. |
| Prefix discovery: hosts can discover address prefixes that are on-link for attached links. | Обнаружение подсети: узлы могут обнаруживать работающие подсети для подключенных линий. |
| But for me, one of the most exciting things about building the GMT is the opportunity to actually discover something that we don't know about - that we can't even imagine at this point, something completely new. | Но для меня главное в постройке ГМТ - это возможность открыть то, о чём мы ещё не знаем, чего пока даже не можем представить, что-то совершенно новое. |
| This changed slowly as I found my voice and I discovered things that I didn't know I would discover. | Постепенно это менялось, по мере того, как я определялась с собственным отношением и открывала для себя вещи, которые никогда не думала, что смогу открыть. |
| Here you can discover nature in its purest form with the beautiful beaches of Crete. You should visit many sights of great natural beauty and historical importance. | Здесь вы можете открыть для себя девственную красоту природы с самыми красивыми пляжами Крита, посетить множество достопримечательностей великолепной естественной красоты, имеющие огромное историческое значение. |
| So I urge you to shut your eyes and discover the greatideas that lie inside us, to shut your engines and discover thepower of sleep. | Поэтому я призываю вас закрыть глаза и открыть великиеидеи, которые скрыты внутри нас. Приглушите моторы и откройте длясебя энергию сна. |
| Any many more options that I'll let you discover. Any many more options that I'll let you discover. | VSе много вариантов жизней что я буду препятствовать вам открыть. |
| This is what we must discover. | Именно это мы и должны выяснить. |
| Gary, will you try and discover what's been exported? | Гэри, не мог бы ты постараться и выяснить, что именно они ввозили? |
| Where I can discover how to get my revenge on Rumplestiltskin? | Где я смогу выяснить, как отомстить Румпельштильцхену? |
| At last I could get to know this man, discover what motivated him and why his work had impressed me so much. | Наконец-то я мог бы узнать этого человека, выяснить, что побудило его и почему его работа впечатлила меня так сильно. |
| But if you had a really high-speed camera that could catch it as it was spinning, you would discover that there's more to it than you realized. | Но если бы у вас была высокоскоростная камера. вы бы смогли уловить его вращение и выяснить, что есть нечто большее, чем вам казалось сначала. |
| Then if anything should go wrong, one of us can discover it. | Если что-нибудь пойдет не так, один из нас сможет найти его. |
| Over the course of the game, the player can discover spell books which allow Drake to cast new spells (or, in the Windows version, upgrade spells they already possess). | В ходе игры можно найти книги заклинаний, которые позволяют Дрейку произносить новые заклинания (или улучшают уже существующие в версии для Windows). |
| The enemy might discover us | Враги могут нас найти. |
| We can't let them discover the children. | Нельзя им позволить найти детей. |
| We're lagging behind. Frantz Fanon, who was a psychiatrist from Martinique, said, "Each generation must, out of relative obscurity, discover its mission, and fulfill or betray it." | Франц Фанон, психиатр из Мартиники, сказал: «Каждое поколение из относительной неопределённости должно найти свою миссию, выполнить или предать её». |
| That only a true Haddock can discover the secret of the Unicorn. | Лишь настоящий Хаддок сможет раскрыть тайну Единорога. |
| Any mystery around the corner, we can discover together. | Каждую тайну встречающуюся на нашем пути, мы можем раскрыть вместе. |
| To achieve real speed You must discover your heart's desire | Чтобы достичь настоящей скорости, ты должен раскрыть желание своего сердца |
| The first section is an epic battle against a vast army standing between you and the entrance of the dungeon proper; in the second area, you will dive into the heart of the dungeon itself and finally discover the secrets of Ulduar. | Первая - это грандиозная битва с многочисленной армией, стоящей между вами и входом в подземелье; во второй вам предстоит проникнуть в самое сердце Ульдуара и раскрыть все его секреты. |
| with Dan, we needed a new design process, a new engineering process to sort of discover his movement and his path to expression that allow him to perform. And so that's what we'll do today. | Необходимо было разработать новые решения для Дэна, чтобы раскрыть его движения и его эмоции при исполнении, это то, чем мы сейчас занимаемся. |
| Discover an Information Marketing tool, integrating among others a sales electronic publishing system and a e-shop module. | Откройте для себя инструмент информационного маркетинга, объединяющий среди прочих электронную систему публикации продаж и модуль интернет-магазина. |
| Discover the most beautiful beaches Corsica. | Откройте для себя самые красивые пляжи Корсики. |
| Discover the virtues of light therapy. | Откройте для себя достоинства световой терапии. |
| Discover members' favorite music thanks to their playlists. | Откройте для себя любимую музыку других участников, благодаря созданным ими плейлистам. |
| Discover the treasures of the old town, where you can stroll through the spice and flower markets which will guide you onto the Promenade des Anglais. | Откройте для себя сокровища Старого города, прогуляйтесь через цветочный рынок и по Английской набережной. |
| Besides, our journey starts here, and any mystery around the corner... we can discover together. | К тому же, наше путешествие только начинается, и все тайны, что ждут нас за углом... мы можем открывать вместе. |
| And remember, you can't discover new lands without leaving the shore. | И помните, нельзя открывать новые земли не высаживаясь на берег. |
| Players who do not spasowali at the end of the fourth round of their completed systems discover cards. | Игроки, которые не spasowali в конце четвертого раунда завершили свои системы открывать карты. |
| When you wake up in the morning, December 6, and discover under their pillows, great gifts, will definitely be jumping with joy. | Когда ты просыпаешься утром, 6 декабря, и открывать их под подушки, большие подарки, безусловно, будет прыгать от радости. |
| And I really kind of want them to be presented in a way to where kids can kind of explore and discover their own principles. | Мне хочется делать игры, которые давали бы детям возможность исследовать и открывать свои собственные законы. |
| Also, such visits would discover where local conditions required amendment to procedures and practices to ensure implementation. | Кроме того, посещения помогут понять, диктуют ли местные условия необходимость внесения изменений в процедуры и методы работы в интересах претворения в жизнь принятых мер. |
| You discover your dreams when you wake. | Понять, что спал, можно только проснувшись. |
| It helps us discover who we are. | Это помогает нам понять нашу сущность. |
| When I had Susan as my guest, I confessed to her that you'd helped me discover who I really am. | Когда Сьюзан была моей гостьей, я ей признался, что ты помог мне понять, кто я такой на самом деле. |
| Later on, the other rehab patients help her discover that she likes being with Homer more than she likes drinking, and forgives him and returns home. | Позже другие реабилитационные пациенты помогают ей понять, что она любит Гомера больше, чем выпивку, прощает его и возвращается домой. |
| In the absence of such lists law enforcement agencies usually cannot determine that the law has been broken even if they discover a relevant shipment. | При отсутствии таких списков правоохранительные органы, как правило, не могут установить факт нарушения закона, даже в случае обнаружения соответствующей партии товаров. |
| It was also vital to invest in education and interfaith communication, which, though often underestimated, were the only ways to overcome stereotypes and truly discover what communities had in common. | Важно также инвестировать в образование и межконфессиональное общение, которое, хотя часто недооценивается, является единственным способом преодоления вредных стереотипов и реального обнаружения того, что есть общего между общинами. |
| And it turns out that as we discover these things, we human beings really like to change how we look, how we act, what our bodies do. | Оказывается, по мере обнаружения этих вещей, что мы, люди, действительно любим изменять как мы выглядим, как мы ведём себя, что делает наше тело. |
| There'll be a satellite called TESS that will discover planets outside of our solar system. | Будет создан спутник TESS для обнаружения ранее неизвестных транзитных экзопланет около ярких звёзд. |
| And it turns out that as we discover these things, we human beings really like to change how we look, how we act, what our bodies do. | Оказывается, по мере обнаружения этих вещей, что мы, люди, действительно любим изменять как мы выглядим, как мы ведём себя, что делает наше тело. |
| We've learned at Stanford and other places that we can discover cancer stem cells, the ones that seem to be really responsible for disease relapse. | Нас научили в Стэнфорде и других местах, что возможно выявить раковые стволовые клетки, которые, по всей вероятности, отвечают за рецидив заболевания. |
| The Charter or Charter Astral Astrological Natal is a lengthy and detailed document that will discover the most important facets of our lives, giving us hints about our personality and our destiny. | Устав или Устав Астральный Астрологический Наталь, объемный и подробный документ, который будет выявить наиболее важные аспекты нашей жизни, что дает нам намеки на нашу личность и нашу судьбу. |
| We will examine you and the others... discover desirable features to incorporate in our Earth colonizers. | Мы будем изучать Тебя и других,... чтобы выявить требуемые клетки для вживления в наших колонизаторов Земли. |
| The task now is to introduce prototype systems in representative communities, in order to prove what is possible, discover consumers' preferences, determine the most attractive business models, and identify and avert unexpected consequences. | Теперь задача состоит в том, чтобы внедрить экспериментальную систему в репрезентативные общества, чтобы доказать, что это возможно, изучить предпочтения потребителей и определить наиболее привлекательные бизнес-модели, а также выявить и предотвратить нежелательные последствия. |
| We've learned at Stanford and other places that we can discover cancer stem cells, the ones that seem to be really responsible for disease relapse. | Нас научили в Стэнфорде и других местах, что возможно выявить раковые стволовые клетки, которые, по всей вероятности, отвечают за рецидив заболевания. |
| (a) Immediately investigate the reports of disappearances of adolescent girls from the refugee camps, discover their whereabouts and ensure that they are safely reunited with their families and provided with all necessary support, including psychosocial counselling and health care. | а) незамедлительно провести расследование по сообщениям об исчезновении девочек-подростков из лагерей беженцев, установить их местонахождение и обеспечить их безопасное воссоединение со своими семьями, а также оказывать им всю необходимую поддержку, включая психосоциальное консультирование и услуги по охране здоровья. |
| Thus, although many people may know the public key of a given signatory and use it to verify that signatory's signatures, they cannot discover that signatory's private key and use it to forge digital signatures. | Таким образом, хотя многие могут знать публичный ключ какого-либо подписавшегося лица и использовать этот ключ для проверки подлинности его подписей, они не могут установить его частный ключ и использовать этот ключ для подделки цифровых подписей. |
| If we can establish the identity of the client, it may help us discover Miss Hart's whereabouts. | Если мы сможем установить личность клиента, это может помочь нам определить местонахождение мисс Харт. |
| In the absence of such lists law enforcement agencies usually cannot determine that the law has been broken even if they discover a relevant shipment. | При отсутствии таких списков правоохранительные органы, как правило, не могут установить факт нарушения закона, даже в случае обнаружения соответствующей партии товаров. |
| There were many other cases where the review procedure followed by the Special Rapporteur did not help her to identify incidents, measure their magnitude or discover their consequences. | Во многих других случаях состязательная процедура, установленная Специальным докладчиком, не позволила определить характера конкретного происшествия, установить его масштабы и выяснить связанные с ним последствия. |
| They discover each other and fighting ensues. | Они находят друг друга и мирятся. |
| The creature attacks a farmer and his wife when they discover it in the barn. | Существо находят фермер с женой, и оно их атакует. |
| I... I'm the first one they call when they discover a new piece of art, and I'm the one they're scared to call because I'm the best in the world at discovering a fake! | Мне... мне первому они звонят, когда находят новый предмет искусства, и именно мне они боятся звонить, потому что я лучший в мире эксперт по подделкам. |
| They discover her ring in the middle of thousands of hoof-prints, deducing that she has been taken by the Dothraki. | Они находят кольцо Дейенерис среди множества следов от копыт, предполагая, что её захватили дотракийцы. |
| Bill and Nardole discover a portal leading to a hub of other portals, linked to CERN and the White House, among other places. | Билл и Нардол находят портал, ведущий в комнату с другими порталами, соединёнными с ЦЕРНом, Пентагоном и Белым домом в частности. |
| We need to love them and help them discover their passions. | Мы должны любить их и помогать им раскрывать их наклонности. |
| But also that his brother would discover the one thing Charlie never wanted him to know. | А ещё и то, что его брат узнает о том, чего Чарли не хотел ему раскрывать. |
| LTool was nominated for the Discover Innovation Award. | Эта разработка была номинирована на премию Discover Innovation Award. |
| Discover it: Learn more about openSUSE with tutorials, documentation, and more! | Discover it: Узнайте больше об openSUSE с помощью документации и других учебных материалов! |
| RegNow accepts payments by Credit Card (Visa, Mastercard/Eurocard, American Express, Discover, Visa Check Card, MasterMoney), PayPal, Bank/Wire Transfer, Check or Cash, Fax. | RegNow принимает платежи по картам (Visa, Mastercard/Eurocard, American Express, Discover, Visa Check Card, MasterMoney), международные банковские переводы, PayPal, оплату по факсу с использованием кредитной карты. |
| "Everything of importance has been said before by somebody who did not discover it" is an adage attributed to Alfred North Whitehead. | Поговорка «Всё важное уже было сказано кем-то, кто этого не находил» (англ. Everything of importance has been said before by somebody who did not discover it) приписывается Альфреду Уайтхеду. |
| In a transaction completed July 1, 2008, Discover Financial Services purchased Diners Club International from Citibank for $165 million. | По сделке, завершённой 1 июля 2008 года, компания Discover Financial Services выкупила Diners Club International у Ситибанка за 165 млн долларов. |