| Further on, they liberate Venucci political prisoners, and discover that Venucci has access to unknown technology. | Позже удаётся освободить политических заключенных, и обнаружить, что дож имеет доступ к неизвестной технологии. |
| Who knows what we might discover. | Кто знает, что мы можем обнаружить. |
| However, they did discover communal graves and confirmed that civilians, including a large number of women and children, had been massacred. | Однако им удалось обнаружить братские могилы и подтвердить факты массовых убийств гражданского населения, в том числе большого числа женщин и детей. |
| Instead, to break the random oracle assumption, one must discover some unknown and undesirable property of the actual hash function; for good hash functions where such properties are believed unlikely, the considered protocol can be considered secure. | Вместо этого, чтобы нарушить предположение о случайном оракуле, нужно обнаружить какое-то неизвестное и нежелательное свойство фактической хеш-функции; для хороших хеш-функций, где такие свойства считаются маловероятными, рассматриваемый протокол можно считать безопасным. |
| A Russian Hill, you will discover beautiful Victorian houses, pleasantly floral and discover exceptional views of San Francisco. | Русский Hill, вы откроете для себя красивыми домами викторианской, приятно обнаружить цветочный и уникальным видом на Сан-Франциско. |
| Click the "Picture" to better understand how the PTCs and discover how to get extra money. | Нажмите кнопку "Фото", чтобы лучше понять, каким образом PTCs и узнать, как получить дополнительные деньги. |
| You came, because with 51 you wanted to end those lies and discover the truth. | Вы пришли, потому что на месте 51-го вам бы хотелось покончить с этой ложью и узнать правду. |
| Can we ever discover how all this came to be? | Сможем ли мы вообще когда-нибудь узнать, как он появился? |
| We-we could discover how it's done? | Мы-мы сможем узнать как это делается? |
| I came to the woods because I wished to live deliberately, and see if I could not learn what it had to teach, and not, when I came to die, discover that I had not lived. | Укрылся я в лесах, чтоб жизнь прожить не зря, Понять, что не познал того, чему учил, Чтоб не узнать, когда придет пора, |
| Using his trusty ring-like weapon, the Wind Bullet, he is determined to rid the world of five great monsters who are causing trouble, as well as discover the secret to why he came here in the first place. | Используя его верное подобное кольцу оружие, Пулю Ветра, он решил избавить мир от пяти великих монстров, которые доставляют неприятности, а также обнаруживать тайну к тому, почему он прибыл сюда. |
| By objects duets it is necessary to imagine the objects which make discover a new meaning in an object when it is introduced with supplementary sound: most known example is for example the heart divided into two with a part for every lover. | Объектами дуэты надо представить объекты, которые заставляют обнаруживать новое значение в предмете, когда он представлен с дополнительным звуком: наиболее известный пример - например сердце, разделенное на два с частью для каждого влюбленного. |
| CEP as a technique helps discover complex events by analyzing and correlating other events: the bells, the man and woman in wedding attire and the rice flying through the air. | Технология СЕР помогает обнаруживать сложные события методом анализа и корреляции других событий: колоколов, мужчины и женщины в свадебном наряде и риса, подбрасываемого в воздух. |
| Our process for doing this is essentially transforming biotechnology and pharmacology into an information technology, helping us discover and evaluate drugs faster, more cheaply and more effectively. | И этот процесс фактически преобразует биотехнологию и фармакологию в информационную технологию, помогая нам обнаруживать и оценивать лекарства быстрее, дешевле и эффективнее. |
| Anticipating new security mechanisms, the GSSAPI includes a negotiating pseudo mechanism, SPNEGO, that can discover and use new mechanisms not present when the original application was built. | Предполагая появление новых механизмов безопасности, GSSAPI включает в себя специальный псевдо-механизм, SPNEGO, который позволяет обнаруживать и использовать механизмы не существовавшие на момент, когда приложение было собрано. |
| Even if it were true, as an orphan grows older, he may discover a fresh youth within. | Даже если бы это было правдой, когда сирота взрослеет, он может открыть свежую молодость внутри себя. |
| From this WestCord hotel, you can wander the picturesque canal streets and discover the various markets and restaurants. | Выйдя из отеля, Вы можете прогуляться по живописным улицам, идущим вдоль канала, и открыть для себя различные рынки и рестораны. |
| Go to Tools -> Add-ons to open the Add-ons Manager and discover all the ways you can make Firefox your own. | Выберите пункт «Дополнения» в меню «Инструменты», чтобы открыть Менеджер Дополнений и узнать о всех способах настройки Firefox под свои потребности. |
| Any many more options that I'll let you discover. Any many more options that I'll let you discover. | VSе много вариантов жизней что я буду препятствовать вам открыть. |
| For your entire stay the team will help you discover the best of Amsterdam. | Коллектив отеля с радостью поможет Вам открыть для себя главные достопримечательности Амстердама. |
| I have decided I must discover who this man is. | Я решил, что должен выяснить, кто этот мужчина. |
| If you can find it, we might discover why he was murdered. | Если сможете его найти, мы сможем выяснить, почему его убили. |
| If we can discover how it made the computer virus communicable, I could write an antivirus and we can disseminate a cure. | Если мы сможем выяснить, как он сделал компьютерный вирус заразным для людей, то я мог бы написать антивирус, который мы диссеминируем для лечения. |
| Where I can discover how to get my revenge on Rumplestiltskin? | Где я смогу выяснить, как отомстить Румпельштильцхену? |
| And all we ask in return is that you let us explore your abilities... that we can discover how much you're capable of, how much good you can do for the world. | А взамен мы просим лишь, чтобы ты позволила нам изучать твои способности... чтобы мы могли выяснить, на что ты способна, сколько добра ты можешь сделать для мира. |
| Maybe whimsical nighttime play helps her discover those answers. | Может быть, причудливое ночное поведение помогает ей найти эти ответы. |
| We're lagging behind. Frantz Fanon, who was a psychiatrist from Martinique, said, "Each generation must, out of relative obscurity, discover its mission, and fulfill or betray it." | Франц Фанон, психиатр из Мартиники, сказал: «Каждое поколение из относительной неопределённости должно найти свою миссию, выполнить или предать её». |
| And if I discover I can't, I know where to find you. | Если выяснится, что я не могу тебе доверять, я буду знать, где тебя найти. |
| I study planetary habitability as influenced by stars with the hopes of finding the places in the universe where we might discover life beyond our own planet. | Я изучаю обитаемость планет под воздействием звёзд и надеюсь найти во Вселенной места, где мы, возможно, обнаружим жизнь вне нашей планеты. |
| As Emilia begins to lose faith in her husband, President Diego Nava, he is at a crossroads where he will have to find a way to deal with a great challenge and discover the truth. | Эмилия постепенно начинает терять веру в своего мужа, президента Диего Нава (Эрик Айсер), который находится на перепутье и должен найти способ справиться с большим вызовом и докопаться до истины. |
| A "toy" like this helped discover several secrets of the Great Pyramids. | "Игрушка" вроде этой помогла раскрыть некоторые секреты великих пирамид. |
| Any mystery around the corner, we can discover together. | Каждую тайну встречающуюся на нашем пути, мы можем раскрыть вместе. |
| How may one discover anything years afterwards? | Как можно раскрыть дело, спустя столько лет? |
| That is what we must discover. | Это мы и должны раскрыть. |
| The player's objective is to find, and destroy, the Water-Clock, and discover the secrets of the estate, all while beating back the many horrors that now occupy the island from beyond the grave. | Цель игрока - найти и уничтожить Водяные Часы, и раскрыть все секреты поместья, проходя уровни с ужасами, созданными усадьбой. |
| Discover an Information Marketing tool, integrating among others a sales electronic publishing system and a e-shop module. | Откройте для себя инструмент информационного маркетинга, объединяющий среди прочих электронную систему публикации продаж и модуль интернет-магазина. |
| Discover the best in free music thanks to the jamendo radios! | Откройте для себя лучшую и бесплатную музыку благодаря радио jamendo! |
| Discover the trendy Meat Packing District, legendary Chinatown or the iconic TriBeCa neighborhood, located only a short stroll from the SoHo's front doors. | Откройте для себя расположенный всего в нескольких шагах от отеля стильный район Митпэкинг, легендарный Чайнатаун или квартал Трайбека. |
| Discover the eastern calm of the hotel's own Zen garden and soak in the minimalistic design of the fire room, which exudes meditative calm. | Откройте для себя восточное спокойствие дзен-сада отеля, или погрузитесь в минималистский дизайн зала огня, излучающий медитативную безмятежность. |
| Discover a wonderful place to sit and enjoy fresh seafood and relaxing drinks in the evening. | Откройте для себя прекрасное место, где вечером можно посидеть и насладиться свежими морепродуктами и расслабляющим напитком. |
| And remember, you can't discover new lands without leaving the shore. | И помните, нельзя открывать новые земли не высаживаясь на берег. |
| "I want to be an astronaut, discover new things." | "Я хочу быть астронавтом, открывать планеты, которые никто не открывал!" |
| But I started getting very interested in Maria Montessori and her methods, and the way she went about things, and the way she thought it very valuable for kids to kind of discover things on their own rather than being taught these things overtly. | Но вот я заинтересовался Марией Монтессори и её методикой, и вообще, как она делала дела, как она считала, что детям гораздо важнее самим открывать какие-то вещи, чем когда их этим вещам слишком очевидно учат. |
| Humans love to move, travel and discover by different ways and modes. | Люди любят ездить, путешествовать и различными путями и способами открывать для себя новые места. |
| But I started getting very interested in Maria Montessori and her methods, and the way she went about things, and the way she thought it very valuable for kids to kind of discover things on their own rather than being taught these things overtly. | Но вот я заинтересовался Марией Монтессори и её методикой, и вообще, как она делала дела, как она считала, что детям гораздо важнее самим открывать какие-то вещи, чем когда их этим вещам слишком очевидно учат. |
| If we will discover what is needed to locate and to intercept that object. | Если мы хотим понять, что все это значит, нам необходимо найти и перехватить этот объект. |
| Men like you, your participation in this experiment will help me discover a way to eliminate the side effects. | Люди, вроде тебя и твоё участие в этом эксперименте помогут мне понять, как устранить побочные эффекты. |
| If we can find Reverend Knapp's prayer beads, perhaps our Mr. Parish can read their history and discover what the late Reverend knew of this map. | Если мы сможем найти четки преподобного Нэппа, может, наш мистер Пэриш сможет увидеть их историю и понять, что знал об этой карте умерший священник. |
| Later on, the other rehab patients help her discover that she likes being with Homer more than she likes drinking, and forgives him and returns home. | Позже другие реабилитационные пациенты помогают ей понять, что она любит Гомера больше, чем выпивку, прощает его и возвращается домой. |
| It made me discover things about me I did not know. | Это позволило мне понять себя, то, что я о себе не знала. |
| Marine scientific research is essential in order to understand marine ecosystems, discover sustainable uses of biological resources and assess the potential effects of other ocean activities. | Морские научные исследования имеют важное значение для понимания морских экосистем, обнаружения устойчивых видов использования биологических ресурсов и оценки потенциальных последствий другой деятельности в океане. |
| It denies having certain types of missiles and biological components only to recant its assertions once the international teams of inspectors discover those items. | Он отрицает наличие у него определенных видов ракет и биологических компонентов, а затем, после обнаружения этих компонентов международными инспекторами, отрекается от собственных заявлений. |
| Should it discover any breach of this Agreement it shall take prompt action to end it and to avoid its repetition, for example by changing hours of work and routes. | В случае обнаружения нарушений настоящего Соглашения оно должно немедленно устранять их и принимать меры к недопущению их в будущем, например путем изменения графиков работы и маршрутов. |
| This menu displays the available boot images on the responding Windows DS server, and in this example we see the two discover images we created earlier in Part 20 of this series. | В этом меню отображаются доступные загрузочные образы отвечающего сервера Windows DS, и в примере мы видим два образа обнаружения, которые мы создали в 20 части этой серии. |
| Cassiterite export strategies and amounts change year by year as new operators enter the market and old ones discover new ways to circumvent State obligations. | Стратегии экспорта касситерита и его объем меняются из года в год по мере появления на рынке новых операторов и обнаружения старыми операторами новых путей уклонения от выполнения обязательств перед государством. |
| The Charter or Charter Astral Astrological Natal is a lengthy and detailed document that will discover the most important facets of our lives, giving us hints about our personality and our destiny. | Устав или Устав Астральный Астрологический Наталь, объемный и подробный документ, который будет выявить наиболее важные аспекты нашей жизни, что дает нам намеки на нашу личность и нашу судьбу. |
| Three years later, a further NASA report recommended search surveys that would discover 60-70% of the short-period, near-Earth objects larger than one kilometer within ten years and obtain 90% completeness within five more years. | Через три года, в ещё одном отчете НАСА рекомендовалось провести в течение десяти лет поисковые наблюдения, которые позволят выявить 60-70 % короткопериодных околоземных объектов размером больше километра, и ещё через пять лет достичь показателей в 90 %. |
| We will examine you and the others... discover desirable features to incorporate in our Earth colonizers. | Мы будем изучать Тебя и других,... чтобы выявить требуемые клетки для вживления в наших колонизаторов Земли. |
| The information from a monitoring programme should be used to ensure that the proper types of hazardous wastes are being managed by the waste management operation, discover and repair any damage and determine if an alternative management approach might be appropriate. | Программа мониторинга призвана показать, осуществляется ли операция по регулированию опасных отходов так, как это планировалось, и выявить изменения в состоянии окружающей среды, произошедшие в результате такой операции. |
| We've learned at Stanford and other places that we can discover cancer stem cells, the ones that seem to be really responsible for disease relapse. | Нас научили в Стэнфорде и других местах, что возможно выявить раковые стволовые клетки, которые, по всей вероятности, отвечают за рецидив заболевания. |
| (a) Immediately investigate the reports of disappearances of adolescent girls from the refugee camps, discover their whereabouts and ensure that they are safely reunited with their families and provided with all necessary support, including psychosocial counselling and health care. | а) незамедлительно провести расследование по сообщениям об исчезновении девочек-подростков из лагерей беженцев, установить их местонахождение и обеспечить их безопасное воссоединение со своими семьями, а также оказывать им всю необходимую поддержку, включая психосоциальное консультирование и услуги по охране здоровья. |
| Thus, although many people may know the public key of a given signatory and use it to verify that signatory's signatures, they cannot discover that signatory's private key and use it to forge digital signatures. | Таким образом, хотя многие могут знать публичный ключ какого-либо подписавшегося лица и использовать этот ключ для проверки подлинности его подписей, они не могут установить его частный ключ и использовать этот ключ для подделки цифровых подписей. |
| If we can establish the identity of the client, it may help us discover Miss Hart's whereabouts. | Если мы сможем установить личность клиента, это может помочь нам определить местонахождение мисс Харт. |
| In the absence of such lists law enforcement agencies usually cannot determine that the law has been broken even if they discover a relevant shipment. | При отсутствии таких списков правоохранительные органы, как правило, не могут установить факт нарушения закона, даже в случае обнаружения соответствующей партии товаров. |
| There were many other cases where the review procedure followed by the Special Rapporteur did not help her to identify incidents, measure their magnitude or discover their consequences. | Во многих других случаях состязательная процедура, установленная Специальным докладчиком, не позволила определить характера конкретного происшествия, установить его масштабы и выяснить связанные с ним последствия. |
| Some people discover theirs. | Другие люди их находят. |
| They discover Ellis is dead, and Rhoemer's suspected drug operation is a cover for the viral operation. | Они находят Эллиса мёртвым, и обнаруживают, что операции по обороту наркотиков Ромера всего лишь прикрытие для нового вируса. |
| The two discover a computer containing the Underminer's plans and learn that he has created the Magnomizer, intending to reverse the position of the earth's crust and fill the sky with extreme pollution to create an artificial underground. | Они находят компьютер, на котором содержатся планы Подрывашкера, и узнают, что тот создал устройство «Магнизатор» (англ. Magnomizer), с помощью которого намерен вывернуть наизнанку земную кору и выпустить в небо ужасные загрязнения для того, чтобы обратить поверхность в искусственное подземелье. |
| Bill and Nardole discover a portal leading to a hub of other portals, linked to CERN and the White House, among other places. | Билл и Нардол находят портал, ведущий в комнату с другими порталами, соединёнными с ЦЕРНом, Пентагоном и Белым домом в частности. |
| Those deaf people discover community somehow in adolescence. | Только к подростковому возрасту глухие люди находят сообщества себе подобных. |
| We need to love them and help them discover their passions. | Мы должны любить их и помогать им раскрывать их наклонности. |
| But also that his brother would discover the one thing Charlie never wanted him to know. | А ещё и то, что его брат узнает о том, чего Чарли не хотел ему раскрывать. |
| The client computer broadcasts DHCP DISCOVER to any listening DHCP server on the network. | Клиентский компьютер вещает DHCP DISCOVER на все слушающие DHCP серверы сети. |
| Amazing Hotels, Discover Dubai - Captivating Contrasts and Dubai City... | Amazing Hotels, Discover Dubai - Очаровательные Контрасты города Дубай... |
| Some payment processors, like PayPal, can process only new Diners Club cards, bearing the Discover logo. | Некоторые платёжные системы, подобные PayPal, могут работать только с новыми картами Diners Club, имеющими логотип Discover. |
| In the United States, Discover, as a card brand, competes primarily with Visa, MasterCard, and American Express. | В США Discover является карточным брендом, конкурирующим в первую очередь с VISA, MasterCard и American Express. |
| In April 2008, Discover Financial and Citigroup announced that Discover was purchasing the Diners Club International network from Citigroup for $165 million. | В апреле 2008 Discover Financial и Citigroup объявили, что Discover приобретает межбанковскую сеть Diners Club у Ситибанка за 165 млн. долларов. |