Английский - русский
Перевод слова Discontinuity
Вариант перевода Разрыва последовательности

Примеры в контексте "Discontinuity - Разрыва последовательности"

Примеры: Discontinuity - Разрыва последовательности
In this way, the problem of discontinuity would be overcome. Это позволило бы устранить проблему разрыва последовательности.
Regarding the problem of discontinuity, he emphasized that Member States' assessed contributions represented only a fraction of their national budgets. Что касается проблемы разрыва последовательности, оратор подчеркивает, что начисленные государствам-членам взносы представляют собой лишь небольшую долю их на-циональных бюджетов.
The Committee concluded that the proposal was therefore not an acceptable solution for the problem of discontinuity. Поэтому Комитет пришел к выводу, что данное предложение не является приемлемым решением проблемы разрыва последовательности.
The General Assembly may wish to consider whether the scale methodology should be changed to eliminate or mitigate the effects of discontinuity outlined above. Генеральная Ассамблея может пожелать рассмотреть вопрос о том, следует ли изменять методологию построения шкалы для устранения или смягчения последствий описанного выше разрыва последовательности.
With regard to the problem of discontinuity experienced by countries moving up through the low per capita income threshold between scale periods, the Committee considered a number of suggestions. Что касается проблемы разрыва последовательности, с которой сталкиваются страны при переходе через пороговый уровень в период между построением шкал, то Комитет рассмотрел ряд предложений.
They rejected the proposals for the establishment of a special mechanism to address discontinuity and for the reintroduction of the scheme of limits. Они не поддерживают предложение о создании специального механизма для ликвидации разрыва последовательности и предложение о возвращении к системе пределов.
In addition, there was a need for a mechanism to address discontinuity in order to alleviate the problems faced by developing countries that crossed the threshold. Кроме того, требуется механизм для устранения разрыва последовательности, чтобы облегчить проблемы, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, превысившие пороговый уровень.
A number of members also doubted whether reverting to the methodology abandoned by the General Assembly in 1979 would be an acceptable solution for the problem of discontinuity. Ряд членов высказали также сомнение в том, что возврат к методологии, отмененной Генеральной Ассамблеей в 1979 году, явится приемлемым решением проблемы разрыва последовательности.
It was therefore time for the General Assembly to consider whether the scale methodology should be changed to eliminate or mitigate the effects of discontinuity and, in doing so, to take into account the experience of the World Bank in the establishment of income thresholds. Поэтому настало время, чтобы Генеральная Ассамблея рассмотрела вопрос, следует ли пересматривать методологию построения шкалы для того, чтобы ликвидировать или смягчить последствия разрыва последовательности и при этом учитывать опыт Всемирного банка при установлении порогового уровня дохода.
With regard to proposals D and E, a problem may arise with regard to the interaction between equal annual phasing in of the effects of discontinuity and annual recalculation. Что касается предложений D и E, то может возникнуть проблема, связанная с взаимным влиянием ежегодного применения на равномерной основе механизма в целях решения проблемы разрыва последовательности и ежегодного пересчета.