| She has fluorosis of the enamel - discoloration of her permanent teeth. | У нее флюороз эмали обесцвечивание коренных зубов |
| Look at that endothelial discoloration. | Взгляни на это эндотелиальное обесцвечивание. |
| Every girl has been mysteriously KnocKed unconscious and we found some sking discoloration. | Все девочки загадочным образом потеряли сознание, и мы обнаружили у них некоторое обесцвечивание кожи. |
| Discolouration: Discolouration of the meat when more than one-eight the volume of the portion of the kernel is severely discolored, or a greater volume is affected by lesser degrees of discoloration producing an equally objectionable appearance. | Обесцвечивание: обесцвечивание мякоти выражается в высокой степени потери окраски более одной восьмой ядра грецкого ореха или потере по меньшей степени окраски большего объема ядра грецкого ореха, что также создает неприемлемый внешний вид. |
| Brown discoloration of the cerebral cortex adjacent to brown discoloration of the subdura - indicative of previous head trauma, likely a contusion. | Коричневое обесцвечивание коры головного могза рядом с коричневым обесцвечиванием префронтальной коры говорит о давней травме головы, похожей на ушиб. |
| There is no evidence of discoloration or historical trauma. | Нет признаков изменения цвета или застарелой травмы. |
| Skin discoloration, no sign of... eczema. | Признаков изменения цвета кожи нет... экземы нет. |
| internal discoloration confined to the vascular ring, when removal of the affected tissue causes a loss of more than 10 per cent of the total weight of the potato; | внутренние изменения цвета в пределах сосудистого кольца в тех случаях, когда удаление поврежденной ткани вызывает потерю более 10% общего веса картофеля; |
| What's this strange skin discoloration on these bodies? | Что у них за странные изменения цвета кожи? |
| Any discoloration around the edges? | Какие-нибудь изменения цвета кожи по краям? |
| Gum, brown spot, blemishes and discoloration | Ядра со смолой, бурой пятнистостью, пятнами и изменениями в окраске |
| The maximum tolerances for "Rancid or damaged by pests, rotting or deterioration" and "Gum, brown spot, blemishes and discoloration" increased their values. | Были увеличены значения максимальных допусков по позициям "Прогорклые или поврежденные насекомыми, со следами гниения или порчи" и "Со смолой, бурой пятнистостью, поверхностными пороками и изменениями в окраске". |
| The maximum tolerances for category "Gum, brown spot, blemishes and discoloration" reduced their values for Extra class from 4 to 3 per cent and class I from 7 to 5 per cent. | максимальные допуски для категории "ядра со смолой, бурой пятнистостью, пятнами и изменениями в окраске" были снижены в случае высшего сорта с 4 до 3%, а в случае первого сорта - с 7 до 5%; |
| Blemishes, discoloration and/or dirty fruits | с поверхностными пороками, изменениями в окраске и/или грязными плодами |
| Living pests Blemishes, areas of discoloration, yellowing, brown centre | ядра с поверхностными пороками, участками с изменениями в окраске, пожелтением, покоричневейшей сердцевиной |
| Track marks, shallow breathing, discoloration. | Следы уколов, затрудненное дыхание, изменение цвета кожи. |
| He'd show signs of blistering, scarring, discoloration. | У него будут волдыри, шрамы, изменение цвета кожи. |
| The discoloration in the fabric was not radioactive, but because of your suspicion, I tested for daughter isotopes. | Это пятно на ткани не радиоактивно. но из-за ваших подозрений а протестировал их на дочерние изотопы. |
| Your right finger bears discoloration in the shape of an inverted square and compass, denoting a ring that's been removed, for my benefit perhaps. | На пальце правой руки - бледное пятно в форме перевернутого квадрата и компаса, предположительно от кольца, которое было снято, возможно, из-за меня же. |
| I've had this skin discoloration for a couple of weeks now... | У меня какое-то белое пятно на коже. |
| It's like a white discoloration. | Похоже на обесцвеченное пятно. |
| The discoloration on her head? | На голове темное пятно... |
| Acid rain has an impact on vegetation, particularly forests, through defoliation and discoloration. | Кислотные дожди влияют на растительность, в частности на леса, в виде дефолиации и потери окраски. |
| It should be noted, however, that defoliation and discoloration are two non-specific symptoms: the degree to which individual factors (such as acid rain, adverse weather conditions, pests and forest fires) have contributed to such damage cannot be quantified. | В то же время следует отметить, что дефолиация и потеря окраски являются двумя неконкретными симптомами: степень воздействия индивидуальных факторов (таких, например, как кислотные дожди, неблагоприятные погодные условия, вредители и лесные пожары) количественно определить невозможно. |
| Small fruits, with a uniform intense or dark red coloration, with no discoloration, cylindrical, with a shape prominently long and pointed, characterized by their high pungency. | Небольшие плоды однородной интенсивно- или темно-красной окраски без участков с изменениями в окраске, имеют цилиндрическую явно выраженную удлиненную и остроконечную форму, характеризуются особой степенью остроты. |
| Bananas are susceptible to chill damage, which appears as surface discoloration, a dull or smoky colour, failure to ripen, and in severe cases, pulp browning. | Вследствие охлаждения бананы могут быть повреждены, что проявляется в их обесцвечивании, появлении бледной или дымчатой окраски, неспособности к дозреванию, а в наиболее серьезных случаях - побурении мякоти. |
| free from blemishes, areas of discoloration or spread stains in pronounced contrast with the rest of the shell affecting in aggregate more than... per cent of the surface of the shell well formed; not noticeably misshapen | без пятен, обесцвечивания окраски или пятен, контрастирующих с остальной поверхностью скорлупы и покрывающих в совокупности более 25... процентов общей поверхности скорлупы |
| As well as data on defoliation and discoloration, the National Focal Centres (NFCs) submitted data on site characteristics, broadening the possibilities for stratification and further interpretation. | Помимо данных о дефолиации и обесцвечивании, национальные координационные центры (НКЦ) представили данные о лесорастительных условиях, что позволило расширить возможности для расслоения и улучшения толкования данных. |
| (a) Crown condition: The data received about defoliation and discoloration covers 97 and 94% of the plots for which crown condition has been assessed; | а) состояние кроны: данные о дефолиации и обесцвечивании были получены соответственно по 97% и 94% участков, охваченных обследованием состояния кроны; |
| Bananas are susceptible to chill damage, which appears as surface discoloration, a dull or smoky colour, failure to ripen, and in severe cases, pulp browning. | Вследствие охлаждения бананы могут быть повреждены, что проявляется в их обесцвечивании, появлении бледной или дымчатой окраски, неспособности к дозреванию, а в наиболее серьезных случаях - побурении мякоти. |
| Based on the discoloration, this is a sliver of very old bone. | Судя по изменению цвета, это осколок очень старой кости. |
| He also has a bruise on his jaw, right below his eye, but from the advanced discoloration, I'd say it's at least two days. | Еще у него синяк на челюсти, прямо под глазом, но судя по изменению цвета, я бы сказал, что ему как минимум дня 2. |
| Hypoxia usually shows wrinkled discoloration in the fingers, but no signs of it here. | Гипоксия обычно заметна по изменению цвета кожи пальцев, но здесь такого нет. |
| The discoloration has started, too. | Также, начал изменятся цвет кожи. |
| There's discoloration at her neck. | Цвет кожи на шее изменился. |
| free from blemishes or discoloration rendering them unfit for consumption; | без пятен и изменений в окраске, которые делают их непригодными для потребления; |
| Others Uniform; colour characteristic of the commercial type with no discoloration | Однородная; окраска, характерная для коммерческого вида, без изменений в окраске |
| Slight variation in colour intensity with no discoloration | Незначительные отклонения в интенсивности окраски без изменений в окраске |
| Uniform; intense or dark red with no discoloration | Однородная; интенсивно- или темно-красная, без изменений в окраске |
| There's Also Discoloration On The Cheeks And Forehead. | Пигментация также есть на его щеках и лбу. |
| Discoloration Could Be Acanthosis Nigricans. | Пигментация может означат акантокератодермию. |