| This discoloration certainly suggests carbon monoxide. | Это обесцвечивание, безусловно предполагает монооксид углерода. |
| But you see the slight discoloration here? | Но видите небольшое обесцвечивание здесь? |
| Look at that endothelial discoloration. | Взгляни на это эндотелиальное обесцвечивание. |
| [slight skin discoloration due to rust mite, melanoses and, other blemishes not exceeding one-fifth of the total surface of the fruit, in the case of grapefruit and its hybrids (Codex, USA)] | [незначительное обесцвечивание кожуры под воздействием виноградного клеща, меланоза и наличие других поверхностных пятен, не превышающих 1/5 общей поверхности плода - в случае грейпфрута и его гибридов (Кодекс, США)] |
| Brown discoloration of the cerebral cortex adjacent to brown discoloration of the subdura - indicative of previous head trauma, likely a contusion. | Коричневое обесцвечивание коры головного могза рядом с коричневым обесцвечиванием префронтальной коры говорит о давней травме головы, похожей на ушиб. |
| There is no evidence of discoloration or historical trauma. | Нет признаков изменения цвета или застарелой травмы. |
| internal discoloration confined to the vascular ring, when removal of the affected tissue causes a loss of more than 10 per cent of the total weight of the potato; | внутренние изменения цвета в пределах сосудистого кольца в тех случаях, когда удаление поврежденной ткани вызывает потерю более 10% общего веса картофеля; |
| What's this strange skin discoloration on these bodies? | Что у них за странные изменения цвета кожи? |
| Any discoloration around the edges? | Какие-нибудь изменения цвета кожи по краям? |
| Just get an E.R.P. To find the exact cause of this man's discoloration. | Сделайте ЭРХПГ, чтобы найти причину изменения цвета. |
| Gum, brown spot, blemishes and discoloration | Ядра со смолой, бурой пятнистостью, пятнами и изменениями в окраске |
| The maximum tolerances for "Rancid or damaged by pests, rotting or deterioration" and "Gum, brown spot, blemishes and discoloration" increased their values. | Были увеличены значения максимальных допусков по позициям "Прогорклые или поврежденные насекомыми, со следами гниения или порчи" и "Со смолой, бурой пятнистостью, поверхностными пороками и изменениями в окраске". |
| The maximum tolerances for category "Gum, brown spot, blemishes and discoloration" reduced their values for Extra class from 4 to 3 per cent and class I from 7 to 5 per cent. | максимальные допуски для категории "ядра со смолой, бурой пятнистостью, пятнами и изменениями в окраске" были снижены в случае высшего сорта с 4 до 3%, а в случае первого сорта - с 7 до 5%; |
| Blemishes, discoloration and/or dirty fruits | с поверхностными пороками, изменениями в окраске и/или грязными плодами |
| Its production is mainly destined for dehydrating, with a small amount consumed fresh. Puya chilli: Elongated fruit, medium size, smaller than mirasol chillies and bigger than de árbol chillies, with a uniform intense red or dark red colour, with no discoloration. | Перец стручковый острый "Пуйя": Плод продолговатой формы среднего размера, меньше перца "Мирасоль", но крупнее перца "Де арболь", с однородной интенсивно- или темно-красной окраской без участков с изменениями в окраске. |
| Track marks, shallow breathing, discoloration. | Следы уколов, затрудненное дыхание, изменение цвета кожи. |
| He'd show signs of blistering, scarring, discoloration. | У него будут волдыри, шрамы, изменение цвета кожи. |
| The discoloration in the fabric was not radioactive, but because of your suspicion, I tested for daughter isotopes. | Это пятно на ткани не радиоактивно. но из-за ваших подозрений а протестировал их на дочерние изотопы. |
| The blue is not just discoloration. | Синее - не просто пятно. |
| Your right finger bears discoloration in the shape of an inverted square and compass, denoting a ring that's been removed, for my benefit perhaps. | На пальце правой руки - бледное пятно в форме перевернутого квадрата и компаса, предположительно от кольца, которое было снято, возможно, из-за меня же. |
| It's like a discoloration. | Похоже на обесцвеченное пятно. |
| It's like a white discoloration. | Похоже на обесцвеченное пятно. |
| (k) Russet: reddish brown discoloration | к) Ржавчина: пятна красновато-коричневой окраски |
| Discolouration: Discolouration of the meat when more than one-eight the volume of the portion of the kernel is severely discolored, or a greater volume is affected by lesser degrees of discoloration producing an equally objectionable appearance. | Обесцвечивание: обесцвечивание мякоти выражается в высокой степени потери окраски более одной восьмой ядра грецкого ореха или потере по меньшей степени окраски большего объема ядра грецкого ореха, что также создает неприемлемый внешний вид. |
| Slight variation in colour intensity with no discoloration | Незначительные отклонения в интенсивности окраски без изменений в окраске |
| Bananas are susceptible to chill damage, which appears as surface discoloration, a dull or smoky colour, failure to ripen, and in severe cases, pulp browning. | Вследствие охлаждения бананы могут быть повреждены, что проявляется в их обесцвечивании, появлении бледной или дымчатой окраски, неспособности к дозреванию, а в наиболее серьезных случаях - побурении мякоти. |
| free from blemishes, areas of discoloration or spread stains in pronounced contrast with the rest of the shell affecting in aggregate more than... per cent of the surface of the shell well formed; not noticeably misshapen | без пятен, обесцвечивания окраски или пятен, контрастирующих с остальной поверхностью скорлупы и покрывающих в совокупности более 25... процентов общей поверхности скорлупы |
| As well as data on defoliation and discoloration, the National Focal Centres (NFCs) submitted data on site characteristics, broadening the possibilities for stratification and further interpretation. | Помимо данных о дефолиации и обесцвечивании, национальные координационные центры (НКЦ) представили данные о лесорастительных условиях, что позволило расширить возможности для расслоения и улучшения толкования данных. |
| (a) Crown condition: The data received about defoliation and discoloration covers 97 and 94% of the plots for which crown condition has been assessed; | а) состояние кроны: данные о дефолиации и обесцвечивании были получены соответственно по 97% и 94% участков, охваченных обследованием состояния кроны; |
| Bananas are susceptible to chill damage, which appears as surface discoloration, a dull or smoky colour, failure to ripen, and in severe cases, pulp browning. | Вследствие охлаждения бананы могут быть повреждены, что проявляется в их обесцвечивании, появлении бледной или дымчатой окраски, неспособности к дозреванию, а в наиболее серьезных случаях - побурении мякоти. |
| Based on the discoloration, this is a sliver of very old bone. | Судя по изменению цвета, это осколок очень старой кости. |
| He also has a bruise on his jaw, right below his eye, but from the advanced discoloration, I'd say it's at least two days. | Еще у него синяк на челюсти, прямо под глазом, но судя по изменению цвета, я бы сказал, что ему как минимум дня 2. |
| Hypoxia usually shows wrinkled discoloration in the fingers, but no signs of it here. | Гипоксия обычно заметна по изменению цвета кожи пальцев, но здесь такого нет. |
| The discoloration has started, too. | Также, начал изменятся цвет кожи. |
| There's discoloration at her neck. | Цвет кожи на шее изменился. |
| free from blemishes or discoloration rendering them unfit for consumption; | без пятен и изменений в окраске, которые делают их непригодными для потребления; |
| Others Uniform; colour characteristic of the commercial type with no discoloration | Однородная; окраска, характерная для коммерческого вида, без изменений в окраске |
| Slight variation in colour intensity with no discoloration | Незначительные отклонения в интенсивности окраски без изменений в окраске |
| Uniform; intense or dark red with no discoloration | Однородная; интенсивно- или темно-красная, без изменений в окраске |
| There's Also Discoloration On The Cheeks And Forehead. | Пигментация также есть на его щеках и лбу. |
| Discoloration Could Be Acanthosis Nigricans. | Пигментация может означат акантокератодермию. |