Английский - русский
Перевод слова Disapproval

Перевод disapproval с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неодобрение (примеров 77)
On 26 January 2012 a group of Polish politicians expressed disapproval of the treaty by holding up Guy Fawkes masks during parliamentary proceedings. 26 января 2012 года группа польских политиков выразила неодобрение договора, надев маски Гая Фокса во время парламентских разбирательств.
For this reason Togo never fails to express its disapproval over the practice of using coercive economic measures to bring political and economic pressure to bear against States. По этой причине Того никогда не упускает случая, чтобы выразить свое неодобрение практики применения принудительных экономических мер для оказания на те или иные государства политического и экономического давления.
disapproval of unexpected and bizarre behavior. Неодобрение странного и неожиданного поведения.
Entrepreneurs and managers swallow their anger and show their disapproval only by silently speeding up their relocation decisions. Предприниматели и менеджеры вынуждены проглотить свой гнев и демонстрировать свое неодобрение молча, ускоряя перевод производства за границу.
Indeed he shall not! I shall dare his disapproval and declare she is a dear sweet girl, despite her unfortunate relations, and I should not be sorry to know her better! Конечно же нет, я вижу его неодобрение, но должна заметить, что это прекрасная добрая девушка, несмотря на поведение ее родительницы, и мне приятно знакомство с ней.
Больше примеров...
Несогласие (примеров 17)
You can't argue with me like that, and you can't show your disapproval in public. Ты не можешь спорить со мной в таком духе и демонстрировать своё несогласие на людях.
Banking reforms meet International Monetary Fund disapproval Несогласие Международного валютного фонда с реформами банковской системы
Several CSJ members, civil society and Supreme Court judges publicly expressed their disapproval over the grading of candidates by CSJ, stating that it was not made public. Несколько членов СОС, гражданское общество и судьи Верховного суда публично выразили свое несогласие с оценкой квалификации кандидатов СОС, отметив, что эта оценка не была произведена публично.
At the time of the mission, the School was training 24 candidates for judgeships, who will complete their course by March 2000; these candidates have expressed their disapproval of the Supreme Court's decision. Во время проведения миссии в этом Институте проходили подготовку 24 кандидата в судьи, которая будет завершена в марте 2000 года; эти кандидаты выразили свое несогласие с решением Верховного суда.
Interestingly, some sources indicate that the number of forced returns may have declined slightly after the missile and nuclear tests in 2006, perhaps to show disapproval of the country of origin. Некоторые источники отмечают, что количество случаев принудительного возвращения, возможно, немного сократилось после ракетно-ядерных испытаний в 2006 году, вероятно, в связи с желанием других государств продемонстрировать свое несогласие с политикой государства происхождения.
Больше примеров...
Осуждение (примеров 19)
Failure to abide by social norms is met with social disapproval, which may even entail violence against the girl or members of the family. Невыполнение социальных норм вызывает общественное осуждение, которое может даже привести к насилию в отношении девочки или членов ее семьи.
It has consistently expressed its disapproval of nuclear tests. Она последовательно выражала свое осуждение ядерных испытаний.
The tragic and painful events of 11 September 2001, in the United States of America caused horror and disapproval throughout the world and represented an appalling introduction to the twenty-first century. Трагические и горестные события, происшедшие 11 сентября 2001 года в Соединенных Штатах Америки, вызвали чувство ужаса и осуждение во всем мире и страшной печатью отметили вступление в XXI век.
Disapproval of the blind use of land-mines is all the more legitimate given the fact that even after the cessation of hostilities between belligerent parties the use of land-mines delays the resumption of economic activities in the mine-infested areas. Осуждение огульного применения наземных мин еще более оправданно, если учитывать тот факт, что даже после прекращения военных действий между враждующими сторонами использование наземных мин препятствует возобновлению экономической деятельности в засоренных минами районах.
Given the fact that the overwhelming opposition of the General Assembly to the continuing imposition of the embargo has been endorsed by a growing number of public bodies that have expressed disapproval of these punitive actions, many had hoped that there would be a change in the situation. Учитывая тот факт, что всеобщее осуждение в Генеральной Ассамблее сохранения этого эмбарго обретает все более широкую поддержку среди общественных организаций, заявляющих о своем неодобрении этих карательных действий, многие надеялись, что это приведет к изменению ситуации.
Больше примеров...
Порицания (примеров 3)
It should facilitate complaints relating to domestic violence and protect women from any reprisals and social disapproval. Ему следует облегчить процедуру подачи жалоб на насилие в браке и защищать женщин от любых репрессий и общественного порицания.
Covert treatment suffers secrecy and disapproval. Завуалированное лечение страдает от тайны и порицания.
I cannot imagine how such a pursuit could be any more upsetting than the atmosphere of relentless disapproval that you so consistently generate. Я не представляю, что может расстроить сильнее неуклонно создаваемой вами атмосферы жестокого порицания.
Больше примеров...
Не одобряет (примеров 8)
It reiterated its disapproval of cross-borrowing from closed peacekeeping missions and hoped that the Secretariat would exercise creative cash-flow management to prevent that. Ассоциация вновь заявляет о том, что она не одобряет заимствования средств со счетов закрытых миротворческих миссий, и выражает надежду на то, что Секретариат будет творчески подходить к управлению движением наличности, чтобы не допустить такого заимствования.
In the first case, the affected country sent a general disapproval of the project to the country of origin. В первом случае затрагиваемая страна направила стране происхождения сообщение, в котором говорилось, что она в целом не одобряет проект.
However, she expressed her Mission's disapproval of that practice. Однако она отметила, что ее Представительство не одобряет эту практику.
Stag parties are high on Father's disapproval list. Мальчишники занимают почетное место в списке того, что не одобряет отец.
He is usually involved in Hidenori and Yoshitake's wild ideas despite his disapproval. Часто принимает участие в идеях Хидэнори и Ёситакэ, несмотря на то, что не одобряет их.
Больше примеров...
Недовольство (примеров 11)
You said he was vocal in his disapproval of their project before the accident. Вы говорили, что он выражал своё недовольство их проектом до несчастного случая.
Mr. Ileka (Democratic Republic of the Congo) (spoke in French): My delegation wishes to express its disapproval of this latest attempt to include an additional item related to Taiwan's representation to the United Nations. Г-н Илека (Демократическая Республика Конго) (говорит по-французски): Наша делегация хотела бы выразить свое недовольство этой вновь предпринятой попыткой включить в повестку дня дополнительный пункт, касающийся представительства Тайваня в Организации Объединенных Наций.
Moreover, ILO had frequently expressed its disapproval of that practice. Более того, Ассоциация международного права часто выражала свое недовольство подобной практикой.
It is distinguished by its discontent with society in general, and specifically society's disapproval of nonheterosexuals. Его характерными чертами является недовольство современным обществом в целом и, в частности, его отрицанием ЛГБТ-сообщества.
The audience plays an active role at hiragasy events, expressing their satisfaction with the talent of the troupe members and the message they proclaim through applause, cheers or sounds of disapproval. Во время хирагаси высок уровень вовлечённости аудитории, которая бурно выражает удовлетворение или недовольство мастерством музыкантов или ораторов, посредством аплодисментов, подбадриванием или улюлюканьем.
Больше примеров...