Your disapproval of high-risk behavior is justification for stifling the research to reduce it? | Ваше неодобрение рискованного поведения это оправдание для препятствия исследованию с целью сокращения его? |
A last attempt should be made to contact the Government, insisting that it should submit the reports as requested, and expressing in the strongest terms the Committee's disapproval of the reasons given for non-submission of the seven reports. | Следует предпринять последнюю попытку связаться с правительством, подчеркнув, что ему следует представить требуемые доклады, и самым решительным образом выразить неодобрение Комитетом причин, по которым не были представлены семь докладов. |
This has encouraged some editors and journalists willing to produce independent reports to express their disapproval of official media manipulation. | Это побудило некоторых редакторов и журналистов, стремящихся поддержать принцип репортерской независимости, выразить свое неодобрение по поводу методов манипулирования официальными средствами массовой информации. |
You know, my life has been guided by the fear of my mother's disapproval. | Знаешь, моя жизнь направлялась страхом заслужить неодобрение матери. |
It has consistently voiced disapproval of settlement activities. | Они настойчиво высказывали свое неодобрение мерами по урегулированию конфликта. |
He also started executing officials who showed disapproval of his wasteful ways regularly. | Также он начал казнить чиновников, которые выражали несогласие с его действиями. |
A large number of the official delegations expressed their strong disapproval of the article and expressed their support to the Chairman. | Значительное число официальных делегаций выразили решительное несогласие с этой статьей и поддержку в адрес Председателя. |
You can't argue with me like that, and you can't show your disapproval in public. | Ты не можешь спорить со мной в таком духе и демонстрировать своё несогласие на людях. |
He may also cough to signify disapproval. | Также молчание может выражать несогласие. |
Instead of postponing Biden's trip to Beijing to demonstrate disapproval of China's new ADIZ, the US advised its commercial airlines to respect it, whereas Japan asked its carriers to ignore China's demand that they file their flight plans through the zone in advance. | Вместо того чтобы отложить поездку Байдена в Пекин, чтобы продемонстрировать несогласие с новой ADIZ Китая, США порекомендовали своим коммерческим авиакомпаниям соблюдать ее, в то время как Япония дала распоряжение своим перевозчикам игнорировать требования Китая, которые заключались в заблаговременном предоставлении планов полетов через указанную зону. |
The Council expresses its strong disapproval of all acts aimed at undermining the peace process in Burundi. | Совет выражает свое решительное осуждение всех действий, направленных на подрыв мирного процесса в Бурунди. |
That decision gave rise to considerable indignation in the press and sharp expressions of disapproval from the Attorney-General and the Mediator. | Это решение вызвало волну возмущения в печати и резкое осуждение со стороны Генерального прокурора Республики и Посредника. |
ECOWAS, in its attempt to curtail such illegal activities, imposed a sanctions regime on LURD. However, this pressure on the part of ECOWAS has not received much support from the international community, which has done little to show its disapproval for this armed insurgency. | Стремясь положить конец такой незаконной деятельности, ЭКОВАС ввело режим санкций в отношении ЛУРД. Однако такое давление со стороны ЭКОВАС не было поддержано международным сообществом, которое не предприняло никаких существенных усилий для того, чтобы выразить свое осуждение в отношении такого рода вооруженных мятежей. |
Abroad, Egyptian lawmakers were so exercised over the prospect of the French head of state sharing a bed with his girlfriend that several vented their disapproval on the floor of the parliament. | За границей египетские законодатели были настолько озабочены возможностью того, что глава Франции будет делить ложе со своей подругой, что некоторые даже позволили себе выразить свое осуждение в стенах парламента. |
Given the fact that the overwhelming opposition of the General Assembly to the continuing imposition of the embargo has been endorsed by a growing number of public bodies that have expressed disapproval of these punitive actions, many had hoped that there would be a change in the situation. | Учитывая тот факт, что всеобщее осуждение в Генеральной Ассамблее сохранения этого эмбарго обретает все более широкую поддержку среди общественных организаций, заявляющих о своем неодобрении этих карательных действий, многие надеялись, что это приведет к изменению ситуации. |
It should facilitate complaints relating to domestic violence and protect women from any reprisals and social disapproval. | Ему следует облегчить процедуру подачи жалоб на насилие в браке и защищать женщин от любых репрессий и общественного порицания. |
Covert treatment suffers secrecy and disapproval. | Завуалированное лечение страдает от тайны и порицания. |
I cannot imagine how such a pursuit could be any more upsetting than the atmosphere of relentless disapproval that you so consistently generate. | Я не представляю, что может расстроить сильнее неуклонно создаваемой вами атмосферы жестокого порицания. |
The Government of Mexico states its disapproval of the imposition of unilateral sanctions against any country and considers that sanctions should be imposed only when authorized by the United Nations. | Правительство Мексики заявляет, что оно не одобряет введение односторонних санкций против любой страны, и считает, что санкции следует вводить только тогда, когда они утверждены Организацией Объединенных Наций. |
It reiterated its disapproval of cross-borrowing from closed peacekeeping missions and hoped that the Secretariat would exercise creative cash-flow management to prevent that. | Ассоциация вновь заявляет о том, что она не одобряет заимствования средств со счетов закрытых миротворческих миссий, и выражает надежду на то, что Секретариат будет творчески подходить к управлению движением наличности, чтобы не допустить такого заимствования. |
However, she expressed her Mission's disapproval of that practice. | Однако она отметила, что ее Представительство не одобряет эту практику. |
In the final analysis, these countries must, like the nuclear-weapon States, be made to understand the international disapproval of their policy or inclination to promote their national agendas through the doctrine of nuclear deterrence. | В конечном счете эти страны, как и обладающие ядерным оружием государства должны осознать, что международное сообщество не одобряет их политику или склонность обеспечивать решение своих национальных задач с помощью доктрины ядерного сдерживания. |
He is usually involved in Hidenori and Yoshitake's wild ideas despite his disapproval. | Часто принимает участие в идеях Хидэнори и Ёситакэ, несмотря на то, что не одобряет их. |
Mr. Ileka (Democratic Republic of the Congo) (spoke in French): My delegation wishes to express its disapproval of this latest attempt to include an additional item related to Taiwan's representation to the United Nations. | Г-н Илека (Демократическая Республика Конго) (говорит по-французски): Наша делегация хотела бы выразить свое недовольство этой вновь предпринятой попыткой включить в повестку дня дополнительный пункт, касающийся представительства Тайваня в Организации Объединенных Наций. |
The unlawful activities conducted by Mr. Yao and his accomplices seriously disrupted production activities in the city, as well as the inhabitants' daily lives and work routine, endangered public safety and property and provoked the strong disapproval of the general public. | Противоправные действия г-на Яо и его сообщников были сопряжены с серьезным нарушением жизнедеятельности города, а также привели к нарушению привычного уклада жизни и повседневной трудовой деятельности граждан, создали угрозу общественной безопасности и собственности и вызвали явное недовольство широких слоев населения. |
Moreover, ILO had frequently expressed its disapproval of that practice. | Более того, Ассоциация международного права часто выражала свое недовольство подобной практикой. |
On various Internet forums, some gamers have expressed disapproval of publishers having creative control since publishers are more apt to follow short-term market trends rather than invest in risky but potentially lucrative ideas. | На разнообразных игровых форумах некоторые игроки выражали недовольство действиями издателей, установивших контроль над творчеством разработчиков для скорейшего удовлетворения кратковременно рыночного спроса, вместо долгосрочного рискованного инвестирования в потенциально высокодоходные проекты. |
It is distinguished by its discontent with society in general, and specifically society's disapproval of nonheterosexuals. | Его характерными чертами является недовольство современным обществом в целом и, в частности, его отрицанием ЛГБТ-сообщества. |