"Pejorative" is a word that expresses contempt or disapproval. | "Уничижительный" - это слово, которое выражает презрение или неодобрение. |
He organized, on the mayors' orders, processions and splendid decorated floats, which sometimes drew disapproval, criticism, and derision. | Он организовывал, по приказу мэров, шествия и великолепные карнавалы на воде, которые иногда вызывали неодобрение, критику и насмешки. |
Count Walewski and Eugène Rouher agreed with him, but British disapproval and especially the Union capture of New Orleans in spring 1862 led French diplomacy to oppose the plan. | Граф Валевски и Эжен Руер согласились с ним, но британское неодобрение и особенно захват Союзом Нового Орлеана весной 1862 года привели к тому, что французская дипломатия выступила против плана. |
Early on, Sweet expresses his disapproval, on racial grounds, of Kendl and Cesar's relationship and sends CJ to follow them. | В начале игры Свит выражает своё неодобрение (на расовых основаниях) к отношениям между Кендл и Цезарем и посылает Карла проследить за ними. |
Memorial representative Aleksandr Cherkasov said that Titiev's arrest was related to his professional work which was "met with disapproval from Chechen authorities." | Председатель совета «Мемориал» Александр Черкасов связал задержание Титиева с его профессиональной деятельностью, «которая вызывала неодобрение со стороны чеченских властей». |
Banking reforms meet International Monetary Fund disapproval | Несогласие Международного валютного фонда с реформами банковской системы |
With regard to the letter itself, I wish to place on record my Government's disapproval of both the procedure and the contents thereof. | Что касается письма, то я хотел бы выразить от лица моего правительства несогласие как с процедурой его подготовки, так и с самим его содержанием. |
Although it is a member of the United Nations, the Democratic Republic of the Congo nevertheless remains free to express its disapproval of the double standards which that organization applies to it. | Хотя она и является членом этой международной организации, Демократическая Республика Конго все же оставляет за собой право свободно выражать свое несогласие с политикой двойных стандартов, которую, по мнению правительства, применяет эта организация. |
He may also cough to signify disapproval. | Также молчание может выражать несогласие. |
Instead of postponing Biden's trip to Beijing to demonstrate disapproval of China's new ADIZ, the US advised its commercial airlines to respect it, whereas Japan asked its carriers to ignore China's demand that they file their flight plans through the zone in advance. | Вместо того чтобы отложить поездку Байдена в Пекин, чтобы продемонстрировать несогласие с новой ADIZ Китая, США порекомендовали своим коммерческим авиакомпаниям соблюдать ее, в то время как Япония дала распоряжение своим перевозчикам игнорировать требования Китая, которые заключались в заблаговременном предоставлении планов полетов через указанную зону. |
Failure to abide by social norms is met with social disapproval, which may even entail violence against the girl or members of the family. | Невыполнение социальных норм вызывает общественное осуждение, которое может даже привести к насилию в отношении девочки или членов ее семьи. |
Let me express my country's disapproval, along with that of other ASEAN countries, of the use of excessive force by the Government of Myanmar to put down justifiable civilian protests. | Позвольте мне выразить осуждение нашей страной - наряду с другими странами АСЕАН - применения правительством Мьянмы чрезмерной силы для подавления вполне оправданных гражданских протестов. |
The tragic and painful events of 11 September 2001, in the United States of America caused horror and disapproval throughout the world and represented an appalling introduction to the twenty-first century. | Трагические и горестные события, происшедшие 11 сентября 2001 года в Соединенных Штатах Америки, вызвали чувство ужаса и осуждение во всем мире и страшной печатью отметили вступление в XXI век. |
At the same time, the international community must voice unanimous disapproval and condemnation of the unrelenting increase in crime and the rise of terrorism that is currently confronting the international community. | В то же время международное сообщество должно высказать свое единодушное неодобрение и осуждение в отношении неуклонного роста преступности и терроризма, которые сейчас обрушились на международное сообщество. |
The permanently-etched scowl, the deep lines of disapproval in the forehead, the eyes that once loved but are now filled with silent judgment. | Постоянно хмурый взгляд, на лбу глубокие морщины неодобрения, в глазах, которые когда-то любили, сейчас стоит безмолвное осуждение. |
It should facilitate complaints relating to domestic violence and protect women from any reprisals and social disapproval. | Ему следует облегчить процедуру подачи жалоб на насилие в браке и защищать женщин от любых репрессий и общественного порицания. |
Covert treatment suffers secrecy and disapproval. | Завуалированное лечение страдает от тайны и порицания. |
I cannot imagine how such a pursuit could be any more upsetting than the atmosphere of relentless disapproval that you so consistently generate. | Я не представляю, что может расстроить сильнее неуклонно создаваемой вами атмосферы жестокого порицания. |
As a democratic state with an elected government, Mexico should feel self-confident enough to fight for its interests as they evolve, independently of American approval or disapproval. | Как демократическая страна с законно избранным правительством, Мексика должна чувствовать себя уверенной в достаточной степени, чтобы сражаться за свои интересы по мере их возникновения независимо от того, одобряет это Америка или не одобряет. |
It reiterated its disapproval of cross-borrowing from closed peacekeeping missions and hoped that the Secretariat would exercise creative cash-flow management to prevent that. | Ассоциация вновь заявляет о том, что она не одобряет заимствования средств со счетов закрытых миротворческих миссий, и выражает надежду на то, что Секретариат будет творчески подходить к управлению движением наличности, чтобы не допустить такого заимствования. |
In the first case, the affected country sent a general disapproval of the project to the country of origin. | В первом случае затрагиваемая страна направила стране происхождения сообщение, в котором говорилось, что она в целом не одобряет проект. |
Stag parties are high on Father's disapproval list. | Мальчишники занимают почетное место в списке того, что не одобряет отец. |
In the final analysis, these countries must, like the nuclear-weapon States, be made to understand the international disapproval of their policy or inclination to promote their national agendas through the doctrine of nuclear deterrence. | В конечном счете эти страны, как и обладающие ядерным оружием государства должны осознать, что международное сообщество не одобряет их политику или склонность обеспечивать решение своих национальных задач с помощью доктрины ядерного сдерживания. |
You said he was vocal in his disapproval of their project before the accident. | Вы говорили, что он выражал своё недовольство их проектом до несчастного случая. |
Disapproval was expressed of the term "hostilities", which itself required a definition. | Было высказано недовольство термином «военные действия», который сам по себе нуждается в определении. |
I understand your disapproval, Watson. | Я понимаю ваше недовольство. |
Moreover, ILO had frequently expressed its disapproval of that practice. | Более того, Ассоциация международного права часто выражала свое недовольство подобной практикой. |
It is distinguished by its discontent with society in general, and specifically society's disapproval of nonheterosexuals. | Его характерными чертами является недовольство современным обществом в целом и, в частности, его отрицанием ЛГБТ-сообщества. |