Английский - русский
Перевод слова Diligent
Вариант перевода Тщательно

Примеры в контексте "Diligent - Тщательно"

Примеры: Diligent - Тщательно
My presidency has been diligent in designing an effective framework to sustain the drive to revitalize the General Assembly. В качестве Председателя я тщательно разрабатывал эффективную базу для поддержания курса на активизацию работы Генеральной Ассамблеи.
Serbia has been diligent in processing requests for assistance from the Office and has adequately facilitated its access to witnesses, including by facilitating the appearance of witnesses before the Tribunal. Сербия тщательно обрабатывает запросы Канцелярии об оказании помощи и обеспечивает надлежащий доступ к свидетелям, включая явку свидетелей в Трибунал.
We especially appreciate your diligent consultation in preparing for this year's session, and are confident that, under your leadership, this Committee can make a difference. Мы особенно высоко ценим тщательно проведенные Вами консультации при подготовке к сессии в этом году и убеждены, что под Вашим руководством этот Комитет внесет свой вклад.
She stressed the importance of the communications procedure which was not aimed at exposing the failings of Governments but rather at drawing the attention of Governments and the international community to areas where they could be more diligent. Оратор подчеркивает важность процедуры сообщения, которая предназначена не для разоблачения недостатков в работе правительств, а для привлечения внимания правительств и международного сообщества к тем вопросам, к решению которых они могли бы подойти более тщательно.
If the choice for the international community is between diligent and early development of the architecture to deal with forthcoming challenges, or waiting for conflicts to arise before starting to write the rulebook, my delegation's preference is clear. Если перед международным сообществом стоит выбор - либо тщательно и заблаговременно разработать структуру для преодоления предстоящих проблем, либо дождаться возникновения конфликтов, а потом уже разработать правила, то моя страна делает очевидный выбор.
The Group also assessed that the company has not reached nor performed its anticipated annual credit turnover amount as listed in the company's incorporation documents following a diligent examination of the company's historical transactional records. Тщательно изучив отчетность по сделкам компании за истекшие годы, Группа также определила, что компания не достигла и не пыталась достичь своего расчетного объема годового кредитооборота, указанного в документах о ее инкорпорации.
The Office and project manager had been diligent in reviewing payment applications and change orders. Управление и руководитель проекта тщательно изучают ежемесячные заявки на оплату работ и распоряжения о внесении изменений.
Specifically, the book outlined diligent and continuous endeavours for women's empowerment and various rights. В частности, в ежегоднике изложены тщательно продуманные и осуществляемые на постоянной основе меры, направленные на расширение различных прав и возможностей женщин.
It was recognized that the Office of the Capital Master Plan had been diligent in reviewing monthly pay applications and change orders. Было признано, что Управление генерального плана капитального ремонта тщательно следило за месячными платежными заявками и ордерами на изменения.
Such incidents received a prompt and diligent response from the relevant authorities, and all possible measures were taken to bring those responsible to justice. Дела такого рода тщательно рассматриваются компетентными органами, которые не щадят усилий для привлечения виновных к судебной ответственности.
In all of the cases which have come under the notice of the Umpire - and he has made diligent search for precedents - the tribunals have required a beneficiary of the nationality of the claimant nation lawfully entitled to be paid the ascertained charges or dues. Во всех делах, о которых известно арбитру, а он тщательно разыскивал возможные прецеденты, суды требовали наличия бенефициария, имеющего гражданство государства-истца и законное право на получение определенных компенсационных выплат.