Web-based research, web-accessible documents and the digitization of audio and visual files helped bridge the knowledge and information gaps in international law. |
Размещение на веб-сайтах исследований и документов и преобразование аудиовизуальных файлов в цифровой формат помогают преодолеть разрыв в знаниях и информации в области международного права. |
The new telecommunications technology, including digitization of information, high-speed computer chips and multi-media instruments of education and research, now permits the instantaneous transfer of information among countries. |
Новые телекоммуникационные технологии, в том числе преобразование информации в цифровую форму, использование быстродействующих компьютерных микросхем и мультимедиа для обучения и исследовательской деятельности, позволяют теперь мгновенно передавать информацию между странами. |
In a sense, the digitization of judicial records begun in 2000 has been a positive step towards the preservation of the collection. |
В определенном смысле преобразование судебных документов в цифровую форму, начатое в 2000 году, явилось позитивным шагом в работе по обеспечению сохранности фондов. |
In addition, during the reporting period, the Tribunal finalized a contract for the digitization of more than 60,000 hours of audio-visual records of its proceedings, and the project is well under way. |
Кроме того, в отчетный период Трибунал заключил договор на преобразование более 60000 часов аудиовизуальных материалов судебных заседаний в цифровую форму, и в настоящее время этот проект успешно реализуется. |
It includes transcription services, data input, software development, remote access server maintenance, web development, creation of databases, digitization of old documents (i.e. architectural drawings), translations and editing. |
Он включает услуги по транскрипции данных, ввод данных, разработку прикладных программ, ведение сервера дистанционного доступа, разработку веб-страниц, создание баз данных, преобразование старых документов в цифровую форму (например, архитектурных чертежей), перевод и редактирование. |
Digitization of topographic maps for the production of a topographic base chart; |
Преобразование топографических карт в цифровой формат для изготовления базовой топографической карты. |
Digitization of judicial records and database |
Преобразование судебных документов и базы данных в цифровую форму |
Indeed, this is one branch where the actual digitization of products is making them available, in hitherto unexplored combinations, direct to the consumer. |
Более того, она представляет собой одну из отраслей, где преобразование продуктов в цифровую форму делает их непосредственно доступными потребителям в комбинациях, которые до этого представлялись немыслимыми. |
The archiving project budget has included provisions for the digitization and redaction of the audio-visual recordings of the trial proceedings and the sorting, arrangement, scanning and rehousing of the records of the Office of the Prosecutor. |
Бюджет проекта архивирования включал ассигнования на оцифровку и редактирование аудиовизуальных записей судебных слушаний, а также сортировку, систематизацию, сканирование и преобразование формата материалов Канцелярии Обвинителя. |
The digitization of the records also allows for the timely transfer of records to archival storage in New York, as there is a virtual copy of the records of closed cases in the electronic database. |
Преобразование документов в цифровую форму позволяет также своевременно передавать документы на архивное хранение в Нью-Йорк, поскольку в электронной базе данных Трибунала остается виртуальный дубликат документов по закрытым делам. |
Digitization and storage are carried out in real time. |
Преобразование в цифровую форму и запоминание осуществляются в реальном времени. |