Such a dichotomy is germane only to these coordinating bodies whereas other United Nations system organizations have in-house capabilities to manage integrally the transition under the exit strategies approved by their governing bodies. |
Такая дихотомия присуща только этим координирующим органам, тогда как другие организации системы Организации Объединенных Наций имеют внутренний потенциал для комплексного управления переходным процессом в рамках стратегий свертывания деятельности, одобряемых их руководящими органами. |
The main point was the dichotomy that existed between, on the one hand, the relying parties and, on the other, the certification service provider. |
Основным вопросом является дихотомия, существующая, с одной стороны, между полагающимися сторонами и, с другой стороны, поставщиком сертификационных услуг. |
The apparent dichotomy in this case between the competing rights of security and to a decent living can only be resolved if old antagonisms are subordinated to a sense of justice and fair play. |
В данном случае явная дихотомия между коллидирующими правами - правом на безопасность и правом на достойный уровень жизни - может быть устранена только тогда, когда над давними противоречиями возобладают чувство справедливости и честность отношения. |
This dichotomy is most marked in the proposed amendments to article 3 of the 1952 Arrest Convention, which discriminates between those entitled to a maritime claim, as defined by article 1, and those entitled to maritime lien. |
Эта дихотомия особенно наглядно проявляется в предлагаемых поправках к статье 3 Конвенции об аресте 1952 года, согласно которым проводится разграничение между держателями морских требований, указанных в статье 1, и держателями морских залогов. |
The dichotomy of good and evil. |
Дихотомия добра и зла. |
One obvious result is the formal-informal sector dichotomy. |
Одним из очевидных результатов является дихотомия между формальным и неформальным секторами. |
Another important consideration is that the poor/non-poor dichotomy is somewhat artificial, as it does not correspond to the reality of poverty. |
Еще одно важное соображение заключается в том, что дихотомия «бедные/небедные» является несколько искусственной, поскольку она не увязывается с реальностью нищеты. |
The dichotomy that Burke articulated is not as simple as Dennis' opposition, and is antithetical in the same degree as light and darkness. |
Эта дихотомия не так проста, как у Джона Денниса, она антитетична, как свет и тьма. |
In its view, the absolute dichotomy that some were trying to establish between crimes and delicts was false, since there was a continuum ranging from minor breaches to very serious breaches. |
Абсолютная дихотомия, которая стремится провести различие между преступлениями и деликтами, является, по его мнению, обманчивой с учетом существования шкалы, охватывающей все правонарушения от незначительных до весьма тяжких. |
This accounting dichotomy became a policy and crudely revealed how individual interests could separate the package from the founding principles, to such an extent that they would be truly contradictory. |
Такая бухгалтерская дихотомия была возведена в ранг политики и стала ярким примером того, как индивидуальные интересы способны привести к столь серьезному отрыву комплекса от основополагающих принципов, что между ними может возникнуть подлинное противоречие. |
This dichotomy exposes the simplistic, discriminatory and often stereotypical manner of construction, thereby obscuring the intersectionality of political, economic, social, cultural, and gender factors faced by all women around the world. |
Эта дихотомия выявляет упрощенный, дискриминационный и зачастую стереотипный подход, затеняющий взаимное пересечение политических, экономических, социальных, культурных и гендерных факторов, с которым сталкиваются все женщины повсюду в мире. |
For example, the "fallacy of anecdotal evidence" tends to overlook large amounts of data in favor of that known personally, "selective use of evidence" rejects material unfavorable to an argument, while a false dichotomy picks only two options when more are available. |
К примеру, ошибка опоры на отдельные случаи приводит к игнорированию больших объёмов информации в пользу тех, которые известны субъекту по личному опыту, тогда как ложная дихотомия отбирает лишь две возможности из всех доступных. |
The coherent use of resources is hampered by the dichotomy prevalent in major emergency situations between the humanitarian community and the development community. |
Согласованному использованию ресурсов препятствует часто наблюдаемая в масштабных чрезвычайных ситуациях дихотомия между гуманитарным сообществом и сообществом по вопросам развития. |
A North - South dichotomy is unlikely to capture the range of challenges facing different developing countries looking to strengthen their productive capacities. |
Дихотомия между Севером и Югом вряд ли позволит уловить весь спектр вызывов, которые стоят перед разными развивающимися странами, стремящимися укрепить свой производственный потенциал. |
There was a dichotomy within the United Nations system: some agencies were fighting hunger, but their efforts were countered by actions of the Bretton Woods institutions, such as the structural-adjustment programmes of the International Monetary Fund. |
В рамках системы Организации Объединенных Наций существует своеобразная дихотомия: отдельные учреждения занимаются вопросами борьбы с голодом, однако их усилиям препятствует деятельность бреттон-вудских учреждений, в частности осуществление программ структурной перестройки Международного валютного фонда. |
The public/private dichotomy 59 - 63 14 |
Дихотомия публичного/частного 59 - 63 20 |
And even this, however, is a very simplistic dichotomy. |
И даже это - очень упрощённая дихотомия: капитализм - хорошо, не капитализм - плохо. |
The Holy See stated that such a dichotomy was an ever-present symptom of the deeper dichotomy that was in man himself. |
Святой Престол заявил, что такая дихотомия является постоянно присутствующим симптомом более глубокой дихотомии, которая присуща самому человеку. |