In addition, diamond-mining rights and boundaries continue to be a major source of disputes among chiefdoms. |
Кроме того, права на добычу алмазов и границы по-прежнему являются основным источником споров между традиционными вождями. |
It has prohibited the issuance of diamond-mining licences and has trained 120 personnel in the Kimberley Process. |
Оно запретило выдачу лицензий на добычу алмазов и обучило 120 человек правилам Кимберлийского процесса. |
A total of 2,300 diamond-mining licences were issued in 2004 compared to 800 in 2001. |
В 2004 году было выдано в общей сложности 2300 лицензий на добычу алмазов, по сравнению с 800 лицензиями в 2001 году. |
As at the end of September 2008, the Ministry had issued 16 class B diamond-mining licences for industrial alluvial mining activities. |
По состоянию на конец сентября 2008 года министерство выдало 16 лицензий на добычу алмазов класса B, позволяющих вести промышленную разработку аллювиальных месторождений. |
There are no class A diamond-mining licences. |
Лицензии класса А на добычу алмазов не выдавались. |
Further conflict has occurred between local miners and AMA in Kumgbor, Gbarpolu County, over diamond-mining rights. |
Очередной конфликт произошел между местными старателями и «АМА» в Кумгборе, графство Гбарполу, по поводу прав на добычу алмазов. |
The Panel does not have recent statistics on the number of class C diamond-mining licences issued to artisanal miners. |
Группа не располагает последними статистическими данными о количестве лицензий на добычу алмазов класса С, выданных старателям. |
Number of class C diamond-mining licences by county and mining agency |
Количество лицензий на добычу алмазов класса С в разбивке по графствам и горнорудным агентствам |
While the arrangements put in place by the Government of Sierra Leone for issuing diamond-mining licences through chiefdom officials are a positive step, they have not yet succeeded in curbing illegal mining. |
Хотя меры правительства Сьерра-Леоне по выдаче лицензий на добычу алмазов через вождей племен представляют собой положительный шаг, они еще не привели к сдерживанию незаконной добычи. |
Since the end of the 2011 post-electoral crisis, the Ministry of Mines and Energy has received 15 applications for diamond-mining licences, 10 of which are from cooperatives and 5 from individuals. |
Со времени окончания постэлекторального кризиса 2011 года министерство горнорудной промышленности и энергетики получило 15 заявок на лицензии на добычу алмазов, 10 из которых прислали кооперативы, а 5 - отдельные лица. |
In addition, diamond-mining rights and boundaries continue to be a major source of disputes among chiefdoms, and the large numbers of youths engaged in mining activities, as well as the largely unregulated power of chiefdom authorities to issue mining licences, present obstacles for potential investors. |
Помимо этого, права на добычу алмазов и вопросы прохождения границ остаются источником серьезных споров между племенами, а большое число молодых людей, занимающихся добычей, а также во многом ничем не регулируемые полномочия племенных властей выдавать лицензии на добычу создают препятствия для потенциальных инвесторов. |
Further conflict has occurred between local miners and AMA in Kumgbor, Gbarpolu County, over diamond-mining rights. On 26 February 2008, local miners attacked staff of AMA, using shovels, cutlasses and diggers as weapons. |
Очередной конфликт произошел между местными старателями и «АМА» в Кумгборе, графство Гбарполу, по поводу прав на добычу алмазов. 26 февраля 2008 года местные старатели напали на работников «АМА», используя в качестве оружия лопаты, мотыги и кирки. |
Since the end of the disarmament process, more than 1,000 diamond-mining licences have been issued in 44 chiefdoms. |
Со времени завершения процесса разоружения в 44 территориях, находящихся под управлением вождей, было выдано свыше 1000 лицензий на добычу алмазов. |
The number of diamond-mining licences issued by the Sierra Leone Government to date has reached more than 1,800, compared with 900 by June 2002. |
Число лицензий на добычу алмазов, выданных к настоящему времени правительством Сьерра-Леоне, достигло более 1800, в то время как в июне 2002 года таких лицензий насчитывалось лишь 900. |
Regular field analysis of the known diamond-mining areas of Séguéla and Tortiya continues to confirm ongoing diamond mining, which is an integral source of income for local communities. |
Регулярный полевой анализ известных районов добычи алмазов - Сегела и Тортийя - по-прежнему подтверждает продолжающуюся добычу алмазов, которые являются неотъемлемым источником доходов для местных общин. |
In December 2004, the Ministry of Lands, Mines and Energy began surveillance of diamond-mining areas and discovered evidence of illegal diamond mining in Lofa, Nimba and Grand Gedeh Counties. |
В декабре 2004 года министерство земельных ресурсов, шахт и энергетики стало наблюдать за алмазодобывающими районами и выявило незаконную добычу алмазов в графствах Лоффа, Нимба и Гранд-Джеде. |
The draft plan recommends an increased UNMIL presence in diamond-mining areas, as well as the lifting of the temporary ban on diamond mining in the country. |
В проекте плана содержится рекомендация о расширении присутствия МООНЛ в районах добычи алмазов, а также об отмене временного запрета на добычу алмазов в стране. |
The Government Diamond Office later informed the Panel that the database did not allow it to enter transactions that were not associated with a valid diamond-mining licence number. |
Позднее Государственное управление по алмазам сообщило Группе, что база данных не позволяет им вносить в нее данные об алмазах, когда отсутствует номер действующей лицензии на добычу алмазов. |