Английский - русский
Перевод слова Diamond-mining

Перевод diamond-mining с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Добычи алмазов (примеров 33)
The Government has made considerable progress in increasing its control over the diamond-mining sector. Правительство достигло значительного прогресса в расширении своего контроля над сектором добычи алмазов.
However, the infrastructure in the diamond-rich areas is severely damaged, and, as indicated above, there is considerable tension between the indigenous people of the diamond-mining areas and other groups. Однако инфраструктура в богатых алмазами районах была серьезно повреждена и, как указывалось выше, отношения между коренным населением районов добычи алмазов и другими группами весьма напряженные.
Moreover, some RUF commanders have continued to maintain a hostile posture, insisting that they will neither lay down their weapons nor give up the diamond-mining areas under their control. Более того, некоторые командиры ОРФ продолжают занимать враждебные позиции, настаивая на том, что они не собираются ни складывать оружия, ни отказываться от находящихся под их контролем районов добычи алмазов.
Angola is one of the major oil-producing countries of Africa and has vast diamond-mining areas. Ангола является одной из крупнейших нефтедобывающих стран Африки и обладает обширными районами добычи алмазов.
The Group learned of changes in diamond-mining methods in Tortiya, which suggests renewed investment in the town's diamond-mining sector. Группа узнала об изменениях в методах добычи алмазов в Тортийе, которые наводят на мысль о новых инвестициях в алмазодобывающий сектор в этом городе.
Больше примеров...
Добычу алмазов (примеров 18)
In addition, diamond-mining rights and boundaries continue to be a major source of disputes among chiefdoms. Кроме того, права на добычу алмазов и границы по-прежнему являются основным источником споров между традиционными вождями.
Further conflict has occurred between local miners and AMA in Kumgbor, Gbarpolu County, over diamond-mining rights. Очередной конфликт произошел между местными старателями и «АМА» в Кумгборе, графство Гбарполу, по поводу прав на добычу алмазов.
Further conflict has occurred between local miners and AMA in Kumgbor, Gbarpolu County, over diamond-mining rights. On 26 February 2008, local miners attacked staff of AMA, using shovels, cutlasses and diggers as weapons. Очередной конфликт произошел между местными старателями и «АМА» в Кумгборе, графство Гбарполу, по поводу прав на добычу алмазов. 26 февраля 2008 года местные старатели напали на работников «АМА», используя в качестве оружия лопаты, мотыги и кирки.
Since the end of the disarmament process, more than 1,000 diamond-mining licences have been issued in 44 chiefdoms. Со времени завершения процесса разоружения в 44 территориях, находящихся под управлением вождей, было выдано свыше 1000 лицензий на добычу алмазов.
The Government Diamond Office later informed the Panel that the database did not allow it to enter transactions that were not associated with a valid diamond-mining licence number. Позднее Государственное управление по алмазам сообщило Группе, что база данных не позволяет им вносить в нее данные об алмазах, когда отсутствует номер действующей лицензии на добычу алмазов.
Больше примеров...
Алмазодобывающих (примеров 11)
The Panel recommends that the international community, through its implementing agencies, increase its financial assistance to allow the creation of alternative employment in the key logging concession and diamond-mining areas. Группа рекомендует международному сообществу через его учреждения-исполнители увеличить оказываемую им финансовую помощь в целях создания альтернативных возможностей для трудоустройства в ключевых лесозаготовительных и алмазодобывающих районах.
In this phase, the force will progressively be concentrated in the Freetown and Lungi peninsulas in the west, and the Tongo and Kono diamond-mining areas and the Liberian border region in the east, with commensurate and staged repatriation of force elements in the central region. В ходе этого этапа силы постепенно будут сконцентрированы на полуостровах, где расположены Фритаун и Лунги, на западе и в алмазодобывающих районах Тонго и Коно, а также в граничащем с Либерией районе на востоке при соответствующем и поэтапном выводе контингентов сил из центрального региона.
During the first quarter of 2004, a major kimberlite diamond-mining company began production. В первом квартале 2004 года одна из крупных алмазодобывающих компаний начала операции по добыче алмазов из кимберлитовых трубок.
Although the Group observed only a moderate number of artisanal miners working in the diamond fields, it noticed an increase in the number of diamond-mining areas being worked. Хотя Группа видела лишь небольшое число старателей-кустарей на алмазодобывающих участках, она отметила увеличение количества обрабатываемых участков.
A diamond-mining policing adviser, a cross-border policing adviser and an airport policing adviser are being identified to assist the Sierra Leone police in these critical areas. В настоящее время ведется поиск кандидатов на должности советника по вопросам деятельности полиции в алмазодобывающих районах, советника по обеспечению полицейского контроля в пунктах пересечения границы и советника по обеспечению полицейского контроля в аэропортах, которые должны оказать полиции Сьерра-Леоне помощь в этих важнейших областях.
Больше примеров...
Добыче алмазов (примеров 9)
More than 50 per cent of diamond-mining activities in the country are still unlicensed. В стране более 50 процентов деятельности по добыче алмазов по-прежнему осуществляется без лицензий.
None of the respondents mentioned logging or diamond-mining activities within the immediate vicinity of the polling areas. Никто из респондентов не упомянул о лесозаготовках или добыче алмазов в непосредственной близости от охваченных опросом районов.
The efforts of the Government to curb illegal diamond-mining activities have continued to generate additional revenue from this vital sector. Усилия правительства по борьбе с незаконной деятельностью по добыче алмазов продолжают обеспечивать приток дополнительных поступлений по линии этого жизненно важного сектора.
Of equal interest to the Liberian Government is the suggestion that the resolution imposes a regime of "smart sanctions", which are specifically targeted against only senior government officials and the domestic diamond-mining sector of our economy. Не менее интересен для правительства Либерии и тезис о том, что эта резолюция устанавливает режим «разумных санкций», которые адресно направлены только против старших должностных лиц правительства и отечественного сектора нашей экономики по добыче алмазов.
While visiting northern Côte d'Ivoire during the second half of 2007, the Group continued to observe a strong increase in diamond-mining activities. Во время своего пребывания в северной части Кот-д'Ивуара во второй половине 2007 года Группа по-прежнему наблюдала резкую активизацию работ по добыче алмазов.
Больше примеров...
Алмазодобывающей (примеров 5)
The Group has to date been unable to establish a direct link between the possible diversion of revenues from diamond-mining activities and the purchase of weapons by either party involved in the conflict. Группе пока что не удалось выявить прямую взаимосвязь между возможным отвлечением доходов от алмазодобывающей деятельности и закупкой оружия какой-либо из сторон, участвовавших в конфликте.
These relationships are clearly elucidated in the informal diamond-mining sector, wherein organized crime - in the guise of smuggling, gun-running and money-laundering - which has hitherto blighted the legitimate diamond industry, has an effective control on the informal market. Эти связи четко проявляются в неофициальной алмазодобывающей отрасли, в рамках которой организованная преступность - контрабанда, торговля оружием и отмывание денег, - которой до сих пор поражена законная алмазная промышленность, эффективно контролирует неофициальный рынок.
Despite the Government's ongoing efforts to regulate diamond-mining activities, security remains a concern in the diamond-producing areas of the country. Несмотря на предпринимаемые правительством усилия по регулированию алмазодобывающей деятельности, безопасность по-прежнему остается предметом озабоченности в тех районах страны, где осуществляется добыча алмазов.
In order to ascertain whether diamonds of Ivorian origin were being shipped to Mali, the Group focused its investigations on the diamond-mining area of Côte d'Ivoire with a view to identifying the individuals and networks that might be ferrying diamonds into Mali. В целях подтверждения или опровержения сообщений о поставках ивуарийских алмазов в Мали Группа провела основную часть своих расследований в алмазодобывающей зоне Кот-д'Ивуара в стремлении выявить лиц и структуры, способные переправлять алмазы в Мали.
One of the major challenges the Government will face is that of regulating diamond-mining activity, which has the potential to generate the much-needed revenue for national recovery. Одна из главных проблем, с которой столкнется правительство, связана с регулированием работы алмазодобывающей промышленности, которая может приносить доходы, крайне необходимые для обеспечения подъема экономики страны.
Больше примеров...
Алмазодобывающими (примеров 5)
In March attacks were reported near Suehn and two ambushes on the road between the diamond-mining towns of Lofa Bridge and Gbarma. В марте поступили сообщения о нападениях около Суена и о двух засадах на дороге между алмазодобывающими городами Лоффа-Бридж и Гбарма.
Several of the mission's interlocutors expressed concern about the extent of government control over the diamond-mining areas, a prerequisite for the country's stability. Некоторые из собеседников Миссии выразили озабоченность по поводу степени правительственного контроля над алмазодобывающими районами, который является необходимым условием стабильности страны.
In December 2004, the Ministry of Lands, Mines and Energy began surveillance of diamond-mining areas and discovered evidence of illegal diamond mining in Lofa, Nimba and Grand Gedeh Counties. В декабре 2004 года министерство земельных ресурсов, шахт и энергетики стало наблюдать за алмазодобывающими районами и выявило незаконную добычу алмазов в графствах Лоффа, Нимба и Гранд-Джеде.
Accelerated progress must be achieved on some key benchmarks, including the building of the armed forces, the extension of State authority and control over the diamond-mining areas. Необходимо быстро добиться прогресса в выполнении ряда ключевых контрольных показателей, таких как создание вооруженных сил, распространение государственной власти в стране и осуществление контроля над алмазодобывающими районами.
The north-eastern region remained the most affected, owing to renewed military operations aimed at gaining control over the diamond-mining areas, as well as the strategic highway linking the cities of Malange and Saurimo with Luanda. Больше всего вновь пострадал северо-восточный регион, что объясняется возобновлением военных операций, направленных на овладение алмазодобывающими районами, а также стратегической шоссейной дорогой, связывающей города Маланже и Сауримо с Луандой.
Больше примеров...
Алмазодобывающие (примеров 3)
While the Government has deployed monitors in the major diamond-mining areas nationwide, their efficiency remains limited, owing to lack of transport and other logistical constraints, and corruption is reportedly also a problem. Хотя правительство направило в основные алмазодобывающие районы всей страны своих контролеров, отдача от их деятельности остается ограниченной из-за отсутствия транспорта и прочих проблем с материально-техническим обеспечением; кроме того, по сообщениям, одной из проблем является коррупция.
The Angolan Armed Forces (FAA) appear to be determined to defend the key provincial capitals, while seeking to recover control over the diamond-mining areas in Lunda Norte and Malange Provinces. Ангольские вооруженные силы (АВС), по всей видимости, полны решимости защищать основные центры провинций, стремясь одновременно вновь взять под контроль алмазодобывающие районы в провинциях Северная Лунда и Маланже.
The deployment of the police in Kono District was followed by the adoption by the Government of a policy on issuing licences for alluvial diamond mining and on controlling the movement of people to the diamond-mining districts. После развертывания полиции в округе Коно правительство стало осуществлять политику выдачи лицензий на разработку аллювиальных отложений алмазов и осуществления контроля за передвижением людей в алмазодобывающие районы.
Больше примеров...
Алмазодобывающим (примеров 3)
Nevertheless, UNITA guerrilla forces are reported to have continued to make sporadic attacks on some diamond-mining localities in the north-eastern region of the country. Тем не менее повстанческие силы УНИТА, как сообщается, продолжают наносить спорадические удары по некоторым алмазодобывающим районам на северо-востоке страны.
Notwithstanding this positive development, I reiterate my earlier call for the implementation of further measures aimed at ensuring the Government's full control over the diamond-mining sector. Несмотря на эти позитивные подвижки, я вновь, как и ранее, обращаюсь с призывом к осуществлению дальнейших мер, нацеленных на обеспечение полного контроля правительства над алмазодобывающим сектором.
State authority has been restored throughout Sierra Leone and significant strides have been made towards re-establishing the Government's control over the country's diamond-mining sector. На всей территории Сьерра-Леоне восстановлена государственная власть, и достигнуты большие успехи в том, чтобы вновь установить контроль правительства за алмазодобывающим сектором страны.
Больше примеров...
Алмазных (примеров 2)
During his visit to Sierra Leone in February 2003, my Special Representative witnessed and highlighted the continued exploitation of children, many of them ex-child soldiers, as labourers in the appalling conditions of the diamond-mining pits in the Koidu and Kono districts. В ходе поездки в Сьерра-Леоне в феврале 2003 года мой Специальный представитель убедился в продолжении эксплуатации детей, многих из числа бывших солдат, в качестве рабочей силы в бесчеловечных условиях на алмазных копях в районах Койду и Коно, и обратил на эту практику особое внимание.
In July and August, following the discovery of diamond deposits in Sanquin District, Sinoe County, some 20,000 people moved into the area, where they started illegal alluvial diamond-mining activities. В июле и августе после обнаружения залежей алмазов в округе Санкуин в графстве Синое около 20000 человек перебрались в этот район, где они начали незаконную разработку алмазных россыпей.
Больше примеров...
Алмазодобывающий (примеров 1)
Больше примеров...
Добычей алмазов (примеров 4)
Much also remains to be done in the areas of consolidating State administration throughout the country and restoring government control over diamond-mining activities, as indicated in subsections 1 to 5 below. Многое еще предстоит сделать в области укрепления системы государственного управления на всей территории страны и восстановления контроля со стороны правительства над добычей алмазов, о чем говорится в подразделах 1 - 5 ниже.
The Group also learned that although customs officials have also been redeployed to the north, they have not been tasked with overseeing diamond-mining activities. Группа также узнала, что хотя сотрудники таможни также были направлены на север, перед ними не ставилась задача по контролю за добычей алмазов.
In addition, eight members of the AFRC Supreme Council have reportedly been detained for engaging in illegal diamond-mining activities. Помимо этого, восемь членов Верховного совета РСВС, согласно сообщениям, были задержаны за участие в незаконных операциях, связанных с добычей алмазов.
This is the first time that the Government has allocated diamond mining for community development schemes since mining began in 1956 under the alluvial diamond-mining scheme. С тех пор, как в 1956 году началась добыча алмазов из аллювиальных россыпей, правительство впервые приняло решение использовать средства, получаемые в связи с добычей алмазов, для осуществления проектов общинного развития.
Больше примеров...