Английский - русский
Перевод слова Diamond-mining

Перевод diamond-mining с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Добычи алмазов (примеров 33)
Commendable progress has been made in the diamond-mining sector, particularly in the area of licensing and the substantial increase in the official exports of diamonds. Заслуживающий высокой оценки прогресс достигнут в секторе добычи алмазов, особенно в вопросе выдачи лицензий и значительного наращивания объема официального экспорта алмазов.
The Government is currently developing a mining policy and strategy to manage artisanal diamond-mining activity and create an enabling environment to attract private investment for industrial-scale mining. Правительство в настоящее время разрабатывает политику и стратегию в области горной добычи в целях регулирования кустарной добычи алмазов и создания благоприятных условий для привлечения частных инвестиций в целях осуществления добычи на промышленной основе.
Training of 50 Sierra Leone Police officers in strategic areas of diamond-mining policing, cross-border security and airport security Подготовка 50 сотрудников полиции Сьерра-Леоне для выполнения таких важных функций, как несение полицейской службы в районах добычи алмазов и обеспечение безопасности на границах и в аэропортах
The Government of Sierra Leone, with the support of UNAMSIL, is proceeding with the implementation of the diamond-mining cadastral system launched in December 2004. Правительство Сьерра-Леоне при содействии со стороны МООНСЛ занимается внедрением в секторе добычи алмазов кадастровой системы, о которой было объявлено в декабре 2004 года.
The Government expects overall diamond exports to increase significantly in 2004, with the ongoing Kimberlite mining in Koidu and the anticipated increase in licensed diamond-mining activities throughout the country. Правительство надеется, что общий объем экспорта алмазов в 2004 году значительно увеличится с учетом нынешней разработки кимберлитовой трубки в Койду и ожидаемого расширения добычи алмазов по лицензиям на территории всей страны.
Больше примеров...
Добычу алмазов (примеров 18)
In addition, diamond-mining rights and boundaries continue to be a major source of disputes among chiefdoms. Кроме того, права на добычу алмазов и границы по-прежнему являются основным источником споров между традиционными вождями.
It has prohibited the issuance of diamond-mining licences and has trained 120 personnel in the Kimberley Process. Оно запретило выдачу лицензий на добычу алмазов и обучило 120 человек правилам Кимберлийского процесса.
The Panel does not have recent statistics on the number of class C diamond-mining licences issued to artisanal miners. Группа не располагает последними статистическими данными о количестве лицензий на добычу алмазов класса С, выданных старателям.
In addition, diamond-mining rights and boundaries continue to be a major source of disputes among chiefdoms, and the large numbers of youths engaged in mining activities, as well as the largely unregulated power of chiefdom authorities to issue mining licences, present obstacles for potential investors. Помимо этого, права на добычу алмазов и вопросы прохождения границ остаются источником серьезных споров между племенами, а большое число молодых людей, занимающихся добычей, а также во многом ничем не регулируемые полномочия племенных властей выдавать лицензии на добычу создают препятствия для потенциальных инвесторов.
The Government Diamond Office later informed the Panel that the database did not allow it to enter transactions that were not associated with a valid diamond-mining licence number. Позднее Государственное управление по алмазам сообщило Группе, что база данных не позволяет им вносить в нее данные об алмазах, когда отсутствует номер действующей лицензии на добычу алмазов.
Больше примеров...
Алмазодобывающих (примеров 11)
The Panel recommends that the international community, through its implementing agencies, increase its financial assistance to allow the creation of alternative employment in the key logging concession and diamond-mining areas. Группа рекомендует международному сообществу через его учреждения-исполнители увеличить оказываемую им финансовую помощь в целях создания альтернативных возможностей для трудоустройства в ключевых лесозаготовительных и алмазодобывающих районах.
In the 1970s. value of the airport, "Ust-Kut" has increased in connection with the construction of the Baikal Amur Mainline and the opening of new diamond-mining areas in Yakutia. В 1970-х гг. значение аэропорта Усть-Кут возросло в связи со строительством Байкало-Амурской магистрали и открытии новых алмазодобывающих районов в Якутии.
The Group also held discussions with the UNOCI embargo cell, which undertakes monthly surveillance overflights of the diamond-mining areas. Группа также обменялась мнениями с секцией по вопросам эмбарго ОООНКИ, которая совершает ежемесячно облеты алмазодобывающих зон, чтобы установить характер их эксплуатации.
A diamond-mining policing adviser, a cross-border policing adviser and an airport policing adviser are being identified to assist the Sierra Leone police in these critical areas. В настоящее время ведется поиск кандидатов на должности советника по вопросам деятельности полиции в алмазодобывающих районах, советника по обеспечению полицейского контроля в пунктах пересечения границы и советника по обеспечению полицейского контроля в аэропортах, которые должны оказать полиции Сьерра-Леоне помощь в этих важнейших областях.
With the assistance of UNMIL, the Government has deployed mineral inspectors and agents to the diamond-mining areas; set up regional Kimberley Process Certification Scheme offices in six counties; and carried out surveillance and inspection activities in the principal diamond-mining areas. При помощи МООНЛ правительство развернуло инспекторов и агентов по природным ресурсам в районах добычи алмазов; открыло в шести графствах бюро, занимающиеся системой сертификации в рамках Кимберлийского процесса; и осуществило мероприятия по наблюдению и инспекции в главных алмазодобывающих районах.
Больше примеров...
Добыче алмазов (примеров 9)
None of the respondents mentioned logging or diamond-mining activities within the immediate vicinity of the polling areas. Никто из респондентов не упомянул о лесозаготовках или добыче алмазов в непосредственной близости от охваченных опросом районов.
The efforts of the Government to curb illegal diamond-mining activities have continued to generate additional revenue from this vital sector. Усилия правительства по борьбе с незаконной деятельностью по добыче алмазов продолжают обеспечивать приток дополнительных поступлений по линии этого жизненно важного сектора.
Of equal interest to the Liberian Government is the suggestion that the resolution imposes a regime of "smart sanctions", which are specifically targeted against only senior government officials and the domestic diamond-mining sector of our economy. Не менее интересен для правительства Либерии и тезис о том, что эта резолюция устанавливает режим «разумных санкций», которые адресно направлены только против старших должностных лиц правительства и отечественного сектора нашей экономики по добыче алмазов.
During the first quarter of 2004, a major kimberlite diamond-mining company began production. В первом квартале 2004 года одна из крупных алмазодобывающих компаний начала операции по добыче алмазов из кимберлитовых трубок.
While visiting northern Côte d'Ivoire during the second half of 2007, the Group continued to observe a strong increase in diamond-mining activities. Во время своего пребывания в северной части Кот-д'Ивуара во второй половине 2007 года Группа по-прежнему наблюдала резкую активизацию работ по добыче алмазов.
Больше примеров...
Алмазодобывающей (примеров 5)
The Group has to date been unable to establish a direct link between the possible diversion of revenues from diamond-mining activities and the purchase of weapons by either party involved in the conflict. Группе пока что не удалось выявить прямую взаимосвязь между возможным отвлечением доходов от алмазодобывающей деятельности и закупкой оружия какой-либо из сторон, участвовавших в конфликте.
These relationships are clearly elucidated in the informal diamond-mining sector, wherein organized crime - in the guise of smuggling, gun-running and money-laundering - which has hitherto blighted the legitimate diamond industry, has an effective control on the informal market. Эти связи четко проявляются в неофициальной алмазодобывающей отрасли, в рамках которой организованная преступность - контрабанда, торговля оружием и отмывание денег, - которой до сих пор поражена законная алмазная промышленность, эффективно контролирует неофициальный рынок.
Despite the Government's ongoing efforts to regulate diamond-mining activities, security remains a concern in the diamond-producing areas of the country. Несмотря на предпринимаемые правительством усилия по регулированию алмазодобывающей деятельности, безопасность по-прежнему остается предметом озабоченности в тех районах страны, где осуществляется добыча алмазов.
In order to ascertain whether diamonds of Ivorian origin were being shipped to Mali, the Group focused its investigations on the diamond-mining area of Côte d'Ivoire with a view to identifying the individuals and networks that might be ferrying diamonds into Mali. В целях подтверждения или опровержения сообщений о поставках ивуарийских алмазов в Мали Группа провела основную часть своих расследований в алмазодобывающей зоне Кот-д'Ивуара в стремлении выявить лиц и структуры, способные переправлять алмазы в Мали.
One of the major challenges the Government will face is that of regulating diamond-mining activity, which has the potential to generate the much-needed revenue for national recovery. Одна из главных проблем, с которой столкнется правительство, связана с регулированием работы алмазодобывающей промышленности, которая может приносить доходы, крайне необходимые для обеспечения подъема экономики страны.
Больше примеров...
Алмазодобывающими (примеров 5)
In March attacks were reported near Suehn and two ambushes on the road between the diamond-mining towns of Lofa Bridge and Gbarma. В марте поступили сообщения о нападениях около Суена и о двух засадах на дороге между алмазодобывающими городами Лоффа-Бридж и Гбарма.
Several of the mission's interlocutors expressed concern about the extent of government control over the diamond-mining areas, a prerequisite for the country's stability. Некоторые из собеседников Миссии выразили озабоченность по поводу степени правительственного контроля над алмазодобывающими районами, который является необходимым условием стабильности страны.
In December 2004, the Ministry of Lands, Mines and Energy began surveillance of diamond-mining areas and discovered evidence of illegal diamond mining in Lofa, Nimba and Grand Gedeh Counties. В декабре 2004 года министерство земельных ресурсов, шахт и энергетики стало наблюдать за алмазодобывающими районами и выявило незаконную добычу алмазов в графствах Лоффа, Нимба и Гранд-Джеде.
Accelerated progress must be achieved on some key benchmarks, including the building of the armed forces, the extension of State authority and control over the diamond-mining areas. Необходимо быстро добиться прогресса в выполнении ряда ключевых контрольных показателей, таких как создание вооруженных сил, распространение государственной власти в стране и осуществление контроля над алмазодобывающими районами.
The north-eastern region remained the most affected, owing to renewed military operations aimed at gaining control over the diamond-mining areas, as well as the strategic highway linking the cities of Malange and Saurimo with Luanda. Больше всего вновь пострадал северо-восточный регион, что объясняется возобновлением военных операций, направленных на овладение алмазодобывающими районами, а также стратегической шоссейной дорогой, связывающей города Маланже и Сауримо с Луандой.
Больше примеров...
Алмазодобывающие (примеров 3)
While the Government has deployed monitors in the major diamond-mining areas nationwide, their efficiency remains limited, owing to lack of transport and other logistical constraints, and corruption is reportedly also a problem. Хотя правительство направило в основные алмазодобывающие районы всей страны своих контролеров, отдача от их деятельности остается ограниченной из-за отсутствия транспорта и прочих проблем с материально-техническим обеспечением; кроме того, по сообщениям, одной из проблем является коррупция.
The Angolan Armed Forces (FAA) appear to be determined to defend the key provincial capitals, while seeking to recover control over the diamond-mining areas in Lunda Norte and Malange Provinces. Ангольские вооруженные силы (АВС), по всей видимости, полны решимости защищать основные центры провинций, стремясь одновременно вновь взять под контроль алмазодобывающие районы в провинциях Северная Лунда и Маланже.
The deployment of the police in Kono District was followed by the adoption by the Government of a policy on issuing licences for alluvial diamond mining and on controlling the movement of people to the diamond-mining districts. После развертывания полиции в округе Коно правительство стало осуществлять политику выдачи лицензий на разработку аллювиальных отложений алмазов и осуществления контроля за передвижением людей в алмазодобывающие районы.
Больше примеров...
Алмазодобывающим (примеров 3)
Nevertheless, UNITA guerrilla forces are reported to have continued to make sporadic attacks on some diamond-mining localities in the north-eastern region of the country. Тем не менее повстанческие силы УНИТА, как сообщается, продолжают наносить спорадические удары по некоторым алмазодобывающим районам на северо-востоке страны.
Notwithstanding this positive development, I reiterate my earlier call for the implementation of further measures aimed at ensuring the Government's full control over the diamond-mining sector. Несмотря на эти позитивные подвижки, я вновь, как и ранее, обращаюсь с призывом к осуществлению дальнейших мер, нацеленных на обеспечение полного контроля правительства над алмазодобывающим сектором.
State authority has been restored throughout Sierra Leone and significant strides have been made towards re-establishing the Government's control over the country's diamond-mining sector. На всей территории Сьерра-Леоне восстановлена государственная власть, и достигнуты большие успехи в том, чтобы вновь установить контроль правительства за алмазодобывающим сектором страны.
Больше примеров...
Алмазных (примеров 2)
During his visit to Sierra Leone in February 2003, my Special Representative witnessed and highlighted the continued exploitation of children, many of them ex-child soldiers, as labourers in the appalling conditions of the diamond-mining pits in the Koidu and Kono districts. В ходе поездки в Сьерра-Леоне в феврале 2003 года мой Специальный представитель убедился в продолжении эксплуатации детей, многих из числа бывших солдат, в качестве рабочей силы в бесчеловечных условиях на алмазных копях в районах Койду и Коно, и обратил на эту практику особое внимание.
In July and August, following the discovery of diamond deposits in Sanquin District, Sinoe County, some 20,000 people moved into the area, where they started illegal alluvial diamond-mining activities. В июле и августе после обнаружения залежей алмазов в округе Санкуин в графстве Синое около 20000 человек перебрались в этот район, где они начали незаконную разработку алмазных россыпей.
Больше примеров...
Алмазодобывающий (примеров 1)
Больше примеров...
Добычей алмазов (примеров 4)
Much also remains to be done in the areas of consolidating State administration throughout the country and restoring government control over diamond-mining activities, as indicated in subsections 1 to 5 below. Многое еще предстоит сделать в области укрепления системы государственного управления на всей территории страны и восстановления контроля со стороны правительства над добычей алмазов, о чем говорится в подразделах 1 - 5 ниже.
The Group also learned that although customs officials have also been redeployed to the north, they have not been tasked with overseeing diamond-mining activities. Группа также узнала, что хотя сотрудники таможни также были направлены на север, перед ними не ставилась задача по контролю за добычей алмазов.
In addition, eight members of the AFRC Supreme Council have reportedly been detained for engaging in illegal diamond-mining activities. Помимо этого, восемь членов Верховного совета РСВС, согласно сообщениям, были задержаны за участие в незаконных операциях, связанных с добычей алмазов.
This is the first time that the Government has allocated diamond mining for community development schemes since mining began in 1956 under the alluvial diamond-mining scheme. С тех пор, как в 1956 году началась добыча алмазов из аллювиальных россыпей, правительство впервые приняло решение использовать средства, получаемые в связи с добычей алмазов, для осуществления проектов общинного развития.
Больше примеров...