In March attacks were reported near Suehn and two ambushes on the road between the diamond-mining towns of Lofa Bridge and Gbarma. |
В марте поступили сообщения о нападениях около Суена и о двух засадах на дороге между алмазодобывающими городами Лоффа-Бридж и Гбарма. |
Several of the mission's interlocutors expressed concern about the extent of government control over the diamond-mining areas, a prerequisite for the country's stability. |
Некоторые из собеседников Миссии выразили озабоченность по поводу степени правительственного контроля над алмазодобывающими районами, который является необходимым условием стабильности страны. |
In December 2004, the Ministry of Lands, Mines and Energy began surveillance of diamond-mining areas and discovered evidence of illegal diamond mining in Lofa, Nimba and Grand Gedeh Counties. |
В декабре 2004 года министерство земельных ресурсов, шахт и энергетики стало наблюдать за алмазодобывающими районами и выявило незаконную добычу алмазов в графствах Лоффа, Нимба и Гранд-Джеде. |
Accelerated progress must be achieved on some key benchmarks, including the building of the armed forces, the extension of State authority and control over the diamond-mining areas. |
Необходимо быстро добиться прогресса в выполнении ряда ключевых контрольных показателей, таких как создание вооруженных сил, распространение государственной власти в стране и осуществление контроля над алмазодобывающими районами. |
The north-eastern region remained the most affected, owing to renewed military operations aimed at gaining control over the diamond-mining areas, as well as the strategic highway linking the cities of Malange and Saurimo with Luanda. |
Больше всего вновь пострадал северо-восточный регион, что объясняется возобновлением военных операций, направленных на овладение алмазодобывающими районами, а также стратегической шоссейной дорогой, связывающей города Маланже и Сауримо с Луандой. |