| There's always a detour on this road! | Сколько ездим тут, вечно где-то объезд. |
| Yes, but we will have to take a detour. | Да, но теперь нам придётся поехать в объезд |
| You didn't have to take a detour in Camden... when they shut down a couple of blocks on the Boulevard? | Разве вам не пришлось ехать в объезд в Кэмдене... когда перекрыли движение в паре кварталов в районе бульваров? |
| I took a detour. | Я поехал в объезд. |
| Did you make some sort of detour? | Ты ехал в объезд? |
| There's a detour. | Здесь объезд, держись правее. |
| I know a detour. | Я знаю, где объезд. |
| Did you take a detour? | Ты пошёл в объезд? |
| Okay, so 30 years later when they expanded the highway they did the detour through the cemetery - | Лет 30 спустя ремонтировали шоссе и объезд проложили через окружное кладбище. |
| Principal McVey said they took a detour before the phone cut out. Well, I figure two teams. | Они наверное поехали в объезд, когда отключился телефон. |
| Where a road is closed to all vehicles or to certain categories of vehicles and the vehicles so excluded are required to use a detour, use should be made of the "diversion" ("detour") sign as defined below: | Если дорога закрыта для всех транспортных средств или для отдельных категорий транспортных средств и если они должны пользоваться объездом, то следует использовать определенный ниже знак "Объезд": |