| I have to make a detour to drop something. | Мне придется ехать в объезд, чтобы заехать в одно место. |
| Subdivision of Visicom makes regular detour and inspection of roads and infrastructure objects. | Подразделение Visicom осуществляет регулярный объезд и проверку как дорог, так и объектов инфраструктуры. |
| The car is diverted to a detour in Poland where it runs over a spike strip. | Машина направляется в объезд в Польшу, где они переезжают полосу с шипами. |
| Of course I don't mind taking you on the detour. | Конечно, я не возражаю против того, чтобы доставить вас в объезд. |
| 'Cause the last time you said it, you took a six-hour detour. | Потому что, когда ты прошлый раз это сказала, то поехала в шестичасовой объезд. |
| We had to take this crazy detour. | Нам пришлось совершить этот сумасшедший объезд. |
| Heavy truck traffic heading to and from Arkansas in this area is hence directed to detour via I-240 and I-40. | Тяжёлые грузовики в этом месте направляются в Арканзас, то есть в объезд I-240 и I-40. |
| But the bus had to take a detour on the way in on account of a tree being down. | Но автобусу пришлось делать объезд по дороге в город из-за упавшего дерева. |
| Excuse me, sir, that gate was open and I was under the opinion that this was a detour. | Простите, сэр, ворота были открыты, вот я и решил, что здесь объезд. |
| If they have to go to the other village, they have to take a detour far from the settlement, or they just go back. | Людям, которым нужно попасть в другую деревню, приходится ехать далеко в объезд или возвращаться назад. |
| "It's not a jingle, you buffoon, it's a journey, and your singers are taking us on a detour through Crapasylvakia." | "Это не джингл, шут ты эдакий, это путешествие, и твои певцы везут нас в объезд через Дерьмосильвакию." |
| One such involves a detour through China, from Osh or Naryn in Kyrgyzstan, passing through the Chinese town of Kashi (Kashghar), and over very mountainous terrain on to Islamabad and Karachi. | Один из них предполагает объезд через Китай, из Оши или Нарына в Кыргызстане через китайский город Каши (Кашгар) и через высокогорье в направлении Исламабада и Карачи. |
| Appendix 1 - "Diversion" ("Detour") Sign. 18 | Добавление 1 - Знак "Объезд" 25 |
| All right, little detour. | Хорошо, немного объезд. |
| Your detour is forgiven, Henri. | Объезд вам прощен, Анри... |
| I'd recommend a detour. | Я бы посоветовал объезд. |
| I'm going to take a detour. | Я поеду в объезд. |
| Rodin's not the only one who wants me to take a detour. | Похоже Родин был прав, когда посоветовал поехать в объезд. |
| (a) the "diversion" ("detour") sign is a direction sign set up at the place where the road is to be left and at all intersections along the diversion until the diversion rejoins the road initially left; | а) знак "Объезд" является указателем направления, помещаемым в том месте, в котором следует съезжать с дороги, а также на всех перекрестках вдоль объезда до его соединения с объезжаемой дорогой; |
| You of all people know that I'm just the weird detour you take before you find the guy you want to be with. I basically just help women realize that they could do a lot better... | Из всех людей ты что я просто странный объезд на дороге с которым хочешь быть. что они достойны лучшего... |
| It's quite a frightful detour if we go around. | В объезд получится довольно-таки устрашающее расстояние. |
| Well, it's no detour. | Ну, это же не в объезд. |
| I had to change wheels three times and take a 40-mile detour. | Три раза пришлось менять колеса и 40 миль ехать в объезд. |
| On his way back, about 6 a.m., he took a detour off highway 15 a couple miles and stopped. | На обратном пути, примерно в 6 вечера, Он проехал в объезд 15 шоссе Пару миль и остановился. |
| What do you say we take a detour on the way back? | Что скажешь, если на обратном пути мы поедем в объезд? |