Английский - русский
Перевод слова Detour

Перевод detour с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Крюк (примеров 41)
When Edward told me that we had to make a detour because he had forgotten his tie, I thought the thing (the level of inconvenience) would stay there. Когда Эдвард рассказал мне, что нам пришлось сделать крюк, что он забыл свой галстук, я подумал, что (уровень неудобства) будет оставаться там.
Before you kill the Cossacks be friend and make a detour... before leaving for the attack. Перед тем, как убивать казаков, будь другом, Сделай крюк перед атакой, но тут есть загвоздка
There's been a diamondfall at the Winter Witch Canyon, so we'll be taking a slight detour, as you'll see on the map. В Каньоне Зимней Колдуньи появился бриллиантовый водопад, Так что мы сделаем небольшой крюк, что вы заметите на карте.
The driver had to go to Ternenyan, but agreed to make a short detour and two days later, Alexander was at Lehner, but here he was expected by many. Шофер грузовика должен был ехать в Перпиньян, но согласился сделать маленький крюк и через двое суток Александр был в Женвилье. Но там его уже ждали.
He had to go to the airport but he made a detour for me. Он должен ехать в аэропорт, но ради меня он сделал большой крюк в пути.
Больше примеров...
Объезд (примеров 36)
Heavy truck traffic heading to and from Arkansas in this area is hence directed to detour via I-240 and I-40. Тяжёлые грузовики в этом месте направляются в Арканзас, то есть в объезд I-240 и I-40.
Your detour is forgiven, Henri. Объезд вам прощен, Анри...
There's always a detour on this road! Сколько ездим тут, вечно где-то объезд.
I took a detour. Я поехал в объезд.
Did you make some sort of detour? Ты ехал в объезд?
Больше примеров...
Обход (примеров 17)
You were the first person who's ever made me think I would take a detour. Ты первый человек, который заставил меня подумать, что я могу пойти в обход.
I made a detour to avoid going with my brother. Я пошёл в обход, чтобы не идти вместе с братом.
Colonel, we're sitting and waiting here for a what if the Reds take a detour? Господин полковник, вот мы сидим и ждем лобового удара, а что, если красные пойдут в обход?
As the group has unanimously solved, its(his) enemy mission was to find as much as possible heavy, in long detour kozi tropki everywhere where there are good, fast and wide roads with the minimal difference of heights. Как единогласно решила группа, его вражеской миссией было находить максимально тяжелые, в длинный обход козьи тропки везде, где есть хорошие, быстрые и широкие дороги с минимальным перепадом высот.
Had to take a detour. Пришлось идти в обход.
Больше примеров...
Окольный путь (примеров 4)
Which is an indication of how ridiculous this detour is. Что показывает, насколько нелеп этот окольный путь.
Until this little detour of yours is over, I will carry on his work... for the both of us. Пока твой маленький окольный путь не закончится, я буду продолжать свою работу... для нас обоих.
It's not a detour. Это не окольный путь.
This cultural signature accompanies the development of Moleskine; recently, the brand launched an exhibition "Detour" where architects or artists exhibit their own notebook. Эта характерная культурная черта сопровождает развитие Moleskine; недавно бренд организовал выставку "Окольный путь", где архитекторы и художники демонстрировали свои собственнные блокноты.
Больше примеров...
Объехать (примеров 3)
So, we took a detour and got all turned around, and there it was, across the street from the garden, on the sidewalk. Поэтому мы решили её объехать, повернули назад, и там лежал он через дорогу от сада, на тротуаре.
You could take the route around here but that's a 500-miIe detour, and the road is in bad shape since the flood. Можно объехать тут, но это лишние 700 километров, да и дорога не очень после потопа
They are about to hit a major detour and be sent your way. Они попытаються объехать крупную пробку и попадут точненько к вам.
Больше примеров...
Отклониться от маршрута (примеров 1)
Больше примеров...
Облета (примеров 2)
The Council further calls for the immediate establishment of a secure air corridor between Addis Ababa and Asmara that does not require a detour through other countries. Совет далее призывает незамедлительно создать безопасный воздушный коридор между Аддис-Абебой и Асмэрой, который не требовал бы облета через другие страны.
(b) The parties must facilitate the establishment of a secure and practicable air corridor between Addis Ababa and Asmara, which does not require a detour through other countries, by accepting the proposal made in this regard by the Special Representative of the Secretary General; Ь) стороны должны содействовать созданию безопасного и удобного воздушного коридора между Аддис-Абебой и Асмэрой, который не требовал бы облета через другие страны, путем принятия предложения, внесенного на этот счет Специальным представителем Генерального секретаря;
Больше примеров...
Объездную (примеров 2)
About 2.5 km after Salaspils turn right on the detour road (A4) in Tallinn direction. За Саласпилсом, примерно через 2,5 км поворачивайте направо на объездную дорогу в направлении Таллина (А4).
If you go from Riga in Ogre direction through Ulbroka, having reached Tallinn detour road, turn right. Если едете из Риги в направлении Огре через Улброку, выехав на Таллинскую объездную дорогу (А4), поверните направо.
Больше примеров...
Идти в обход (примеров 2)
The highway's out and I had to make a detour, but now I'm lost. Дорогу перекрыли, мне пришлось идти в обход, я заблудился.
Had to take a detour. Пришлось идти в обход.
Больше примеров...