| If she takes a detour... Through Melvin Hazen Park. | Если сделает крюк... через парк Мелвин Хазен. |
| We're going to take a quick detour. | Нам придется сделать небольшой крюк. |
| I need to make a detour. | Мне нужно сделать крюк. |
| There's been a diamondfall at the Winter Witch Canyon, so we'll be taking a slight detour, as you'll see on the map. | В Каньоне Зимней Колдуньи появился бриллиантовый водопад, Так что мы сделаем небольшой крюк, что вы заметите на карте. |
| Ordered me to detour to Vegas. | Приказал мне сделать крюк через Вегас. |
| I have to make a detour to drop something. | Мне придется ехать в объезд, чтобы заехать в одно место. |
| Appendix 1 - "Diversion" ("Detour") Sign. 18 | Добавление 1 - Знак "Объезд" 25 |
| Well, it's no detour. | Ну, это же не в объезд. |
| You didn't have to take a detour in Camden... when they shut down a couple of blocks on the Boulevard? | Разве вам не пришлось ехать в объезд в Кэмдене... когда перекрыли движение в паре кварталов в районе бульваров? |
| There's a detour. | Здесь объезд, держись правее. |
| You were the first person who's ever made me think I would take a detour. | Ты первый человек, который заставил меня подумать, что я могу пойти в обход. |
| Colonel, we're sitting and waiting here for a what if the Reds take a detour? | Господин полковник, вот мы сидим и ждем лобового удара, а что, если красные пойдут в обход? |
| Setting up detour into the invader. | Установить обход для захватчика. |
| We made a detour at one point. | В какой-то момент мы пошли в обход. |
| This collapse forced a detour in the tunnel around the weak strata that collapsed. | Этот обвал заставил сделать обход тоннеля вокруг слабых слоев, которые рухнули. |
| Which is an indication of how ridiculous this detour is. | Что показывает, насколько нелеп этот окольный путь. |
| Until this little detour of yours is over, I will carry on his work... for the both of us. | Пока твой маленький окольный путь не закончится, я буду продолжать свою работу... для нас обоих. |
| It's not a detour. | Это не окольный путь. |
| This cultural signature accompanies the development of Moleskine; recently, the brand launched an exhibition "Detour" where architects or artists exhibit their own notebook. | Эта характерная культурная черта сопровождает развитие Moleskine; недавно бренд организовал выставку "Окольный путь", где архитекторы и художники демонстрировали свои собственнные блокноты. |
| So, we took a detour and got all turned around, and there it was, across the street from the garden, on the sidewalk. | Поэтому мы решили её объехать, повернули назад, и там лежал он через дорогу от сада, на тротуаре. |
| You could take the route around here but that's a 500-miIe detour, and the road is in bad shape since the flood. | Можно объехать тут, но это лишние 700 километров, да и дорога не очень после потопа |
| They are about to hit a major detour and be sent your way. | Они попытаються объехать крупную пробку и попадут точненько к вам. |
| The Council further calls for the immediate establishment of a secure air corridor between Addis Ababa and Asmara that does not require a detour through other countries. | Совет далее призывает незамедлительно создать безопасный воздушный коридор между Аддис-Абебой и Асмэрой, который не требовал бы облета через другие страны. |
| (b) The parties must facilitate the establishment of a secure and practicable air corridor between Addis Ababa and Asmara, which does not require a detour through other countries, by accepting the proposal made in this regard by the Special Representative of the Secretary General; | Ь) стороны должны содействовать созданию безопасного и удобного воздушного коридора между Аддис-Абебой и Асмэрой, который не требовал бы облета через другие страны, путем принятия предложения, внесенного на этот счет Специальным представителем Генерального секретаря; |
| About 2.5 km after Salaspils turn right on the detour road (A4) in Tallinn direction. | За Саласпилсом, примерно через 2,5 км поворачивайте направо на объездную дорогу в направлении Таллина (А4). |
| If you go from Riga in Ogre direction through Ulbroka, having reached Tallinn detour road, turn right. | Если едете из Риги в направлении Огре через Улброку, выехав на Таллинскую объездную дорогу (А4), поверните направо. |
| The highway's out and I had to make a detour, but now I'm lost. | Дорогу перекрыли, мне пришлось идти в обход, я заблудился. |
| Had to take a detour. | Пришлось идти в обход. |