Английский - русский
Перевод слова Detour

Перевод detour с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Крюк (примеров 41)
If she takes a detour... Through Melvin Hazen Park. Если сделает крюк... через парк Мелвин Хазен.
We're going to take a quick detour. Нам придется сделать небольшой крюк.
I need to make a detour. Мне нужно сделать крюк.
There's been a diamondfall at the Winter Witch Canyon, so we'll be taking a slight detour, as you'll see on the map. В Каньоне Зимней Колдуньи появился бриллиантовый водопад, Так что мы сделаем небольшой крюк, что вы заметите на карте.
Ordered me to detour to Vegas. Приказал мне сделать крюк через Вегас.
Больше примеров...
Объезд (примеров 36)
I have to make a detour to drop something. Мне придется ехать в объезд, чтобы заехать в одно место.
Appendix 1 - "Diversion" ("Detour") Sign. 18 Добавление 1 - Знак "Объезд" 25
Well, it's no detour. Ну, это же не в объезд.
You didn't have to take a detour in Camden... when they shut down a couple of blocks on the Boulevard? Разве вам не пришлось ехать в объезд в Кэмдене... когда перекрыли движение в паре кварталов в районе бульваров?
There's a detour. Здесь объезд, держись правее.
Больше примеров...
Обход (примеров 17)
You were the first person who's ever made me think I would take a detour. Ты первый человек, который заставил меня подумать, что я могу пойти в обход.
Colonel, we're sitting and waiting here for a what if the Reds take a detour? Господин полковник, вот мы сидим и ждем лобового удара, а что, если красные пойдут в обход?
Setting up detour into the invader. Установить обход для захватчика.
We made a detour at one point. В какой-то момент мы пошли в обход.
This collapse forced a detour in the tunnel around the weak strata that collapsed. Этот обвал заставил сделать обход тоннеля вокруг слабых слоев, которые рухнули.
Больше примеров...
Окольный путь (примеров 4)
Which is an indication of how ridiculous this detour is. Что показывает, насколько нелеп этот окольный путь.
Until this little detour of yours is over, I will carry on his work... for the both of us. Пока твой маленький окольный путь не закончится, я буду продолжать свою работу... для нас обоих.
It's not a detour. Это не окольный путь.
This cultural signature accompanies the development of Moleskine; recently, the brand launched an exhibition "Detour" where architects or artists exhibit their own notebook. Эта характерная культурная черта сопровождает развитие Moleskine; недавно бренд организовал выставку "Окольный путь", где архитекторы и художники демонстрировали свои собственнные блокноты.
Больше примеров...
Объехать (примеров 3)
So, we took a detour and got all turned around, and there it was, across the street from the garden, on the sidewalk. Поэтому мы решили её объехать, повернули назад, и там лежал он через дорогу от сада, на тротуаре.
You could take the route around here but that's a 500-miIe detour, and the road is in bad shape since the flood. Можно объехать тут, но это лишние 700 километров, да и дорога не очень после потопа
They are about to hit a major detour and be sent your way. Они попытаються объехать крупную пробку и попадут точненько к вам.
Больше примеров...
Отклониться от маршрута (примеров 1)
Больше примеров...
Облета (примеров 2)
The Council further calls for the immediate establishment of a secure air corridor between Addis Ababa and Asmara that does not require a detour through other countries. Совет далее призывает незамедлительно создать безопасный воздушный коридор между Аддис-Абебой и Асмэрой, который не требовал бы облета через другие страны.
(b) The parties must facilitate the establishment of a secure and practicable air corridor between Addis Ababa and Asmara, which does not require a detour through other countries, by accepting the proposal made in this regard by the Special Representative of the Secretary General; Ь) стороны должны содействовать созданию безопасного и удобного воздушного коридора между Аддис-Абебой и Асмэрой, который не требовал бы облета через другие страны, путем принятия предложения, внесенного на этот счет Специальным представителем Генерального секретаря;
Больше примеров...
Объездную (примеров 2)
About 2.5 km after Salaspils turn right on the detour road (A4) in Tallinn direction. За Саласпилсом, примерно через 2,5 км поворачивайте направо на объездную дорогу в направлении Таллина (А4).
If you go from Riga in Ogre direction through Ulbroka, having reached Tallinn detour road, turn right. Если едете из Риги в направлении Огре через Улброку, выехав на Таллинскую объездную дорогу (А4), поверните направо.
Больше примеров...
Идти в обход (примеров 2)
The highway's out and I had to make a detour, but now I'm lost. Дорогу перекрыли, мне пришлось идти в обход, я заблудился.
Had to take a detour. Пришлось идти в обход.
Больше примеров...