| 26.149 A provision of $215,000 is proposed for the purchase of new office automation equipment, including desktop publishing equipment, laser printers, software and installation costs. | 26.149 Предлагается выделить ассигнования в размере 215000 долл. США для закупки новой оргтехники, включая настольный издательский комплекс, лазерные печатные устройства и программное обеспечение, а также для покрытия расходов на установку этого оборудования. |
| Desktop printer physically connected to the server and shared for network access (\\192.168.0.2\SharedPrinter1). | Настольный принтер, физически подключенный к серверу и расшаренный для общего доступа по сети (\\192.168.0.2\SharedPrinter1). |
| HP's lowest-priced, desktop Color LaserJet printer delivers fast colour speeds of up to 8ppm and uses HP Instant-on Technology to print a fast first page from low power mode. Create high-quality business documents with HP ColorSphere toner, HP Image REt 2400 and HP papers. | Настольный принтер НР Color LaserJet по самой низкой цене обеспечивает высокую скорость цветной печати до 8 стр/мин, а технология мгновенного закрепления тонера позволяет быстро начинать печать при низком режиме питания. |
| This is based on a cost of $600 per desktop, and the associated servers and networks, for 129 computers for a six-month period. | Эти ассигнования исчислены по ставке 600 долл. США на настольный компьютер и соответствующие серверы и сетевое обслуживание из расчета 129 компьютеров на шесть месяцев. |
| A standard desktop box, including the X window system, full desktop environments, sound, editors, etc. | Стандартный настольный компьютер, содержащий Х window system, среду настольной системы, поддержку звука, редакторы и так далее. |
| What originally made Peppermint unique is its approach to creating a hybrid desktop that integrates both cloud and local applications. | Уникальность Peppermint OS, состоит в собственном подходе к созданию гибридного рабочего стола, которая объединяет как облако, так и локальные приложения. |
| Qubes integrates all these virtual machines onto one common desktop environment. | Qubes объединяет все эти виртуальные машины в одну общую среду рабочего стола. |
| The additional requirements were primarily attributable to the acquisition of additional information technology equipment for the virtual desktop infrastructure project, the implementation of Umoja and the United Nations Office to the African Union (UNOAU) office in Addis Ababa. | Дополнительные потребности в ресурсах обусловлены главным образом закупкой дополнительного информационно-технического оборудования для проекта создания инфраструктуры виртуального рабочего стола, внедрения системы «Умоджа» и оснащения Отделения Организации Объединенных Наций при Африканском союзе (ОООНАС) в Аддис-Абебе. |
| However, some applications (e.g. parts of the Mozilla suite, and the GNOME and KDE desktop environments) are known to overwrite existing user settings with new defaults when a new version of the application is first started by a user. | Однако некоторые приложения (в частности, некоторые приложения Mozilla, окружения рабочего стола GNOME и KDE) при первом запуске новой версии перезаписывают имеющиеся пользовательские настройки новыми настройками по умолчанию. |
| Free and open-source software portal Comparison of X Window System desktop environments Frugalware, a Slackware-based Linux distribution featuring Étoilé MidnightBSD, a FreeBSD derivative using Étoilé Overview of Étoilé "Étoilé Ohloh Overview and Stats". | Comparison of X Window System desktop environments (англ.) - сравнение различных сред рабочего стола Frugalware - Linux-дистрибутив, основанный на Slackware, использующий Étoilé Overview of Étoilé Étoilé Ohloh Overview and Stats (неопр.). |
| Right click on the desktop and choose Create New Device Floppy Device... | Щёлкните правой кнопкой мыши на рабочем столе и выберите Создать новые Дисковод... |
| However, key features were missing such as the Dynasizer, along with the multi-pane layout, and OpenRide's Media Center which incorporated AOL's desktop search, pictures, music, files, XM Radio, new feeds, and a flash player. | Однако, большинство самых ключевых особенностей пропали без вести, включая Dynasizer, мультиобласти (панели) и Media Center OpenRide, который включал функцию поиска на рабочем столе AOL, фотографии, музыку, XM Radio, новостные ленты и flash player. |
| In one area of the desktop that this "clean", ie has not been clicking on an icon, click the right mouse button and the menu that appears select the option that says Properties. | В одном из районов на рабочем столе, что этот "чистый", то есть не было нажав на иконку, щелкните правой кнопкой мыши и в появившемся меню выберите параметр, который говорит "Свойства". |
| AIGLX is a Technology Preview feature of the otherwise fully supported X server. It aims to enable GL-accelerated effects on a standard desktop. | AIGLX является предварительной версией полностью поддерживаемого X-сервера, который, кроме прочего, будет обеспечивать возможность использования эффектов с GL-ускорением на обычном рабочем столе. |
| Double-click the icon on Desktop or click Start, point to Programs, and then click OS Backup Wizard. | Вы можете это сделать дважды щелкнув по ярлыку на "Рабочем столе" или выбрав её из меню кнопки "Пуск". |
| You cleaned up your desktop, right? | Ты же почистил свой рабочий стол, да? |
| This is my desktop. | Это мой рабочий стол. |
| When the desktop settings are locked down the user can no longer change how the desktop behaves or what it looks like. This does not affect the ability to add new files or shortcuts to the desktop. | Если настройки рабочего стола заблокированы, пользователь больше не может изменять его поведение или внешний вид. Это не влияет на возможность добавлять новые файлы или значки на рабочий стол. |
| Somebody is requesting a connection to your computer. Granting this will allow the remote user to watch your desktop. | Кто- то пытается установить соединение с вашим компьютером. Подтверждение соединения позволит ему видеть ваш рабочий стол и, если установлен соответствующий параметр, управлять компьютером. Откажитесь от подключения, если вы не доверяете этому человеку. |
| It's called Remote Desktop Access. | Это называется Удалённый Рабочий Стол. |
| This area shows a preview of the currently selected style without having to apply it to the whole desktop. | Это область показывает предварительный просмотр стиля без необходимости применить его ко всему рабочему столу. |
| Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if you want to access your desktop remotely. | Установите этот параметр, чтобы разрешить подключения без приглашений. Это удобно, если вы хотите получить удалённый доступ к вашему рабочему столу. |
| This version of Remote Desktop Connection (Terminal Services Client 6.0) can be installed on client computers running Windows XP Service Pack 2. | Эту версию программы "Подключение к удаленному рабочему столу" (клиент служб терминалов версии 6.0) можно установить на клиентских компьютерах, работающих под управлением ОС Windows XP с пакетом обновления 2 (SP2). |
| Controlling the remote desktop connection | Управление подключением к удалённому рабочему столу |
| If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing will announce the service and your identity on the local network, so people can find you and your computer. | Если вы разрешите соединение без приглашений и установите этот параметр, Общий доступ к рабочему столу опубликует службу и ваши данные в локальной сети, чтобы можно было найти вас и ваш компьютер. |
| They could go, actually, underneath your desktop. | И даже под вашим рабочим столом. |
| Allow remote connections to control your desktop | Разрешить удалённому пользователю управлять рабочим столом |
| Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using mouse and keyboard). | Если вы установите этот параметр, пользователь без приглашения сможет управлять вашим рабочим столом (с помощью мыши и клавиатуры). |
| Ulteo Open Virtual Desktop (OVD) is an open-source Application Delivery and Virtual Desktop infrastructure project that can deliver applications or a desktop hosted on a Linux or Windows server to end users. | Ulteo Open Virtual Desktop (OVD) - это открытый проект приложений для виртуального управления рабочим столом, который может получать данные о приложениях или настольных компьютеров, размещенные на Linux или Windows, для конечных пользователей. |
| Despite primarily being a project aimed at marrying the cloud to the desktop, it is nonetheless possible for users to install applications natively from Ubuntu compatible repositories, allowing one to run cloud based applications right alongside desktop software. | Но несмотря на то, что проект в первую очередь нацелен на сочетание облака с рабочим столом, пользователи могут устанавливать приложения непосредственно с совместимых репозиториев Ubuntu, и запускать облачные приложения с настольного программного обеспечения. |
| Or just run your desktop on the heavy server in the network... | Или просто запустите свой десктоп на мощном сервере в сети... |
| Desktop Dan's about to make a break in the final furlong. | Десктоп Дэн сделает рывок на последних двухстах метрах. |
| Anand Agarawala presents BumpTop, a user interface thattakes the usual desktop metaphor to a glorious, 3-D extreme, transforming file navigation into a freewheeling playground ofcrumpled documents and clipping-covered "walls." | Ананд Агаравала представляет BumpTop, пользовательскийинтерфейс, который превращает обычную десктоп метафору вблистательный трехмерный экстрим, трансформируя навигированиефайлов в площадку для непринужденной игры со смятыми документами и"стенками", покрытыми вырезками. |
| And Desktop Dan's making a break on the inside! | И Десктоп Дэн рвется вперед! |
| One of those parts that most of us would never live without in our Gentoo system is our desktop. | Одна из частей системы, которая всегда будет в вашей системе это ваш десктоп. |
| This functionality is included by default in the desktop version but needs to be added to the server version. | Эта возможность включена по умолчанию для десктопных версий, а в серверных должна быть добавлена. |
| Klipfolio Dashboard was among the first branded desktop applications (known today as Rich Internet Applications). | Платформа Klipfolio была одним из первых десктопных приложений известных сегодня как Rich Internet Applications. |
| 2, the algorithms for export/import in large databases were greatly optimized. It runs 7-8 times faster than the old version, and much faster than any other scripts or desktop applications. | 2 очень сильно оптимизированы алгоритмы экспорта/импорта, на больших базах работает в 7-8 раз быстрее старой версии, и значительно быстрее как любого другого скрипта так и десктопных приложений. |
| Codenamed Lasso, the project is an external graphics solution using desktop video cards, and data is sent via two cables as defined in PCI-E external cabling specification (version 1.0). | Получив кодовое название «Lasso», проект подразумевал разработку внешнего графического решения на основе использования десктопных видеокарт, а обмен данными должен происходить по двум кабелям, что определено в спецификации внешней кабельной системы PCI-E (external cabling specification) (версии 1.0). |
| AWT also makes some higher level functionality available to applications, such as: Access to the system tray on supporting systems; and The ability to launch some desktop applications such as web browsers and email clients from a Java application. | АШТ также предоставляет приложениям некоторую высокоуровневую функциональность: Доступ к области уведомлений на поддерживаемых системах; и Возможность запуска некоторых десктопных приложений, таких как веб-браузеры и почтовые клиенты из Java-приложения. |
| A standard desktop box, including the X window system, graphics applications, sound, editors, etc. | Обычный настольный компьютер, на котором стоят Х Window system, графические и звуковые приложения, редакторы, etc. |
| This is based on a cost of $600 per desktop, and the associated servers and networks, for 129 computers for a six-month period. | Эти ассигнования исчислены по ставке 600 долл. США на настольный компьютер и соответствующие серверы и сетевое обслуживание из расчета 129 компьютеров на шесть месяцев. |
| A desktop setup with all the development packages, such as Perl, C, C++, etc. | Настольный компьютер с пакетами разработчика, такими как Perl, C, C++, etc. |
| An off-the-shelf desktop loaded with adequate hardware and software can run an entire process unit, and execute complex and established PID algorithms or work as a Distributed Control System (DCS). | Общедоступный настольный компьютер с соответствующим аппаратным и программным обеспечением может работать со всем процессом, выполнять сложные, хорошо себя зарекомендовавшие ПИД-алгоритмы или работать в качестве распределенной системы управления (РСУ). |
| In order to secure a desktop, a Qubes user should take care of isolating various environments, so that if one of the components gets compromised, the malicious software would get access to only the data inside that environment. | Чтобы защитить настольный компьютер, пользователь Qubes должен позаботиться о разграничении различных сред, чтобы когда один из компонентов был скомпрометирован, вредоносное ПО получило бы доступ только к данным внутри зараженной среды. |
| In addition, new technology such as virtual desktop infrastructure will reduce workstation hardware costs by doing more of the computation centrally. | Кроме того, внедрение новых технологий, в частности инфраструктуры виртуальных рабочих столов, приведет к снижению расходов на аппаратные средства для рабочих станций за счет увеличения числа операций, осуществляемых с использованием центральной ЭВМ. |
| In an effort to maximize its resources, UNAMID will expand its videoconferencing services, move towards a complete virtualization of servers and introduce a virtual desktop infrastructure environment, as well as introduce cloud computing services to reach new levels of efficiency. | Стремясь максимально эффективно использовать свои ресурсы, ЮНАМИД расширит свои услуги видеоконференцсвязи, перейдет к полной виртуализации серверов, обеспечит условия для создания инфраструктуры виртуальных рабочих столов и внедрит «облачную» вычислительную среду, что позволит выйти на новый уровень эффективности. |
| Replacement of 1 blade server for improved response time and compatibility with the Virtual Desktop Infrastructure | Замена 1 блэйд-сервера в целях улучшения времени реакции и обеспечения совместимости с инфраструктурой виртуальных рабочих столов |
| Debian GNU/Linux again ships with several desktop applications and environments. | Debian GNU/Linux снова распространяется с несколькими типами рабочих столов и окружениями. |
| Turning this option off will cause the taskbar to display only the windows on the current desktop. By default, this option is selected and all windows are shown. | Отключите этот параметр, если вы хотите, чтобы на панели задач отображались окна только с текущего рабочего стола. По умолчанию показываются окна со всех рабочих столов. |
| First released in 2011, it supports most mobile and desktop platforms, supporting HTML5 and CSS3. | Поддерживает большинство мобильных и стационарных платформ из числа тех, что поддерживают HTML5 и CSS3. |
| (a) Preventive controls have been strengthened by limiting administrative privileges on newly issued and/or upgraded desktop and laptop computers. | а) были ужесточены меры превентивного контроля путем ограничения административных прав на новых или прошедших модернизацию стационарных или портативных компьютерах, которые выдаются сотрудникам в пользование. |
| It is also available to use via Google's Chrome browser on desktop and laptop computers. | Расширение доступно для браузера Google Chrome на стационарных компьютерах и ноутбуках. |
| When completed, these enhancements will enable staff using desktop systems to participate in videoconferences with existing boardroom systems either on the LAN or via the Internet. | Кроме этого, будет необходимо обеспечить модернизацию сетевой инфраструктуры для обеспечения совместимости существующих стационарных систем, работающих на стандарте Т-Н., и настольных систем, соответствующих стандарту Т-Н., в качестве шага, предшествующего налаживанию работы с использованием настольных систем и по обеспечению совместимости данных. |
| Additionally, network infrastructure enhancements will have to be installed to enable inter-operability between existing T-H.-based boardroom systems and T-H.-based desktop systems as a precursor to the deployment of desktop system services and data collaboration. | Кроме этого, будет необходимо обеспечить модернизацию сетевой инфраструктуры для обеспечения совместимости существующих стационарных систем, работающих на стандарте ТН., и настольных систем, соответствующих стандарту ТН., в качестве шага, предшествующего налаживанию работы с использованием настольных систем и по обеспечению совместимости данных. |
| After the user enters this information, a second connection is established from the remote desktop Web client to the ISA firewall. | После того, как пользователь вводит эту информацию, устанавливается второе соединение от клиента remote desktop Web к брандмауэру ISA. |
| I also discussed several networking issues regarding Web and Server Publishing Rules that you need to be aware of before deploying a working remote desktop Web site solution using ISA firewalls. | Я также обсудил некоторые проблемы, связанные с правилами ШёЬ и Server Publishing Rules, о которых вы должны знать перед установкой remote desktop Web при работе с брандмауэрами ISA. |
| This version was subsequently renamed Business Objects XI after adding Web Intelligence and Desktop Intelligence support. | Впоследствии эта версия была переименована в Business Objects XI после добавления поддержки Web Intelligence и Desktop Intelligence. |
| The system provides web access for customers and desktop access for NorCal staff. | Система предоставляет веб доступ для клиентов компании и desktop клиент для сотрудников компании. |
| Xinuos OpenServer, previously SCO UNIX and SCO Open Desktop (SCO ODT), is a closed source computer operating system developed by Santa Cruz Operation (SCO), later acquired by SCO Group, and now owned by Xinuos. | SCO OpenServer (ранее SCO UNIX и SCO Open Desktop) - версия операционной системы Unix с закрытым исходным кодом, разработанная компанией Santa Cruz Operationruen (SCO) и распространяемая SCO Group. |
| Using flavours, users can download pre-configured install media providing typical desktop environments, such as Cinnamon, Enlightenment, LXDE, MATE, or Xfce. | Используя семейства, пользователи могут загружать предварительно настроенный установочный носитель, предоставляя типичные графической оболочки, такие как Cinnamon, Enlightenment, LXDE, MATE или Xfce. |
| Ubuntu Budgie 17.04 differs from the original Ubuntu 17.04 distribution only in that Budgie is the default desktop interface. | Ubuntu Budgie 17.04 отличается от исходного дистрибутива Ubuntu 17.04 только тем, что Budgie является графической оболочкой по умолчанию. |
| This is also not ideal for most users, as they want to have the desktop environment all the time; it is a pain to startx if it is desired to use a GUI everytime you boot. | Это тоже не является идеальным решением для всех пользователей, так как многие хотят работать в графической оболочке постоянно. Неудобно каждый раз запускать startx, если предполагается постоянное использование GUI (графического интерфейса пользователя). |
| Later testing showed that Xubuntu was at a disadvantage compared to Debian equipped with the Xfce desktop. | Позже тестирование показало, что Xubuntu оказался в недостаточном положении для легковесного дистрибутива по сравнению с Debian с графической оболочкой Xfce. |
| Gnome is the second major desktop environment - besides KDE (see Qt) - under Linux. | Как и KDE (смотрите QT), Gnome является очень мощной графической оболочкой под Linux. |