The process for designating the three members of the judiciary, initially undertaken by four out of nine members of the High Council of the Judiciary, was deemed to have been irregular and this prompted two members of the Council to resign. |
Назначение трех представителей судебной власти, осуществленное на начальном этапе четырьмя из девяти членов ВССВ, было признано незаконным и привело к отставке двух членов Совета. |
The Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology has implemented various projects designed to improve and enrich the methods of human rights education, including designating a certain number of schools for research on human rights education. |
Министерство просвещения, культуры, спорта, науки и технологий реализует различные проекты, направленные на улучшение и обогащение методов образования в области прав человека, включая назначение определенного числа школ ответственными за проведение исследований в сфере образования в области прав человека. |
Decides that the lead country will assume the principal responsibility for coordinating the work of this Coordinating Group, for organizing its meetings, for designating its chair(s), for communications with participating experts, and for other organizational arrangements in accordance with the workplan; |
постановляет, что руководящая деятельностью Координационной группы страна будет нести главную ответственность за координацию работы этой группы, организацию ее совещаний, назначение ее Председателя(ей), поддержание контактов с участвующими экспертами, а также за другие организационные вопросы в соответствии с планом работы; |
(a) Designating the Under-Secretary-General for Management as the senior project owner; |
а) назначение заместителя Генерального секретаря по вопросам управления в качестве старшего сотрудника, ответственного за осуществление проекта; |
Designating a project coordinator outside the secretariat proved unsatisfactory from the managerial point of view. |
Назначение координатором проекта специалиста, не являющегося сотрудником секретариата, оказалось неудачным решением с управленческой точки зрения. |
Designating an authority for diffuse source reporting |
Назначение органа для представления отчетности по диффузным источникам |
(c) Designating the operational entities that certify emission reductions; |
с) назначение оперативных органов, обеспечивающих сертификацию сокращений выбросов; |
Designating a single judge to examine documents or hear submissions; |
назначение одного судьи для изучения документов или заслушивания представлений; |
B. Designating the Secretary-General as a "certifying authority" |
Назначение Генерального секретаря в качестве «удостоверяющей инстанции» |
Designating a goodwill ambassador and a special representative |
Назначение посланника доброй воли и специального представителя |
(b) Designating an importing and exporting authority or authorities; |
Ь) назначение органа или органов по вопросам импорта и экспорта; |
Designating a national focal point for Article 6 to assist in the implementation of national environmental education policies; |
а) назначение национального координационного центра по статье 6 для содействия осуществлению национальной политики в области экологического просвещения; |
(a) Designating a lead agency, which could establish high visibility for the plan and ensure clear division of responsibilities among the many possible players. |
а) назначение руководящего учреждения, которое обеспечило бы большую осведомленность о плане и четкое разделение обязанностей среди всех возможных участников. |
(b) Designating a contact point for providing information on the work of the Council to delegations of Member States not members of the Council; |
Ь) назначение координатора для представления информации о работе Совета делегациям государств - членов Организации, не являющихся членами Совета; |
Designating the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs as programme coordinator for the programme, as proposed in the report, would enhance accountability, transparency and coherence in the criteria for the use of resources. |
Назначение заместителя Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам в качестве координатора программы в соответствии с предложением, содержащимся в докладе, позволит повысить степень подотчетности, транспарентности и взаимоувязанности критериев использования ресурсов. |
(b) Designating the Secretary-General as the "certifying authority" for purposes of attesting to the fact of a "declaration" or an "agreement", and to the status of any of the United Nations and associated personnel; |
Ь) назначение Генерального секретаря в качестве «удостоверяющей инстанции» для целей удостоверения факта «объявления» или «соглашения» и статуса любого персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала; |
Furthermore, designating one person as the sole member of a committee implies that there is no control mechanism in place to ensure the fair and objective treatment of vendor matters. |
Кроме того, назначение одного-единственного члена комитета подразумевает, что будет отсутствовать механизм контроля для обеспечения справедливого и объективного подхода к поставщикам. |
The OHCHR management response included an agreement to revise its gender policy, following a consultative review, and designating and training gender facilitators to further maximize gender mainstreaming in planning, programming and evaluation. |
Ответной мерой УВКПЧ на уровне руководства стало решение о пересмотре после проведения консультативного обзора своей политики в гендерной области и назначение и подготовка консультантов по гендерным вопросам для дальнейшей активизации деятельности по обеспечению учета гендерных аспектов в планировании, программировании и оценке. |
In this connection, we assess positively the idea of selecting priority areas of cooperation and designating country coordinators on those areas. |
В этой связи мы позитивно оцениваем идею выбора зон приоритетного сотрудничества и назначение координаторов из разных стран по этим зонам. |
(a) Appointing a prevention counsellor and potentially designating persons of trust; |
а) назначение советника по вопросам профилактики и потенциальных доверенных лиц; |
Regulating the procedures for internal oversight and designating one official to monitor compliance with the procedures; |
регламентирование процедур внутреннего контроля и назначение ответственного сотрудника за их исполнение; |
By designating clear focal points within the international humanitarian community for key areas of activity, the cluster approach should help Governments and local authorities know who to approach for support, where required. |
Комплексно-тематический подход, предусматривающий назначение в рамках системы международных гуманитарных организаций конкретных координаторов, отвечающих за деятельность в ключевых областях, ориентирован на оказание, при необходимости, помощи правительствам и местным органам власти, с тем чтобы они знали, к кому они могут обращаться за поддержкой. |
The Administrator of UNDP had begun the process of designating the head of the Global Mechanism and supported the substantive work of the mechanism under the collaborative institutional arrangement involving UNDP, IFAD and the World Bank. |
Администратор ПРООН начал процесс, призванный обеспечить назначение руководителя Глобального механизма, и оказал поддержку основной работе Механизма в контексте организационного соглашения о сотрудничестве между ПРООН, МФСР и Всемирным банком. |
It commits the Democratic Republic of the Congo to designating an overall FARDC Commander for the region, provides for the exchange of liaison officers, and for joint staff actions and planning. |
Эта директива предусматривает назначение правительством Демократической Республики Конго общего командующего войсками ВСДРК в этом регионе, предусматривает обмен офицерами связи и совместную разработку и планирование операций штабами. |
How does the State party guarantee the rights of persons seeking refugee status, particularly unaccompanied minors, and ensure that the procedures are expedient and timely, including designating a lawyer? |
Каким образом государство-участник гарантирует права лиц, ходатайствующих о предоставлении им статуса беженцев, в частности, не сопровождаемых несовершеннолетних лиц, и обеспечивает, чтобы процедуры, включая назначение защитника, были оперативными и своевременными, включая предоставление защитника. |