Английский - русский
Перевод слова Designating

Перевод designating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Назначение (примеров 50)
At that stage, designating the controlling party might be an important point for the purposes of the underlying sale transaction that took place between the shipper and the consignee. На этом этапе назначение распоряжающейся стороны может играть важную роль для целей основной сделки купли - продажи, заключенной между грузоотправителем по договору и грузополучателем.
Its future plans included a proposal to amend the decree on the role and procedures of the Council for Women's Issues, designating focal points for women in each ministry and finding a more democratic method for selecting non-governmental organizations to be represented on the Council. Его будущие планы предусматривают внесение предложения об изменении декрета о роли и процедурах Совета по делам женщин, назначение координаторов по делам женщин в каждом министерстве и поиск более демократического метода отбора неправительственных организаций для представительства в Совете.
(c) Designating the operational entities that certify emission reductions; с) назначение оперативных органов, обеспечивающих сертификацию сокращений выбросов;
(b) Designating a contact point for providing information on the work of the Council to delegations of Member States not members of the Council; Ь) назначение координатора для представления информации о работе Совета делегациям государств - членов Организации, не являющихся членами Совета;
Furthermore, designating one person as the sole member of a committee implies that there is no control mechanism in place to ensure the fair and objective treatment of vendor matters. Кроме того, назначение одного-единственного члена комитета подразумевает, что будет отсутствовать механизм контроля для обеспечения справедливого и объективного подхода к поставщикам.
Больше примеров...
Обозначение (примеров 8)
The policy also foresees designating areas that are biologically sensitive as protected areas. Эта политика также предусматривает обозначение биологически чувствительных районов в качестве охраняемых зон.
Actions aimed at changing the regime of State using counter-terrorism as justification, designating others as terrorists and the imposition of sanctions were forms of interference in the internal affairs of sovereign States and must be rejected. Действия, нацеленные на изменение государственного режима с использованием в качестве оправдания лозунга борьбы с терроризмом, на обозначение других сторон террористами и на введение санкций, являются формой вмешательства во внутренние дела суверенных государств и должны отвергаться.
Examples included designating essential fish habitats, habitat areas of concern, MPAs, national marine sanctuaries and marine national monuments, and developing regulations to reduce the impacts of fishing activities on vulnerable benthic habitats and ecosystems. В качестве примеров следует отметить: обозначение важнейших местообитаний рыб и местообитаний, вызывающих озабоченность, ОРМ, создание национальных морских заповедников и национальных памятников и разработку постановлений в целях сокращения воздействия рыбопромысловой деятельности на уязвимые бентические местообитания и экосистемы.
Designating new target: 3-8-4. Обозначение новой цели: 3-8-4.
Sometimes the purpose of designating the decision as an order was to prevent it being challenged in court, whereas the purpose of designating it as an award was to allow it to be treated as an award. В некоторых случаях такие решения именуются постановлениями с тем, чтобы воспрепятствовать их обжалованию в суде, в то время как их обозначение в качестве арбитражных решений делается для того, чтобы они рассматривались в качестве арбитражного решения.
Больше примеров...
Определение (примеров 21)
c. Preparations for receiving inspections, including, inter alia, approval of the list of inspectors, issuing of multiple entry visas for inspectors, providing aircraft clearances, and designating points of entry and exit. с) подготовку к приему инспекций, включая, в частности, утверждение списка инспекторов, выдачу инспекторам многократных въездных виз, выдачу разрешений в отношении летательных аппаратов и определение пунктов въезда и выезда.
Designating fissile material no longer required for military purposes and the development of legally binding verification arrangements, within the context of IAEA, to ensure the irreversible removal of such fissile material определение расщепляющегося материала, более не требующегося для военных целей, и разработка юридически обязывающих соглашений проверки в рамках МАГАТЭ для обеспечения необратимого удаления такого расщепляющегося материала;
(c) The original designating Government(s) may also request additional information from the petitioner's country of citizenship or residency. с) Правительство(а), вынесшее(ие) первоначальное определение, может(гут) также запрашивать дополнительную информацию у страны, гражданином которой является заявитель или в которой он проживает.
Designating field missions in line with security phases Определение статуса миссий на местах в соответствии с уровнями безопасности
In 1954, Resolution 3 of the 10th General Conference on Weights and Measures (CGPM) gave the Kelvin scale its modern definition by designating the triple point of water as its second defining point and assigned its temperature to exactly 273.16 kelvins. Третья резолюция Х Генеральной конференции по мерам и весам (ГКМВ) дала шкале Кельвина современное определение, взяв температуру тройной точки воды в качестве второй опорной точки и приняв, что её значение составляет ровно 273,16 кельвина.
Больше примеров...
Назначить (примеров 24)
To that end, it welcomed the idea of the Special Committee designating a commission to visit the Territory as soon as possible. Руководствуясь этой целью, он приветствует предложение Специального комитета назначить комиссию для безотлагательного посещения этой территории.
If the latter solution were adopted, that might justify designating a fifth member in order to accurately reflect the geographical distribution of the regions represented by Committee members. Если это последнее решение было бы принято, то, возможно, потребовалось бы назначить пятого члена, с тем чтобы обеспечить географическую представленность каждого региона, представленного в Комитете.
Allowing the Procurement Officer to act as the certifying officer while at the same time designating him or her as an alternate obligating officer was inconsistent with the internal control principle of segregation of duties. Дать сотруднику по закупкам право действовать в качестве сотрудника, удостоверяющего платежи, и одновременно с этим назначить его заместителем сотрудника, подающего заявки на закупку, - шаг, несовместимый с таким принципом внутреннего контроля, как разделение обязанностей.
In instances where one operational agency of the system is providing the overwhelming majority of assistance, the Emergency Relief Coordinator would consider designating that agency's representative as humanitarian coordinator. 21 В тех случаях, когда какое-либо оперативное учреждение системы предоставляет наибольшую часть гуманитарной помощи, Координатор чрезвычайной помощи может назначить координатором гуманитарной помощи представителя этого учреждения 21/.
Some representatives said that a past year, for which figures were already available, should be designated as the baseline and that allowing growth from that level was preferable, but others preferred designating a future date. Одни представители заявили, что прошлый год, за который уже имеются соответствующие показатели, следует назначить в качестве базового, а также указали на предпочтительность допущения роста от этого уровня, однако другие высказали предпочтение в пользу назначения какой-либо последующей даты.
Больше примеров...
Назначив (примеров 14)
Collaborative Partnership on Forests member organizations could be instrumental in collecting data on forest financing by designating lead agencies to collect specific data, in accordance with their mandates. Организации - участники Совместного партнерства по лесам могут сыграть важную роль в сборе данных о финансировании лесохозяйственной деятельности, назначив ведущие агентства для сбора специальных данных в соответствии с их мандатами.
Governments need to ensure that within the institutional setting there is close cooperation between State and other bodies involved in report production by designating a permanent, specially authorized State environmental protection body to be responsible for the production and subsequent distribution of reports. В институциональной структуре Правительству необходимо обеспечить четкое взаимодействие государственных и иных органов, участвующих в подготовке докладов, назначив постоянный специально уполномоченный государственный орган охраны окружающей среды, ответственный за подготовку и последующее распространение докладов.
SADC had itself taken notable strides in promoting the UNCCD ideals, in particular by designating the Gobabeb Training and Research Centre in Namibia as the SADC centre of excellence for training its citizens to combat desertification. Со своей стороны САДК предпринимает важные шаги для пропаганды идеалов КООНБО, назначив, в частности, Гобабебский учебный и научно-исследовательский центр в Намибии в качестве образцово-показательного центра САДК по подготовке специалистов в области борьбы с опустыниванием.
UNODC, the World Bank and StAR also used the Group of Twenty Action Plan against corruption to encourage those States parties to lead by example in designating as soon as possible their Convention against Corruption Asset Recovery and StAR/INTERPOL focal points. ЮНОДК, Всемирный банк и Инициатива СтАР также задействовали разработанный Группой 20 План действий по борьбе с коррупцией с целью призвать эти государства-участники показать пример, как можно скорее назначив координаторов по вопросам возвращения активов в соответствии с Конвенцией против коррупции и взаимодействию со СтАР/Интерполом.
Current literature distinguishes the complement binding sites by designating the second monomer's site 1 and site 2 nomenclature as either site 3 and site 4 or as site 1' and site 2' respectively. Текущая литература отличает сайты связывания дополнений, назначив на сайте 1 и 2 мономерные сайты дополнений, как 3 и 4 или как сайт 1' и 2' соответственно.
Больше примеров...
Назначающих (примеров 7)
The Working Group confirmed the principle of including in the Rules a provision addressing the respective roles of the designating and appointing authorities. Рабочая группа подтвердила принципиальное согласие с включением в Регламент положения, касающегося соответствующих ролей назначающих и компетентных органов.
Specific provision on the designating and appointing authorities Специальное положение о назначающих и компетентных органах
The Working Group agreed to the deletion of article 8, the substance of which had been placed in article 4 bis on the designating and appointing authorities. Рабочая группа согласилась с исключением статьи 8, существенные положения которой перенесены в статью 4 бис, касающуюся назначающих и компетентных органов.
Revisions agreed by the Working Group after its second reading of the provision on designating and appointing authorities Изменения, согласованные Рабочей группой после второго чтения положения о назначающих и компетентных органах
Paragraph (4) seeks to reflect the discussion of the Working Group concerning the role of the designating and appointing authorities in the context of the determination of the fees and expenses of the arbitral tribunal. Цель пункта 4 заключается в том, чтобы отразить итоги обсуждения Рабочей группой, касающиеся роли назначающих и компетентных органов в контексте определения гонораров и расходов арбитражного суда.
Больше примеров...
Отнесения (примеров 6)
Taking into account the information emanating from the expert group meeting held in March 1999, the Committee concluded that the existing vulnerability indices are not yet suitable as a criterion for designating countries as least developed countries. С учетом информации, полученной по итогам проведения в марте 1999 года совещания группы экспертов, Комитет сделал вывод о том, что имеющиеся индексы уязвимости пока еще не пригодны в качестве критерия отнесения стран к числу наименее развитых.
Ban disposal in the general waste stream of products that contain mercury by designating mercury and mercury-containing wastes, compounds and products as hazardous wastes. Запрещение утилизации в общем потоке отходов таких продуктов, которые содержат ртуть, путем отнесения ртутных и содержащих ртуть отходов, соединений и продуктов к категории опасных отходов.
The purpose of the expert group's work is to provide a scientific basis for the concept of "indigenous peoples", to regulate it through legislation, to determine the criteria for designating peoples as indigenous, and so forth. Целью работы экспертной группы является научное обоснование понятия "коренные народы" и его законодательное урегулирование, определение критериев отнесения народов к коренным и т.п.
The Minimum Living Standard Act of 6 January 1999 currents sets the criteria for designating financially insecure groups. В настоящее время критерий отнесения населения к малообеспеченному населению республики определен Законом Республики Беларусь от 6 января 1999 г. "О прожиточном минимуме в Республике Беларусь".
Those problems were addressed to some extent by project monitoring dashboards and other monitoring tools and the requirement to refund/transfer the remaining surplus prior to designating a project as financially complete should not be seen as a reason for delay. Эти проблемы отчасти решаются за счет использования систем контрольных показателей по проектам и других механизмов контроля, и требование о возврате/переводе остатка средств до отнесения того или иного проекта к категории завершенных в финансовом отношении не должно рассматриваться как причина для возникновения задержек.
Больше примеров...