This involves designating a lead institution, establishing a clear coordination mechanism and ensuring adequate financing. |
Это предполагает назначение ведущего учреждения, создание четкого координационного механизма и обеспечение надлежащего финансирования. |
Executive heads will be responsible for designating staff for participation in the Network and for guiding its direction. |
Административные руководители будут отвечать за назначение сотрудников для работы в этой сети и руководство ее работой. |
Possible options might include setting up a working group or designating case rapporteurs. |
Возможные варианты могли бы включать учреждение рабочей группы или назначение тематических докладчиков. |
As long as the mandate of UNHCR does not cover all migrants, designating it as the lead agency for migration would not be advisable. |
Назначение УВКБ ведущим учреждением по вопросам миграции представляется нецелесообразным до тех пор, пока его мандат не будет применим ко всем мигрантам. |
Collaborating in response to information security incidents and designating focal points for each country; |
Сотрудничество в деле реагирования на инциденты в сфере информационной безопасности и назначение координаторов по каждой стране. |
Identifying and designating agencies to serve as focal points to orchestrate all actions pertaining to terrorism |
Выявление и назначение ведомств, которые координировали все действия по борьбе с терроризмом. |
The program is delivered in partnership with participating provinces, which are responsible for assessing a student's financial needs, determining eligibility, issuing loan certificates and designating eligible institutions. |
Программа осуществляется в партнерстве с участвующими провинциями, в функции которых входит проведение оценки финансовых потребностей учащегося, проверка выполнения установленных критериев, выдача сертификатов на получение ссуды и назначение соответствующих учреждений. |
These steps include designating ministers or setting up ministries as focal points for NEPAD; |
К их числу относятся назначение министров или создание министерств в качестве координаторов НЕПАД; |
This implies strengthening environmental policy and regulatory frameworks, enhancing the legal system, defining clear roles and responsibilities for the institutions/organizations concerned and designating a focal point in charge of coordinating the sectoral activities undertaken by various governmental institutions. |
Это предполагает укрепление природоохранной политики и регулятивной основы, усиление правовой системы, определение четких ролей и обязанностей соответствующих учреждений/организаций и назначение координационного центра, который обеспечивал бы координацию секторальных мероприятий, осуществляемых различными государственными учреждениями. |
At that stage, designating the controlling party might be an important point for the purposes of the underlying sale transaction that took place between the shipper and the consignee. |
На этом этапе назначение распоряжающейся стороны может играть важную роль для целей основной сделки купли - продажи, заключенной между грузоотправителем по договору и грузополучателем. |
These included establishing a permanent coordinating body to guarantee uniformity of application of the new legislative decree, setting up information desks and centres, and designating persons in charge of information requests. |
К таким мерам относится создание постоянного координационного органа с целью гарантировать единообразное применение нового законодательного декрета, создание информационных пунктов или центров и назначение лиц, ответственных за предоставление информации по запросу. |
Each ministry is responsible for designating a high-ranking official as a gender focal point; all were trained and encouraged to initiate policy reviews on progress made in the area of gender equality. |
Каждое министерство отвечает за назначение высокопоставленного чиновника в качестве куратора гендерных проблем; все назначенные лица получили соответствующую подготовку и поручение провести обзор политики с точки зрения прогресса, достигнутого в области обеспечения равенства между женщинами и мужчинами. |
Nevertheless, it is not often that one sees in such a situation a Government making the effort of designating a minister to watch over human rights. |
Тем не менее редко бывает, чтобы в подобной ситуации правительство шло на назначение министра, в обязанности которого входил бы надзор за соблюдением прав человека. |
The CBD Secretariat considers that such cooperation might include designating and managing protected areas extending into areas beyond national jurisdiction, in particular where that area is closely interlinked with or part of the same ecosystem. |
Секретариат КБР считает, что такое сотрудничество могло бы включать назначение охраняемых районов, выходящих в зоны за пределами национальной юрисдикции, и управление такими районами, в частности когда такая зона тесно взаимосвязана с той же экосистемой или является ее частью. |
Under 6.11.4.4 these containers are subject to approval by the competent authority which includes designating a code for the type of container (i.e. BK1 or BK2) and the requirements for inspection and testing as appropriate. |
Согласно подразделу 6.11.4.4 эти контейнеры должны быть утверждены компетентным органом и утверждение должно включать назначение кода для обозначения типа контейнера (т.е. ВК1 или ВК2) и соответствующие требования в отношении проверки и испытаний. |
(o) Consider designating a focal point who would be responsible for the implementation of the Almaty Programme of Action and its coordination at the national level; |
о) рассмотреть назначение координатора, который будет отвечать за осуществление Алматинской программы действий и ее координацию на национальном уровне; |
Reinforce governmental leadership and guidance in road safety, including by designating or strengthening lead agencies and related coordination mechanisms at national or sub-national level; |
Усилить ведущую и руководящую роль государственных структур в области безопасности дорожного движения, включая назначение или укрепление ведущих ведомств и соответствующих механизмов координации на национальном или субнациональном уровнях; |
It would be useful if all United Nations entities, including the regional commissions, could be more proactively involved in the development and implementation of regional strategies and plans of action and the establishment of the necessary institutional machinery, including by designating disability focal points. |
Было бы полезно, если бы все подразделения системы Организации Объединенных Наций, включая региональные комиссии, могли более инициативно участвовать в разработке и осуществлении региональных стратегий и планов действий и в создании необходимого институционального механизма, включая назначение координаторов по вопросам инвалидности. |
Its future plans included a proposal to amend the decree on the role and procedures of the Council for Women's Issues, designating focal points for women in each ministry and finding a more democratic method for selecting non-governmental organizations to be represented on the Council. |
Его будущие планы предусматривают внесение предложения об изменении декрета о роли и процедурах Совета по делам женщин, назначение координаторов по делам женщин в каждом министерстве и поиск более демократического метода отбора неправительственных организаций для представительства в Совете. |
It should be stressed that the Representative is responsible for selecting the appropriate option, for ensuring that relevant measures are in place for implementing partner recording, and for designating an officer to carry out project control functions. |
Следует подчеркнуть, что Представитель несет ответственность за выбор соответствующего варианта, за обеспечение принятия надлежащих мер по регистрации партнера-исполнителя и за назначение сотрудника, который будет выполнять функции по контролю за осуществлением проекта. |
But in offences that their punishment according to the law is life imprisonment or death penalty, if the accused does not personally introduce a lawyer, designating a lawyer for him/her is mandatory. |
Однако в делах, в которых законом предусматривается пожизненное заключение или смертная казнь, назначение адвоката является обязательным, если обвиняемый не выбирает своего адвоката лично. |
Coordination at the international and national/State levels (designating national focal points, developing national implementation plans, establishing consultative mechanisms and translating the Strategy into official and other relevant languages); |
а) координация деятельности на международном и национальном уровне/уровне штатов (назначение национальных координационных центров, разработка национальных планов осуществления, создание консультативных механизмов и перевод Стратегии на официальные и другие соответствующие языки); |
The Special Rapporteur has evaluated the options mentioned by the Global Commission, including creating a new agency, possibly by merging IOM and UNHCR; designating a lead agency, such as UNHCR or ILO; and bringing IOM into the United Nations system. |
Специальный докладчик рассмотрел возможные варианты действий, перечисленные Глобальной комиссией, в том числе создание нового учреждения, возможно, за счет слияния МОМ и УВКБ, назначение ведущего учреждения, например УВКБ или МОТ, и включение МОМ в состав системы Организации Объединенных Наций. |
Good practices were observed in the development of child safeguarding policies comprising codes of conduct, child protection competency training, designating child safeguarding focal points and establishing referral protocols and "whistle blowing" policies. |
Применение эффективных методов отмечалось при разработке стратегий гарантирования прав детей, включая кодексы поведения, учебные программы повышения квалификации по вопросам защиты детей, назначение координаторов по вопросам гарантирования прав детей и разработку протоколов обращения за помощью и стратегий информирования о нарушениях. |
Scrutiny function (the Sejm supervises the Council of Ministers' activities to the extent specified by the Constitution and legislation of the Parliament; it includes reviewing government reports on implementation of the State budget and designating investigative commissions); |
надзорная функция (Сейм осуществляет - в определенном Конституцией и законодательством парламента объеме - контроль за деятельностью Совета министров, включающий рассмотрение отчетов правительства об исполнении государственного бюджета и назначение следственных комиссий); |