This is a significant step forward, given that since 2009 stricter criteria were adopted for designating a case as backlog. |
Это значительный шаг вперед, учитывая, что с 2009 года действуют более строгие критерии отнесения дел к этой категории. |
Taking into account the information emanating from the expert group meeting held in March 1999, the Committee concluded that the existing vulnerability indices are not yet suitable as a criterion for designating countries as least developed countries. |
С учетом информации, полученной по итогам проведения в марте 1999 года совещания группы экспертов, Комитет сделал вывод о том, что имеющиеся индексы уязвимости пока еще не пригодны в качестве критерия отнесения стран к числу наименее развитых. |
Ban disposal in the general waste stream of products that contain mercury by designating mercury and mercury-containing wastes, compounds and products as hazardous wastes. |
Запрещение утилизации в общем потоке отходов таких продуктов, которые содержат ртуть, путем отнесения ртутных и содержащих ртуть отходов, соединений и продуктов к категории опасных отходов. |
The purpose of the expert group's work is to provide a scientific basis for the concept of "indigenous peoples", to regulate it through legislation, to determine the criteria for designating peoples as indigenous, and so forth. |
Целью работы экспертной группы является научное обоснование понятия "коренные народы" и его законодательное урегулирование, определение критериев отнесения народов к коренным и т.п. |
The Minimum Living Standard Act of 6 January 1999 currents sets the criteria for designating financially insecure groups. |
В настоящее время критерий отнесения населения к малообеспеченному населению республики определен Законом Республики Беларусь от 6 января 1999 г. "О прожиточном минимуме в Республике Беларусь". |
Those problems were addressed to some extent by project monitoring dashboards and other monitoring tools and the requirement to refund/transfer the remaining surplus prior to designating a project as financially complete should not be seen as a reason for delay. |
Эти проблемы отчасти решаются за счет использования систем контрольных показателей по проектам и других механизмов контроля, и требование о возврате/переводе остатка средств до отнесения того или иного проекта к категории завершенных в финансовом отношении не должно рассматриваться как причина для возникновения задержек. |