| Some men are born with knowledge You won't find in descartes' books | Некоторые мужчины рождены с мудростью какую вы не найдете в книгах Декарта |
| Now, Monaco took Descartes, and just flipped him around. | Вот, Монако взяло Декарта и крутануло его. |
| Capra advocates that Western culture abandon conventional linear thought and the mechanistic views of Descartes. | Капра призывает западное общество отбросить общепринятое линейное мышление и механистические представления Декарта. |
| The theorem is named after René Descartes, who stated it in 1643. | Теорема названа в честь Рене Декарта, который сформулировал её в 1643 году. |
| Descartes' theorem states that all the angle defects in a topological sphere must sum to 4π radians or 720 degrees. | Теорема Декарта утверждает, что сумма всех угловых дефектов на топологической сфере должна равняться 4π радиан или 720º. |
| He gave the proof of Descartes's rule of signs which is to be found in most modern works. | Он доказал правила знаков Декарта, которые можно найти в большинстве современных работ. |
| Philiosophers like Hume and Descartes and Hobbes saw things similarly. | У философов Юма, Декарта и Гоббса были похожие взгляды. |
| "Correlation of a Strong Lunar Magnetic Anomaly with a High-Albedo Region of the Descartes Mountains". | "Корреляция между сильной лунной магнитной аномалией и областью с высоким альбедо на нагорье Декарта". |
| Discourse on Method. René Descartes. | "Рассуждение о методе" Рене Декарта. |
| For Descartes, doubt is not a complacent attitude, it's a method to get to the truth. | Для Декарта, сомнение, не является условием отрицания, это лишь техника для достижения истины... |
| and Renee Descartes' "Discourse on Method," | "Рассуждения о методе" Рене Декарта. |
| Overall the philosophers were inspired by the thoughts of René Descartes, the skepticism of the Libertins and the popularization of science by Bernard de Fontenelle. | В целом философы были вдохновлены идеями Рене Декарта, скептицизмом вольнодумцев и популяризацией науки Бернарда де Фонтенеля. |
| Because there are multiple ways to perform this procedure, there are multiple Descartes snarks. | Поскольку имеется много путей выполнения данной процедуры, имеется много снарков Декарта. |
| Van Beuningen was interested in the ideas of Descartes and combined this with an interest for mysticism, astrology, Millennialism dream-interpretation and supernatural wonders. | Ван Бёнинген интересовался идеями Декарта и сочетал это с интересом к мистике, астрологии, хилиастическому толкованию сновидений и сверхъестественным явлениям. |
| J. Washington, American University, Paris Descartes University and University of Kent. | Вашингтона, Американский университет, Парижский университет Декарта и Кентский университет. |
| George Berkeley's arguments against materialism in favour of idealism provide the solipsist with a number of arguments not found in Descartes. | Джордж Беркли Аргументы Джорджа Беркли против материализма в пользу идеализма обеспечивают солипсисту множество аргументов, не встречающихся у Декарта. |
| Moisiodax admired Descartes, Galilei, Wolff, Locke, but most of all he admired Newton. | Также Мисиодакас увлекался идеями Декарта, Галилея, Вольфа, Локка, но больше других он восхищался Ньютоном. |
| The first skeptical hypothesis in modern Western philosophy appears in René Descartes' Meditations on First Philosophy. | Скептическая гипотеза в современной западной философии впервые появляется у Декарта в «Размышлениях о первой философии». |
| In the early eighteenth century, Gottfried Leibniz augmented Descartes' ideas in an attempt to prove that a "supremely perfect" being is a coherent concept. | В начале восемнадцатого века, Готфрид Лейбниц дополнил идеи Декарта в попытке доказать, что «высшее совершенное» существо представляет собой определённую стройную концепцию. |
| By age 18, he became acquainted with the writings of Aristotle, Descartes, Spinoza, Feuerbach, James, Hegel, Nietzsche, Kant, and other scientists and philosophers. | К 18 годам он знакомится с трудами Аристотеля, Декарта, Спинозы, Фейербаха, Джемса, Гегеля, Ницше, Канта и других учёных и философов. |
| We are still Cartesians - the children of Descartes - who believe that subjectivity, consciousness, sets us apart; that the world is divided into subjects and objects; that there is nature on one side, culture on another. | Мы всё ещё картезианцы - дети Декарта, которые верят, что субъективность и сознание отделяет нас, что мир делится на субъекты и объекты, что есть природа с одной стороны и культура с другой. |
| "The positive side of Descartes' work" was supposedly his faith in the "magnetic doctrine" and alchemy, although he was a "worshipper of matter." | Позитивной стороной работы Декарта якобы была его вера в «силу магнетизма» и алхимию, несмотря на то, что он «поклонялся материи». |
| Further to the objective of encouraging multicultural education in schools, while disseminating and promoting, inter alia, the history and culture of the gypsy people, a cooperation agreement has been concluded between the Office of Multiculturalism and the Gypsy Research Centre at the René Descartes University. | Между Секретариатом по вопросам культурного многообразия и Исследовательским центром по проблемам цыган Университета Рене Декарта было заключено соглашение о сотрудничестве с целью продолжения деятельности по пропаганде культурного многообразия в школах, в частности в том, что касается истории и культуры цыганского народа. |
| Centuries ahead of Descartes. | На столетия опередил Декарта. |
| No, that was Descartes. | Нет, это фраза Декарта. |