Английский - русский
Перевод слова Descartes

Перевод descartes с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Декарт (примеров 49)
René Descartes famously and succinctly proposed: Cogito ergo sum (French: "Je pense donc je suis"; English: "I think, therefore I am"). Латинский: Cogito ergo sum. - Мыслю, следовательно, существую. - Декарт Французский: Je pense, donc je suis. - Мыслю, следовательно, существую.
Descartes believed that the objectification of nature was an important prerequisite for the progress of science and civilization. Декарт понимал такую объективизацию природы как важное условие прогресса науки и цивилизацииЗ.
The logo-emblem, without going any further, is based on a rationalist theories of a French (René Descartes) on the duality between body and soul. Логотип-эмблема, не пойти дальше, на основе рационалистических теорий французский (Рене Декарт) на двойственность между телом и душой.
Descartes saw it residing in the brain. Декарт утверждал, она в мозгу.
Like René Descartes she separated the mind from the body, and argued that women were as capable as men. Как и Рене Декарт Мари отделяла разум от тела и утверждала, что женский разум так же силён, как и мужской.
Больше примеров...
Декарта (примеров 51)
In the early eighteenth century, Gottfried Leibniz augmented Descartes' ideas in an attempt to prove that a "supremely perfect" being is a coherent concept. В начале восемнадцатого века, Готфрид Лейбниц дополнил идеи Декарта в попытке доказать, что «высшее совершенное» существо представляет собой определённую стройную концепцию.
Further to the objective of encouraging multicultural education in schools, while disseminating and promoting, inter alia, the history and culture of the gypsy people, a cooperation agreement has been concluded between the Office of Multiculturalism and the Gypsy Research Centre at the René Descartes University. Между Секретариатом по вопросам культурного многообразия и Исследовательским центром по проблемам цыган Университета Рене Декарта было заключено соглашение о сотрудничестве с целью продолжения деятельности по пропаганде культурного многообразия в школах, в частности в том, что касается истории и культуры цыганского народа.
Animals, according to Descartes, were insensible and irrational creatures, living things with no sensation of pain: lacking minds, they could not be harmed, did not suffer and had no consciousness. По мнению Декарта, животные - это бесчувственные, неразумные существа, лишенные чувства боли; поскольку у животного нет разума, им нельзя причинить вред, они не испытывают страданий и не обладают сознанием.
Pereira worked hard to dispel medieval concepts of medicine and proposed the application of empirical methods; as for his philosophy, it is of the standard direction and his reasonings are a clear precedent of René Descartes. Перейра упорно трудился, чтобы разрушить средневековые концепции медицины, и предложил применение для неё эмпирических методов; в своей философии он иногда считается предшественником Рене Декарта.
Nothing calls for Descartes's "methodical doubt" more than peacekeeping operations in the face of the present-day proliferation of crimes against humanity. Ничто так не заставляет вспомнить практику «методологического сомнения» Декарта, как миротворческие операции перед лицом нынешнего распространения преступлений против человечества.
Больше примеров...
Декартом (примеров 5)
Whatever you do, don't put the horse before Descartes. Чтобы вы не делали, не ставьте лошадь перед Декартом.
Since the Enlightenment, rationalism is usually associated with the introduction of mathematical methods into philosophy as seen in the works of Descartes, Leibniz, and Spinoza. Начиная с эпохи Просвещения, рационализм обычно ассоциируют с введением в философию математических методов Декартом, Лейбницем и Спинозой.
The logarithmic spiral was first described by Descartes and later extensively investigated by Jacob Bernoulli, who called it Spira mirabilis, "the marvelous spiral". Логарифмическая спираль была впервые описана Декартом и позже интенсивно исследована Бернулли, который называл её Spira mirabilis - «удивительная спираль».
We are spontaneously drawn to the view defended by René Descartes: We are natural-born dualists, so we see bodies and souls as separate. Мы спонтанно приходим к точке зрения, высказанной Рене Декартом: мы прирожденные дуалисты, поэтому мы видим тела и души по отдельности.
In a sense the concept is similar to Baruch Spinoza's neutral monism of a substance that encompasses both the mind and the matter posited by René Descartes; however, it defies strict definition and remains in the realm of experience rather than rationalisation. В некотором смысле эта концепция подобна спинозовскому нейтральному монизму субстанции, охватывающему дуально субстанции сознания и материи, обозначенные Декартом, - однако она же бросает вызов строгому определению и остаётся в царстве опыта, а не рационализации.
Больше примеров...