| René Descartes discussed the problem briefly in 1643, in a letter to Princess Elisabeth of the Palatinate. | Рене Декарт обсуждал задачу кратко в 1643 году в письме принцессе Елизавете Богемской. |
| In the 17th century, French philosopher Rene Descartes wrote the remarkable book, Discourse on Method. | Французский философ 17 века Рене Декарт написал замечательную книгу «Рассуждение о методе». |
| Besides, Pascal is like Descartes. | И Паскаль, как Декарт. |
| In the 17th century René Descartes discovered Descartes' theorem, a relationship between the reciprocals of the radii of mutually tangent circles. | В XVII веке Декарт доказал теорему Декарта - соотношение между обратными радиусами взаимно касающихся окружностей. |
| René Descartes, of course. | Рене Декарт, конечно. |
| Philiosophers like Hume and Descartes and Hobbes saw things similarly. | У философов Юма, Декарта и Гоббса были похожие взгляды. |
| Interactionist dualism, or simply interactionism, is the particular form of dualism first espoused by Descartes in the Meditations. | Интеракционистский дуализм или просто интеракционизм - это разновидность дуализма, которая восходит к концепции Декарта. |
| Descartes' theorem does not apply when all four circles are tangent to each other at the same point. | Теорема Декарта неприменима также к случаю, когда все четыре окружности касаются друг друга в одной точке. |
| Anyway, he believed that this would do more good than the works of Descartes, Aristotle and Newton put together. | Он верил, что это принесёт больше пользы, чем все труды Декарта, Аристотеля и Ньютона вместе взятые. |
| We are still Cartesians - the children of Descartes - who believe that subjectivity, consciousness, sets us apart; that the world is divided into subjects and objects; that there is nature on one side, culture on another. | Мы всё ещё картезианцы - дети Декарта, которые верят, что субъективность и сознание отделяет нас, что мир делится на субъекты и объекты, что есть природа с одной стороны и культура с другой. |
| Whatever you do, don't put the horse before Descartes. | Чтобы вы не делали, не ставьте лошадь перед Декартом. |
| Since the Enlightenment, rationalism is usually associated with the introduction of mathematical methods into philosophy as seen in the works of Descartes, Leibniz, and Spinoza. | Начиная с эпохи Просвещения, рационализм обычно ассоциируют с введением в философию математических методов Декартом, Лейбницем и Спинозой. |
| The logarithmic spiral was first described by Descartes and later extensively investigated by Jacob Bernoulli, who called it Spira mirabilis, "the marvelous spiral". | Логарифмическая спираль была впервые описана Декартом и позже интенсивно исследована Бернулли, который называл её Spira mirabilis - «удивительная спираль». |
| We are spontaneously drawn to the view defended by René Descartes: We are natural-born dualists, so we see bodies and souls as separate. | Мы спонтанно приходим к точке зрения, высказанной Рене Декартом: мы прирожденные дуалисты, поэтому мы видим тела и души по отдельности. |
| In a sense the concept is similar to Baruch Spinoza's neutral monism of a substance that encompasses both the mind and the matter posited by René Descartes; however, it defies strict definition and remains in the realm of experience rather than rationalisation. | В некотором смысле эта концепция подобна спинозовскому нейтральному монизму субстанции, охватывающему дуально субстанции сознания и материи, обозначенные Декартом, - однако она же бросает вызов строгому определению и остаётся в царстве опыта, а не рационализации. |