| Or as my friend Descartes might put it, we think, therefore we are. | Или, как мой друг Декарт мог бы сказать: «Мы думаем, следовательно, мы существуем». |
| René Descartes famously and succinctly proposed: Cogito ergo sum (French: "Je pense donc je suis"; English: "I think, therefore I am"). | Латинский: Cogito ergo sum. - Мыслю, следовательно, существую. - Декарт Французский: Je pense, donc je suis. - Мыслю, следовательно, существую. |
| But, no, we incorrectly said that Descartes, Rene Descartes, believed that monkeys could speak, but didn't because, if they did, it would put them to work. | Но, нет, мы неправильно сказали, что Декарт, Рене Декарт, считал, что обезьяны могут говорить, но не говорят, потому что, если бы говорили, им бы пришлось работать. |
| René Descartes (1644) and Christiaan Huygens (1690) used vortices to explain gravitation. | Вот краткий список этих теорий: Рене Декарт (1644) и Христиан Гюйгенс (1690) привлекали для объяснения гравитации вихри корпускул, заполняющих всё пустое пространство. |
| Descartes. (Laughter) Before the horse. (Laughter) Now, Monaco took Descartes, and just flipped him around. | Декарт.(Смех) Перед конём. (Смех) Вот, Монако взяло Декарта и крутануло его. |
| Philiosophers like Hume and Descartes and Hobbes saw things similarly. | У философов Юма, Декарта и Гоббса были похожие взгляды. |
| "The positive side of Descartes' work" was supposedly his faith in the "magnetic doctrine" and alchemy, although he was a "worshipper of matter." | Позитивной стороной работы Декарта якобы была его вера в «силу магнетизма» и алхимию, несмотря на то, что он «поклонялся материи». |
| Centuries ahead of Descartes. | На столетия опередил Декарта. |
| Animals, according to Descartes, were insensible and irrational creatures, living things with no sensation of pain: lacking minds, they could not be harmed, did not suffer and had no consciousness. | По мнению Декарта, животные - это бесчувственные, неразумные существа, лишенные чувства боли; поскольку у животного нет разума, им нельзя причинить вред, они не испытывают страданий и не обладают сознанием. |
| The equation then looks similar to Descartes' theorem and is therefore called the complex Descartes theorem. | Уравнение тогда выглядит подобно уравнению в теореме Декарта и поэтому называется комплексной теоремой Декарта. |
| Whatever you do, don't put the horse before Descartes. | Чтобы вы не делали, не ставьте лошадь перед Декартом. |
| Since the Enlightenment, rationalism is usually associated with the introduction of mathematical methods into philosophy as seen in the works of Descartes, Leibniz, and Spinoza. | Начиная с эпохи Просвещения, рационализм обычно ассоциируют с введением в философию математических методов Декартом, Лейбницем и Спинозой. |
| The logarithmic spiral was first described by Descartes and later extensively investigated by Jacob Bernoulli, who called it Spira mirabilis, "the marvelous spiral". | Логарифмическая спираль была впервые описана Декартом и позже интенсивно исследована Бернулли, который называл её Spira mirabilis - «удивительная спираль». |
| We are spontaneously drawn to the view defended by René Descartes: We are natural-born dualists, so we see bodies and souls as separate. | Мы спонтанно приходим к точке зрения, высказанной Рене Декартом: мы прирожденные дуалисты, поэтому мы видим тела и души по отдельности. |
| In a sense the concept is similar to Baruch Spinoza's neutral monism of a substance that encompasses both the mind and the matter posited by René Descartes; however, it defies strict definition and remains in the realm of experience rather than rationalisation. | В некотором смысле эта концепция подобна спинозовскому нейтральному монизму субстанции, охватывающему дуально субстанции сознания и материи, обозначенные Декартом, - однако она же бросает вызов строгому определению и остаётся в царстве опыта, а не рационализации. |