(quavering): And I made a huge mistake last night, But it's like descartes says. | И я совершил огромную ошибку прошлой ночью, но это как Декарт сказал. |
According to him, Descartes has made a precision instrument out of the human condition. | По его словам Декарт сделал, точное определение человеческой мысли. |
René Descartes, of course. | Рене Декарт, конечно. |
Like René Descartes she separated the mind from the body, and argued that women were as capable as men. | Как и Рене Декарт Мари отделяла разум от тела и утверждала, что женский разум так же силён, как и мужской. |
Descartes said we need an entire new way of thinking. | Декарт сказал, что нам нужен совершенно новый образ мышления. |
The theorem is named after René Descartes, who stated it in 1643. | Теорема названа в честь Рене Декарта, который сформулировал её в 1643 году. |
Descartes' theorem states that all the angle defects in a topological sphere must sum to 4π radians or 720 degrees. | Теорема Декарта утверждает, что сумма всех угловых дефектов на топологической сфере должна равняться 4π радиан или 720º. |
By age 18, he became acquainted with the writings of Aristotle, Descartes, Spinoza, Feuerbach, James, Hegel, Nietzsche, Kant, and other scientists and philosophers. | К 18 годам он знакомится с трудами Аристотеля, Декарта, Спинозы, Фейербаха, Джемса, Гегеля, Ницше, Канта и других учёных и философов. |
Animals, according to Descartes, were insensible and irrational creatures, living things with no sensation of pain: lacking minds, they could not be harmed, did not suffer and had no consciousness. | По мнению Декарта, животные - это бесчувственные, неразумные существа, лишенные чувства боли; поскольку у животного нет разума, им нельзя причинить вред, они не испытывают страданий и не обладают сознанием. |
Descartes. (Laughter) Before the horse. (Laughter) Now, Monaco took Descartes, and just flipped him around. | Декарт.(Смех) Перед конём. (Смех) Вот, Монако взяло Декарта и крутануло его. |
Whatever you do, don't put the horse before Descartes. | Чтобы вы не делали, не ставьте лошадь перед Декартом. |
Since the Enlightenment, rationalism is usually associated with the introduction of mathematical methods into philosophy as seen in the works of Descartes, Leibniz, and Spinoza. | Начиная с эпохи Просвещения, рационализм обычно ассоциируют с введением в философию математических методов Декартом, Лейбницем и Спинозой. |
The logarithmic spiral was first described by Descartes and later extensively investigated by Jacob Bernoulli, who called it Spira mirabilis, "the marvelous spiral". | Логарифмическая спираль была впервые описана Декартом и позже интенсивно исследована Бернулли, который называл её Spira mirabilis - «удивительная спираль». |
We are spontaneously drawn to the view defended by René Descartes: We are natural-born dualists, so we see bodies and souls as separate. | Мы спонтанно приходим к точке зрения, высказанной Рене Декартом: мы прирожденные дуалисты, поэтому мы видим тела и души по отдельности. |
In a sense the concept is similar to Baruch Spinoza's neutral monism of a substance that encompasses both the mind and the matter posited by René Descartes; however, it defies strict definition and remains in the realm of experience rather than rationalisation. | В некотором смысле эта концепция подобна спинозовскому нейтральному монизму субстанции, охватывающему дуально субстанции сознания и материи, обозначенные Декартом, - однако она же бросает вызов строгому определению и остаётся в царстве опыта, а не рационализации. |