René Descartes discussed the problem briefly in 1643, in a letter to Princess Elisabeth of the Palatinate. | Рене Декарт обсуждал задачу кратко в 1643 году в письме принцессе Елизавете Богемской. |
At her request, Descartes became her teacher in philosophy and morals, and in 1644 he dedicated to her his Principia. | По её просьбе Декарт стал её учителем по философии и морали, а в 1644 году посвятил ей свои Первоначала философии. |
Take one, and I'm Einstein, Descartes and Shakespeare. | Том первый Эйнштейна Декарт и Шекспир |
Besides, Pascal is like Descartes. | И Паскаль, как Декарт. |
Descartes believed that the objectification of nature was an important prerequisite for the progress of science and civilization. | Декарт понимал такую объективизацию природы как важное условие прогресса науки и цивилизацииЗ. |
and Renee Descartes' "Discourse on Method," | "Рассуждения о методе" Рене Декарта. |
Because there are multiple ways to perform this procedure, there are multiple Descartes snarks. | Поскольку имеется много путей выполнения данной процедуры, имеется много снарков Декарта. |
The first skeptical hypothesis in modern Western philosophy appears in René Descartes' Meditations on First Philosophy. | Скептическая гипотеза в современной западной философии впервые появляется у Декарта в «Размышлениях о первой философии». |
We are still Cartesians - the children of Descartes - who believe that subjectivity, consciousness, sets us apart; that the world is divided into subjects and objects; that there is nature on one side, culture on another. | Мы всё ещё картезианцы - дети Декарта, которые верят, что субъективность и сознание отделяет нас, что мир делится на субъекты и объекты, что есть природа с одной стороны и культура с другой. |
"The positive side of Descartes' work" was supposedly his faith in the "magnetic doctrine" and alchemy, although he was a "worshipper of matter." | Позитивной стороной работы Декарта якобы была его вера в «силу магнетизма» и алхимию, несмотря на то, что он «поклонялся материи». |
Whatever you do, don't put the horse before Descartes. | Чтобы вы не делали, не ставьте лошадь перед Декартом. |
Since the Enlightenment, rationalism is usually associated with the introduction of mathematical methods into philosophy as seen in the works of Descartes, Leibniz, and Spinoza. | Начиная с эпохи Просвещения, рационализм обычно ассоциируют с введением в философию математических методов Декартом, Лейбницем и Спинозой. |
The logarithmic spiral was first described by Descartes and later extensively investigated by Jacob Bernoulli, who called it Spira mirabilis, "the marvelous spiral". | Логарифмическая спираль была впервые описана Декартом и позже интенсивно исследована Бернулли, который называл её Spira mirabilis - «удивительная спираль». |
We are spontaneously drawn to the view defended by René Descartes: We are natural-born dualists, so we see bodies and souls as separate. | Мы спонтанно приходим к точке зрения, высказанной Рене Декартом: мы прирожденные дуалисты, поэтому мы видим тела и души по отдельности. |
In a sense the concept is similar to Baruch Spinoza's neutral monism of a substance that encompasses both the mind and the matter posited by René Descartes; however, it defies strict definition and remains in the realm of experience rather than rationalisation. | В некотором смысле эта концепция подобна спинозовскому нейтральному монизму субстанции, охватывающему дуально субстанции сознания и материи, обозначенные Декартом, - однако она же бросает вызов строгому определению и остаётся в царстве опыта, а не рационализации. |