Indeed, the freedom to choose could be incompatible with the prohibition on derogating from an imperative norm by agreement among States. |
В действительности свобода выбора вполне может быть несовместимой с запрещением отступать от какой-либо императивной нормы посредством заключения соглашения между государствами. |
Domestic laws prohibited courts and administrative bodies from restricting or derogating from the rights and freedoms protected by the Covenant. |
Внутреннее законодательство запрещает судам и административным органам ограничивать права и свободы, провозглашенные Пактом, или отступать от них. |
The possibility that this provision opens up of derogating from article 17 is equally unacceptable. |
Возможность отступать от положения статьи 17, которая предусматривается этим предписанием, также неприемлема. |
However, it should be noted that the European and American Conventions both allow States the option, in exceptional cases of war or public danger, of derogating from the prohibition against the expulsion of their own nationals, in accordance with articles 15 and 27, respectively. |
Вместе с тем следует отметить, что как Европейская, так и Американская конвенция дает государствам право в исключительных случаях войны или общественной опасности отступать от запрета на высылку своих граждан согласно статьям 15 и 27, соответственно. |
Emergency situations constitute crisis contexts in which the State is justified in derogating from the human rights recognized by the Constitution. |
Наступление чрезвычайных или исключительных ситуаций наблюдается в контексте активных кризисных явлений, при которых у государств появляются основания отступать от прав человека, признанных в Конституции за человеческой личностью. |
The Government has not sought to make any derogating control order nor has it sought a derogation from Article 5 of the ECHR, and it does not for the present time intend to do so. |
Правительство не стремилось издавать какие-либо распоряжения, предполагающие отступление, и не стремилось отступать от статьи 5 ЕКПЧ, и это не входит в его намерения в настоящее время. |