In pursuance of its pledge to take severe measures against offenders, the Government had brought pressure to bear on many owners/occupiers of property to remove garbage and derelict buildings. |
Во исполнение своего обещания принять серьезные меры против нарушителей правительство заставило многих владельцев/арендаторов собственности убрать мусор и снести брошенные строения. |
Artificial reefs might be on a grey or orange list because their impact on coastal habitat is long lasting and, if made of derelict material, they may contaminate the environment. |
Искусственные рифы могут быть включены в "серый" или "оранжевый" списки, поскольку их воздействие на прибрежную среду обитания является долгосрочным и они могут - в том случае, если их образуют брошенные материалы, - загрязнять окружающую среду. |
Under the current project, derelict cars and discarded appliances would be disposed of in the artificial reef area, to facilitate an increase in fish stocks by providing a breeding environment. 8 |
В рамках нынешнего проекта брошенные владельцами автомобили и выброшенные за негодностью предметы бытовой техники будут затопляться в районе искусственного рифа, с тем чтобы способствовать увеличению рыбного поголовья, создав благоприятную среду для размножения 8/. |