Up to 90% of small sites in the Peloponnese were abandoned, suggesting a major depopulation. |
До 90 % небольших поселений на Пелопоннесе были заброшены, есть свидетельства резкого снижения численности населения. |
It covers individuals and families of modest means and is designed to prevent depopulation of the mountains through the improvement or building of new dwellings. |
Он ориентирован на лиц и семьи с низким уровнем дохода и нацелен на предотвращение снижения численности населения горных районов путем улучшения жилищного фонда и строительства нового жилья. |
Consequently, it is necessary to take special measures with respect to the education of vulnerable groups of adults, adults with special needs, population in the least developed regions and in areas suffering from depopulation, and immigrants. |
В связи с этим необходимо принять специальные меры по обучению уязвимых групп взрослого населения, взрослых с особыми потребностями, населения в наименее развитых регионах и в районах, страдающих от снижения численности населения, а также иммигрантов. |
Given the depopulation of Edinburgh's Old Town in the early part of the 20th century, many neighbouring church buildings were closed and their congregations united with Greyfriars, including the New North Church and Lady Yester's Church. |
Из-за снижения численности населения Старого Эдинбурга в начале ХХ века многие церкви по соседству закрылись, а их паства влилась в приход бывшей францисканской церкви, включая Новую Северную церковь и Церковь Леди Йестер. |