| Recent years have seen a slowing of the process of rural depopulation that was very pronounced in Spain for the previous four decades. | В последние годы наблюдается определенное замедление процесса оттока населения из сельских районов - процесса, который в течение сорока последних лет проходил в Испании весьма активно. |
| This would have beneficial effects in terms of production, profitability (and hence, a reduction in rural depopulation) and sustainability. | Это дало бы благоприятный эффект с точки зрения производства, извлечения прибыли (а отсюда - уменьшения оттока населения из деревень) и жизнеспособности. |
| To achieve the policy objective of poverty alleviation and in order to counteract depopulation in rural areas, the Government is planning to establish a Community Development Fund (CDF) with the assistance of UNDP. | Для достижения целей в области политики по борьбе с нищетой и приостановления оттока населения из сельских районов правительство планирует создать при содействии со стороны ПРООН фонд общинного развития (ФОР). |
| The depopulation of rural areas forced large numbers of households into urban and semi-urban areas which, in turn, placed demands on a system that was unable to cope with such increased demand. | В результате оттока населения из сельских районов значительное число домохозяйств было вынуждено перебраться в городские и полугородские зоны, что в свою очередь легло дополнительным бременем на систему, которая была не в состоянии справляться с таким возросшим спросом. |