Английский - русский
Перевод слова Dependency
Вариант перевода Зависимостью от

Примеры в контексте "Dependency - Зависимостью от"

Примеры: Dependency - Зависимостью от
The relationship between LAGs and seasonal growth dependency remains unresolved. Исходя из этих и других примеров, связь между линиями замедленного роста и зависимостью от сезонного роста остается нерешенной.
Isolation, compounded by dependency on caregivers, renders them extremely vulnerable to many forms of exploitation, violence and abuse, with attendant risks, including of HIV infection, pregnancy and maternal and infant death. Изоляция, усугубляемая зависимостью от тех, кто ухаживает за ними, делает их крайне уязвимыми перед многими формами эксплуатации, насилия и жестокого обращения с сопутствующими рисками, включая инфицирование ВИЧ, беременность и материнскую и детскую смертность.
Nevertheless, Eurogas recognises that in the future market, shifting priorities of customers as they explore new buying opportunities, coupled with increased import dependency and possible evolution to a sellers' market, could make the approach to security of supply more complex. Тем не менее ЕВРОГАЗ признает, что на будущем рынке смена приоритетов потребителей по мере расширения их покупательных возможностей в сочетании с возросшей зависимостью от импорта и возможным переходом к рынку покупателей может сделать вопросы безопасности поставок более сложным.
Those sectors have been given priority because they underpin the livelihoods of Afghans while enabling other sectors of the economy to grow, thus allowing Afghanistan to move gradually out of a situation of aid dependency. Этим секторам преимущество было отдано потому, что они являются для афганцев основным источником средств к существованию и одновременно обеспечивают другим секторам экономики возможности для роста, позволяя тем самым Афганистану постепенно выйти из ситуации, характеризующейся зависимостью от помощи.
In some areas, a large proportion of the inhabitants suffer from exclusion due to unemployment, long-term dependency on social welfare, feelings of insecurity or poor health. В некоторых районах значительная доля населения страдает от маргинализации, обусловленной безработицей, длительной зависимостью от льгот по линии социального обеспечения, чувством отсутствия безопасности или неудовлетворительным состоянием здоровья.
Countries with little forest product production and nearly total dependency on imports, e.g. Uzbekistan, Turkmenistan, Armenia and Azerbaijan. с) страны с незначительным производством лесных товаров и фактически полной зависимостью от импорта, например Узбекистан, Туркменистан, Армения и Азербайджан.
UNCTAD should continue to help developing countries face the difficulties created by their dependency on commodities and in that respect should analyse international markets on a regular basis, as well as prepare statistics and other data to enhance market transparency. ЮНКТАД должна продолжить свои усилия по оказанию помощи развивающимся странам в устранении трудностей, обусловленных их зависимостью от сырьевого сектора, и в этой связи анализ международных рынков следует осуществлять на регулярной основе, а также обеспечить публикацию статистической и другой информации в интересах повышения транспарентности рынков.
Owing to the vulnerabilities of small island developing States, stemming in part from their limited carrying capacity and high dependency on marine and coastal resources, the carry-over effects of mining to other sectors are particularly significant for this group of countries. С учетом факторов уязвимости малых островных развивающихся государств, отчасти обусловленных их ограниченной экологической емкостью и сильной зависимостью от морских и прибрежных ресурсов, отложенное влияние разработки полезных ископаемых на другие отрасли имеет особенно важное значение для этой группы стран.
While the Fund would continue to assist Sierra Leone in those endeavours, there were risks related to its high dependency on external support and the difficulty of enforcing fiscal discipline in an election year. Хотя Фонд будет продолжать поддерживать Сьерра-Леоне в этих усилиях, существуют риски, связанные с ее сильной зависимостью от внешней поддержки и сложными проблемами обеспечения финансовой дисциплины в год проведения выборов.
(a) To develop policies and guidelines aimed at reducing the negative impact that the increased concentration of advertising companies and the increased dependency of written and audio-visual media on advertising revenue may have on the free press, editorial content and cultural programming; а) разработки стратегий и руководящих принципов, направленных на ослабление негативных последствий, обусловленных более высокой концентрацией рекламных кампаний и большей зависимостью от письменных и аудиовизуальных материалов средств массовой информации, касающихся поступлений от рекламы, которые могут возникнуть для свободной прессы, редакционного содержания и культурных программ;