The U.S. Census data are not dependable for determining the numbers of individuals involved in the fishing industry. |
Данные переписи населения США не являются надежными для определения числа лиц, занятых в рыбной промышленности. |
In this respect, they have been dependable partners in the arduous task entrusted to the Security Council. |
В этом смысле они являются надежными партнерами в деле выполнения трудной задачи, возложенной на Совет Безопасности. |
Neither the DPJ nor the LDP appears dependable in any of these areas. |
Ни ДПЯ, ни ЛДП не выглядят надежными для каких-либо из этих целей. |
A presentation from Quanta Technology and Dominion succinctly stated in their reliability assessment "HMDs are not dependable, nor secure." |
В презентации Quanta Technology и Dominion кратко изложена их оценка надежности «HMD является ни надежными, ни защищёнными». |
Both from the point of view of military needs and the civilian population returning to the area after an operation, the ammunition used should be dependable, reliable and work specifically according to its purpose at the moment it is used. |
Как с точки зрения военных нужд, так и с точки зрения гражданского населения, возвращающегося в район после операции, используемые боеприпасы должны быть надежными и безотказными и функционировать в момент применения точно согласно предназначению. |
The phenomenon must be able to be treated objectively on the basis of dependable statistics. |
Объективность явления должна подтверждаться надежными статистическими данными. |
The cost of transporting the same TEU from China is just 1'500 USD and transport arrangements are much more dependable. |
Стоимость транспортировки того же ТЕУ из Китая составляет всего 1500 долл. США, причем транспортные схемы являются намного более надежными. |
Greater investments in rural infrastructure will reduce migration to urban areas and encourage rural-urban linkages by ensuring that cities have dependable supplies of food and natural resources, and rural populations could explore economic expansion in urban markets. |
Увеличение объема инвестиций в сельскую инфраструктуру уменьшит миграцию в городские районы и поможет в укреплении связей между городами и сельской местностью путем обеспечения городов надежными источниками продовольствия и природными ресурсами, а сельского населения - возможностью получать выгоду от экономического роста городских рынков. |
The European aircraft manufacturer Airbus has singled us out as the airline with the most dependable aircraft, three times in a row. |
Европейская самолетостроительная компания «Аэробус» уже третий раз подряд присвоила нам звание авиакомпании с самыми надежными авиалайнерами. |