Английский - русский
Перевод слова Dependable
Вариант перевода Надежным

Примеры в контексте "Dependable - Надежным"

Примеры: Dependable - Надежным
So they need to see that the person responsible for their lives is consistent and dependable. Поэтому им нужно видеть, что человек отвечающий за ихние жизни, является последовательным и надежным.
Gregory of Tours, writing in the 6th century, is a more dependable source for the few biographical details concerning his predecessor. Григорий Турский, писавший в VI веке, является более надежным источником для немногих биографических деталей относительно его предшественника.
The white man probed me to be loyal and dependable. Белый человек был преданным и надежным.
Successful experience in programme operations and in concrete problem solving was a dependable way to develop and sustain managerial capacity and institutional strengthening. Успешное осуществление программ и решение конкретных проблем является надежным путем для развития и укрепления управленческого потенциала и организационной базы.
My delegation remains convinced that the United Nations is the most viable and dependable universal institution today. Моя делегация по-прежнему убеждена в том, что Организация Объединенных Наций сегодня является наиболее жизнеспособным и надежным универсальным институтом.
Access to affordable and dependable transport remains the main challenge for rural elderly. Главной для них остается проблема доступа к недорогим и надежным транспортным услугам.
Yet this mechanism can become enormously more dependable by promoting its universality, in particular in sensitive regions including the Middle East. Вместе с тем этот механизм может стать гораздо более надежным за счет поощрения его универсальности, в особенности в невралгических районах, включая Ближний Восток.
Under his competent and dependable guidance, UNTAET turned out to be an unprecedented achievement in the history of the United Nations. Под его умелым и надежным руководством деятельность ВАООНВТ стала беспрецедентным достижением в истории Организации Объединенных Наций.
We have always been, and will continue to be, an active and dependable member of this unique forum. Мы всегда были и будем активным и надежным членом этого уникального форума.
She later wrote in her autobiography The Million Dollar Mermaid that he was smart, handsome, dependable... and dull. Позднее, она написала в автобиографии «он был умным, красивым, надежным... и скучным.
Based on universally recognized democratic principles and values, economic integration and cooperative security, the Euro-Atlantic order will certainly be more resilient and dependable than any in the past. На основе универсально признанных демократических принципов и ценностей, экономической интеграции и сотрудничества в области безопасности, евро-атлантический порядок будет, безусловно, более жизнестойким и надежным, чем предыдущие.
The Standby Arrangements System (UNSAS) currently in place for potential government-provided military, police and civilian expertise has yet to become a dependable supply of resources. Система резервных соглашений, которая в настоящее время действует в отношении потенциального военного, полицейского и гражданского персонала, предоставляемого правительствами, еще не стала надежным источником ресурсов.
We strongly believe that the UPR process is the most dependable and non-controversial monitoring mechanism for addressing and rectifying the human rights situations of all countries. Мы твердо верим, что процесс УПО является наиболее надежным и бесспорным механизмом контроля для рассмотрения и преодоления проблем с нарушениями прав человека во всех странах.
8.10 The Commission considers that the foregoing is the most dependable basis on which to proceed; but it would be subject to radical revision if evidence were ever to emerge of one or more bullet wounds to the head. 8.10 Комиссия считает изложенные выше доводы наиболее надежным основанием для последующих действий; однако эти доводы придется радикально пересмотреть, если вдруг обнаружатся доказательства наличия одного или нескольких пулевых ранений в голову.
The universal periodic review was the most dependable and uncontroversial monitoring mechanism for addressing the human rights situations of all countries, and country-specific resolutions did not serve that purpose. Универсальный периодический обзор является наиболее надежным и не вызывающим противоречий механизмом наблюдения для рассмотрения положение в области прав человека во всех странах, и поэтому посвященные конкретным странам резолюции не соответствуют этой цели.
Mr. Tin (Myanmar) reaffirmed his delegation's principled opposition to the selective tabling of country-specific resolutions and its conviction that the universal periodic review was the most dependable and uncontroversial monitoring mechanism to address human rights situations in all countries. Г-н Тин (Мьянма) вновь подтверждает принципиальное несогласие его делегации с избирательным внесением на рассмотрение резолюций по конкретным странам и ее убежденность в том, что универсальный периодический обзор является самым надежным и непротиворечивым механизмом мониторинга для рассмотрения положения в области прав человека во всех странах.
As a dependable and consistent troop-contributing country, Bangladesh has already demonstrated its flexibility and innovativeness in making some recent peacekeeping operations cost-effective through the inter-mission mobilization of assets and troops. Будучи надежным и постоянным участником предоставления войск, Бангладеш уже продемонстрировала свою гибкость и новаторство, проведя некоторые недавние операции по поддержанию мира с минимальными издержками посредством мобилизации ресурсов и войск в рамках миссии.
Chapter III deals with trends in funding for operational activities with an emphasis on new practices to make funding more predictable, dependable and geared to enhancing adherence to the United Nations entities' mandates. Глава III посвящена тенденциям в области финансирования оперативной деятельности с уделением основного внимания новой практике, призванной сделать финансирование более предсказуемым и надежным и способствующим более эффективному осуществлению мандатов подразделений системы Организации Объединенных Наций.
Official development assistance (ODA), which is the only dependable source of growth and development for many in Africa, continued to decline. Официальная помощь в целях развития (ОПР), которая является единственным надежным источником роста и развития для многих стран в Африке, сокращается.
We want to use our membership of the Security Council to intensify cooperation with Member States in all regions and to be a dependable partner when seeking consensus in the resolution of complicated global policy issues. Мы хотели бы использовать наше членство в Совете Безопасности для активизации сотрудничества с государствами-членами во всех регионах и для того, чтобы стать надежным партнером при выработке консенсуса для решения сложных вопросов глобальной политики.
While the United Nations Security Council has the primary responsibility for the maintenance of international peace and security, Africa should be a dependable and indispensable partner in responding expeditiously to the urgent need to end the conflicts and save lives. Хотя Совет Безопасности Организации Объединенных Наций несет главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности, Африка должна быть надежным и незаменимым партнером в деле оперативного реагирования на насущную потребность прекращения конфликтов и спасения жизней людей.
A girl will never sleep with you if she calls you "cuddly" or "dependable." Девушка никогда с тобой не переспит если зовет тебя "плюшевым" или "надежным".
Her outfit resembles a swimsuit suggesting the Windows logo colors worn with long blue coat, alluding to the popular opinion that Windows 2000 is the most stable and dependable of the Windows operating systems. Её одежда напоминает купальник с цветами логотипа Windows, и синее пальто, намекая на расхожее мнение, что Windows 2000 является наиболее стабильным и надежным операционной системой.
Special appreciation also goes to the Secretary of the Group, António Évora; the other research and administrative staff of the Department for Disarmament Affairs; and to Brian Wood, who served as a knowledgeable and dependable consultant to the Group. Особой признательности заслуживают секретарь Группы Антонио Эвора, другие научные и административные сотрудники Департамента по вопросам разоружения и Брайен Вуд, который показал себя знающим и надежным консультантом.
And, finally, we meet Leopoldo Pisanello, an average Roman citizen of the middle class. Dependable, agreeable, predictable. И наконец, познакомимся с Леопольдо Пизанелло, обычным римским гражданином среднего класса, надежным, приятным, предсказуемым.