Gates was replaced by Washington's most dependable subordinate, General Nathanael Greene. | Гейтса сменил самый надёжный из подчинённых Вашингтона, генерал Натаниэль Грин. |
Tell her he's solid, dependable, charismatic. | Скажу, что он солидный, надёжный, харизматичный. |
I'm just saying he's dependable. | Я к тому, что он надёжный. |
Say, Tiburce, your guy, is he dependable? | Скажи, Тибюрс, этот парень, он надёжный? |
He was described by leading member of Sinn Féin, Jim Gibney, as 'solid and dependable... and an important part of Bobby Sands' team'. | Одним из руководителей Шинн Фейн, Джимом Гибни, классифицировался как «сильный, надёжный и важный элемент команды Бобби Сэндса». |
The white man probed me to be loyal and dependable. | Белый человек был преданным и надежным. |
She later wrote in her autobiography The Million Dollar Mermaid that he was smart, handsome, dependable... and dull. | Позднее, она написала в автобиографии «он был умным, красивым, надежным... и скучным. |
We want to use our membership of the Security Council to intensify cooperation with Member States in all regions and to be a dependable partner when seeking consensus in the resolution of complicated global policy issues. | Мы хотели бы использовать наше членство в Совете Безопасности для активизации сотрудничества с государствами-членами во всех регионах и для того, чтобы стать надежным партнером при выработке консенсуса для решения сложных вопросов глобальной политики. |
A girl will never sleep with you if she calls you "cuddly" or "dependable." | Девушка никогда с тобой не переспит если зовет тебя "плюшевым" или "надежным". |
A strong, safe and prosperous Nigeria means a dependable contributor not only to regional stability and well-being, but to the emergent global ethics so crucial for the survival of humanity. | Сильное, защищенное и процветающее нигерийское государство станет надежным участником усилий, направленных на обеспечение стабильности и благополучия в странах региона, а также на утверждение новых этических глобальных принципов, столь необходимых для выживания человечества. |
During its long history Kherson Shipyard has won a reputation of a dependable partner. | За свою историю ХСЗ завоевал репутацию надежного партнера. |
A number of innovative options are currently under consideration with a view to making AIDS financing more dependable. | Для того чтобы добиться более надежного финансирования борьбы со СПИДом, в настоящее время рассматривается ряд инновационных подходов. |
Countries can only make such a transition if they can rely on the world agricultural markets to provide a dependable and efficient source of supplies at stable international prices. | Страны могут совершить подобный переход, если они смогут использовать мировые и сельскохозяйственные рынки в качестве надежного и эффективного источника продовольствия по стабильным международным ценам. |
The letter from the Chairman of the Advisory Committee stated that the Advisory Committee trusted that every effort would be made to ensure that a steady and dependable cash flow was maintained; he asked what kind of effort the Advisory Committee had in mind. | В письме Председателя Консультативного комитета говорится, что Консультативный комитет выражает надежду на то, что будут предприняты все усилия для обеспечения стабильного и надежного поступления средств; он интересуется, какие усилия Консультативный комитет имеет в виду. |
You look the dependable sort. | Вы похожи на надежного человека. |
In that regard, I believe that our main task should be the establishment of a new, dependable and viable structure. | В этой связи я считаю, что наша главная задача должна заключаться в создании новой, надежной и жизнеспособной структуры. |
It hoped that its recommendations would build on the Secretary-General's existing proposals and help to achieve an efficient and dependable security system. | Он надеялся, что его рекомендации помогут эффективной реализации высказанных Генеральным секретарем предложений и созданию эффективной и надежной системы обеспечения безопасности. |
Mr. Aljunied (Singapore) said that the Controller's assertion that the Organization must have a strong and dependable financial base had been repeated in some form or other year after year, always falling on deaf ears. | Г-н Альджуниед (Сингапур) говорит, что утверждение Контролера о том, что Организация должна располагать прочной и надежной финансовой базой, повторялось в той или иной форме из года в год, при этом неизменно безрезультатно. |
However, as the Secretary-General pointed out in his report, the Organization needed a strong and dependable financial base if it was to play that role. | Однако, как Генеральный секретарь указал в его докладе, Организация нуждается в прочной и надежной финансовой базе для выполнения этой роли. |
This means that financial, logistic and material resources should be provided on a very reliable, dependable and sustainable basis; | Это означает, что финансовые и материально-технические ресурсы должны предоставляться на весьма надежной, стабильной и устойчивой основе; |
We know that it is a difficult process to establish democracy, dependable democratic institutions and a democratic culture. | Мы знаем, что создание демократии, надежных демократических учреждений и демократической культуры - сложный процесс. |
Percentage of dependable investment reports produced by Investment Management Service | Процентная доля надежных инвестиционных отчетов, составленных Службой управления инвестициями |
The present recommendation 1 below is intended to provide more dependable conditions for provision of resources for oversight coverage at funds and programmes and to reimburse OIOS fully for its services. | Приводимая ниже рекомендация 1 направлена на создание в фондах и программах более надежных механизмов выделения ресурсов на цели осуществления деятельности по надзору и на обеспечение полного возмещения расходов УСВН, связанных с оказанием соответствующих услуг. |
For TNCs, successful SMEs can be dependable and low-cost suppliers and contribute to a dynamic investment climate, to expanding domestic markets and to higher long-term profits. | Для ТНК успешные МСП могут выступать в качестве надежных и не требующих высоких затрат поставщиков и могут содействовать созданию динамичной инвестиционной обстановки, расширению внутренних рынков и получению более высоких прибылей в долгосрочной перспективе. |
Member States as well as non-governmental organizations and United Nations offices and programmes stressed the need to make full use of electronic communications facilities to provide non-governmental organizations with complete and timely information regarding United Nations activities on a dependable and consistent basis. | Представители государств-членов, а также неправительственных организаций и подразделений и программ Организации Объединенных Наций подчеркнули необходимость использования в полном объеме возможностей электронной связи для снабжения неправительственных организаций подробной и своевременной информацией относительно деятельности Организации Объединенных Наций из надежных источников и на постоянной основе. |
Strong and dependable institutions are also required for high rates of GDP growth to be sustained in the context of adverse shocks. | Сильные и надежные учреждения также необходимы для поддержания высоких темпов роста ВВП в условиях опасных потрясений. |
Very little rain fell, and even the dependable mountain streams ran very low. | Выпало очень мало дождей, и даже надежные горные ручьи обмелели. |
On the other hand, quantities of surgical supplies and equipment have continued to reach hospitals but the limited range of available items is still a restricting factor for surgical procedures, which require dependable and diverse support systems. | Вместе с тем в больницы продолжает поступать определенное количество предметов снабжения и оборудования хирургического назначения, однако ограниченность ассортимента имеющихся в наличии предметов по-прежнему является одним из сдерживающих факторов для проведения хирургических операций, для которых требуются надежные и разнообразные вспомогательные системы. |
The success of United Nations peacekeeping operations depends, in the final analysis, on whether the vast membership of the United Nations is willing to make lasting political commitments and provide sufficient and dependable resources and support. | Успех операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в конечном итоге будет зависеть от готовности преобладающего числа государств-членов Организации заявить о своей решительной политической приверженности и предоставить достаточные и надежные ресурсы и поддержку. |
While not all cities in the region are able to deliver dependable and cost-effective public transport services to their citizens, the promotion of clean and efficient public transport continues to be seen as an important remedy for many urban transport problems. | Хотя надежные и экономичные услуги общественного транспорта могут предоставляться гражданам не во всех городах региона, пропаганда экологически чистого и эффективного общественного транспорта продолжает рассматриваться в качестве важного средства решения многих проблем городского транспорта. |
I'm always dependable, my friend. | Эй, на меня всегда можно положиться, мой друг. |
Look, I told Wilkes that I knew people who were dependable. | Слушай, я сказал Уилксу, что знаю людей, на которых можно положиться. |
But is he dependable? | Но на него можно положиться? |
That you're dependable. | На вас можно положиться. |
Dependable when we need you the most. | На тебя можно положиться, когда ты нам нужен. |
That meant I needed a real job, something dependable, and no more scams. | Это значило, что мне надо было найти нормальную работу. Надежную. И больше никаких мошенничеств. |
By providing a solid and dependable foundation for containing nuclear proliferation, it has served as the primary legal and political deterrent for the proliferation of nuclear weapons. | Обеспечивая прочную и надежную основу для сдерживания распространения ядерного оружия, он служит одним из основных правовых и политических сдерживающих факторов на пути распространения ядерного оружия. |
The Director also expressed the gratitude of the Division to the Government of South Africa for the dependable and timely support provided, as well as to the other partners involved in the organization of the course. | Директор также выразил признательность Отдела правительству Южной Африки за надежную и своевременную поддержку, а также другим партнерам по организации этого курса. |
The same call for payments to be more regular and dependable was made every year, but resulted in little change in the situation, leaving the regular and peacekeeping budgets and the budgets of the tribunals in a precarious position. | Ежегодно звучат призывы обеспечить более регулярную и надежную выплату взносов, однако ситуация существенно не меняется, в результате чего регулярные бюджеты и бюджеты операций по поддержанию мира, а также бюджеты трибуналов находятся в опасном положении. |
He truly felt that the only way for me to have happiness in life was to get a college degree, to be a lawyer or a doctor or one of those dependable jobs, which gave me more fuel to be angry with him. | Он искренне думал, что единственный способ для меня, стать счастливой - это окончить колледж, стать адвокатом или врачом или найти другую надежную работу. |
They will get you into real, dependable housing, then after that, everything else is that much easier. | Они помогут вам найти реальное, надежное жилье, и после этого, всё остальное станет гораздо проще. |
Bangladesh welcomed the fact that sustainable urbanization was identified as a key goal in the Medium-term Strategic and Institutional Plan, endorsed by UN-Habitat, and called on the international community to provide that organization with adequate and dependable funding. | Бангладеш с удовлетворением отмечает, что задача добиться устойчивой урбанизации была включена в число основных целей Среднесрочного стратегического и организационного плана, одобренного ООН-Хабитат, и призывает международное сообщество предоставить этой организации надлежащее и надежное финансирование. |
(b) Encourage Governments to seek innovative solutions to accelerate literacy efforts and create institutional frameworks and systems for literacy and lifelong learning, and translate political commitment into dependable financing, robust programming and improvement-oriented monitoring; | Ь) призвать правительства искать новаторские решения для активизации усилий по борьбе с неграмотностью и для создания организационных механизмов и систем распространения грамотности и пожизненной учебы и превратить политические обязательства в надежное финансирование, эффективное программирование и контроль, нацеленный на совершенствование деятельности; |
I do steady. I do dependable. | Я делаю постоянное, надежное. |
Not as dependable as a perfect stem cell regrow but a good upper-middle class heart. | Не такой надежное, как настоящее, регенерированное из стволовых клеток, но хорошее сердце выше среднего класса. |
People low on it like things that are familiar, that are safe and dependable. | Люди не столь открытые любят что-то знакомое, надёжное и проверенное |
People low on it like things that are familiar, that are safe and dependable. If you know about this trait, you can understand a lot of puzzles about human behavior. | Люди не столь открытые любят что-то знакомое, надёжное и проверенное Если вы знаете об этих особенностях, вы можете понять многие загадки поведения людей. |
You're nice and dependable... lovely and gorgeous... | Ты - милая, надежная, приятная и неотразимая. |
The Organization needed a strong and dependable financial base in order to accomplish its mandated tasks and not lose the momentum of the Millennium Summit and the 2005 World Summit. | Организации нужна твердая и надежная финансовая база для выполнения порученных ей задач и сохранения динамики, заданной Саммитом тысячелетия и Всемирным саммитом 2005 года. |
12.08 The White Paper, The New NHS - Modern - Dependable, addressed one particular issue on waiting times. | 12.08 Конкретной проблеме сроков ожидания была посвящена "Белая книга", озаглавленная "Новая современная и надежная ГСЗ". |
In December 1997, the Government set out a ten-year programme of reforms in a White Paper, The New NHS - Modern - Dependable. | В декабре 1997 года правительство приняло 10-летнюю программу реформ, содержащуюся в "Белой книге" под названием "Новая современная и надежная ГСЗ". |
My family is... way less dependable. | Моя семья менее надежная. |
In this respect, they have been dependable partners in the arduous task entrusted to the Security Council. | В этом смысле они являются надежными партнерами в деле выполнения трудной задачи, возложенной на Совет Безопасности. |
Both from the point of view of military needs and the civilian population returning to the area after an operation, the ammunition used should be dependable, reliable and work specifically according to its purpose at the moment it is used. | Как с точки зрения военных нужд, так и с точки зрения гражданского населения, возвращающегося в район после операции, используемые боеприпасы должны быть надежными и безотказными и функционировать в момент применения точно согласно предназначению. |
The phenomenon must be able to be treated objectively on the basis of dependable statistics. | Объективность явления должна подтверждаться надежными статистическими данными. |
The cost of transporting the same TEU from China is just 1'500 USD and transport arrangements are much more dependable. | Стоимость транспортировки того же ТЕУ из Китая составляет всего 1500 долл. США, причем транспортные схемы являются намного более надежными. |
The European aircraft manufacturer Airbus has singled us out as the airline with the most dependable aircraft, three times in a row. | Европейская самолетостроительная компания «Аэробус» уже третий раз подряд присвоила нам звание авиакомпании с самыми надежными авиалайнерами. |