It was decided to denote the long vowels by doubling the corresponding letters. |
Долготу гласных было решено обозначать удвоением соответствующих букв. |
In veterinary and agricultural fields the term has come to denote protecting biological resources from foreign or invasive species. |
В ветеринарных и сельскохозяйственных сферах этот термин стал обозначать защиту биологических ресурсов от чужеродных или инвазивных видов. |
For the general definition, we start with a category C that has a terminal object, which we denote by 1. |
В общем случае можно рассмотреть произвольную категорию С, имеющую терминальный объект, который мы будем обозначать 1. |
By a transfer of meaning, "the letter zyu" began to denote illegible handwriting, a mysterious character, or just scribbles. |
«Буква зю» начинает обозначать неразборчивый почерк, загадочный знак или просто каракули. |
Several cylinder seals in her tomb identify her by the title "nin" or "eresh", a Sumerian word which can denote a queen or a priestess. |
В её гробнице было обнаружено несколько цилиндрических печатей, на которых её титул обозначен термином «nin» или «eresh» - шумерским словом, которое может обозначать как царицу, так и жрицу. |
Generally classified into riba is riba al-Fadl (excess) and riba al-nasia (deferment) Which Unlawful denote an advantage by way of excess or deferment respectively. |
Вообще подразделяются на риба является риба аль-Фадль (сверхнормативный) и риба аль-nasia (отсрочки) Какие незаконными обозначать преимущество в виде избытка или отсрочки соответственно. |
For example, under intellectual property law, the expression "transfer other than an outright transfer" may denote a transfer of parts of exclusive rights from a licensor to a licensee where the licensor retains some rights. |
Например, согласно законодательству об интеллектуальной собственности выражение "передача, не относящаяся к прямой передаче" может обозначать передачу части исключительных прав лицензиара лицензиату при сохранении лицензиаром определенных прав. |
If the agreement does or is intended to secure the performance of an obligation and intellectual property law permits a secured creditor to become an owner, the term "secured creditor" may denote an owner to the extent permitted under law relating to intellectual property. |
Если же такая договоренность обеспечивает или призвана обеспечить исполнение обязательства и законодательство об интеллектуальной собственности разрешает обеспеченному кредитору стать правообладателем, термин "обеспеченный кредитор" может обозначать правообладателя в той мере, в какой это разрешено законодательством, касающимся интеллектуальной собственности. |
Additional suffix letters and numbers may be appended to denote the package type, quality grade, or other information, but this varies widely by manufacturer. |
Дополнительные буквы и цифры могут обозначать тип корпуса, категорию качества или иную информацию, различно от производителя к производителю. |
It would be more accurate to speak of a "spacecraft" or "space vehicle", terms that denote a man-made device, in order to distinguish such an object from an "aerospace object", which could also refer to a natural object. |
Точнее было бы употреблять термины "космический корабль", или "летательный аппарат", или "космический аппарат", то есть термины, которые обозначают искусственное устройство, с тем чтобы отличить такой объект от "аэрокосмического объекта", который может также обозначать природный объект. |