Section 4: A two-digit sequential number (with leading zeros if applicable) to denote the extension. | Элемент 4: Двузначный порядковый номер (с расположенными слева нулями, если это применимо) для обозначения распространения. |
The word was originally used in Spain to denote any foreign, non-native speakers of Spanish. | Слово использовалось в Испании для обозначения иностранцев, не являющихся носителями испанского языка. |
A variation of the shimenawa is used in sumo wrestling by yokozuna (grand champions) during their entrance ceremonies to denote their rank. | Вариант симэнава используется в борьбе сумо борцами ёкодзуна (чемпионами высшего ранга) во время вводных церемоний, для обозначения своего статуса. |
Critics of laissez-faire policies have used the term to denote what they perceive as a misguided belief, or deliberate deception, that free markets provide the greatest possible equity and prosperity, and that any interference with the market process decreases social well being. | Критики принципа невмешательства использовали этот термин для обозначения ошибочного, с их точки зрения, убеждения, что свободные рынки обеспечивают максимально возможное процветание и равенство, и что любое вмешательство в рыночный процесс понижает общественное благосостояние. |
There is no diacritic to denote the laminal "closed" articulation of palato-alveolars in the Northwest Caucasian languages, but they are sometimes provisionally transcribed as. | Нет диакритических знаков для обозначения ламинальной "закрытости" артикуляции палатальных альвеоляров в Северокавказских языках, зато зачастую принимаются как. |
The classes could for example denote the type of system to be installed, or the localization to be used. | classes, например, может означать тип устанавливаемой системы или используемую локализацию. |
(a) "Largely satisfactory" would denote follow-up information indicating that the State party has been responsive to the specific recommendations considered and that it has substantially implemented the recommendations made by the Committee; | а) "В значительной степени удовлетворительная" будет означать информацию о последующей деятельности, свидетельствующую о том, что государство-участник отреагировало на конкретные рассмотренные рекомендации и в значительной степени выполнило рекомендации Комитета. |
Alternatively, this may denote a move that is objectively bad, but sets up an attractive trap. | В качестве альтернативы это может означать ход, который объективно плох, но создает привлекательную ловушку. «!?» является одним из наиболее противоречивых символов. |
Not till later do we find it employed to denote a certain philosophical creed. | И только позднее это слово стало означать определённую философскую позицию. |
A kshetra may denote a place where there is a temple or where there is held to have been a person or event of sacred, religious or dharmic importance. | В просторечии кшетра может означать место, где есть священный храм или которое связано с особой или событием священной, религиозной или дхармической важности. |
By a transfer of meaning, "the letter zyu" began to denote illegible handwriting, a mysterious character, or just scribbles. | «Буква зю» начинает обозначать неразборчивый почерк, загадочный знак или просто каракули. |
Several cylinder seals in her tomb identify her by the title "nin" or "eresh", a Sumerian word which can denote a queen or a priestess. | В её гробнице было обнаружено несколько цилиндрических печатей, на которых её титул обозначен термином «nin» или «eresh» - шумерским словом, которое может обозначать как царицу, так и жрицу. |
Generally classified into riba is riba al-Fadl (excess) and riba al-nasia (deferment) Which Unlawful denote an advantage by way of excess or deferment respectively. | Вообще подразделяются на риба является риба аль-Фадль (сверхнормативный) и риба аль-nasia (отсрочки) Какие незаконными обозначать преимущество в виде избытка или отсрочки соответственно. |
For example, under intellectual property law, the expression "transfer other than an outright transfer" may denote a transfer of parts of exclusive rights from a licensor to a licensee where the licensor retains some rights. | Например, согласно законодательству об интеллектуальной собственности выражение "передача, не относящаяся к прямой передаче" может обозначать передачу части исключительных прав лицензиара лицензиату при сохранении лицензиаром определенных прав. |
Additional suffix letters and numbers may be appended to denote the package type, quality grade, or other information, but this varies widely by manufacturer. | Дополнительные буквы и цифры могут обозначать тип корпуса, категорию качества или иную информацию, различно от производителя к производителю. |
If a is an ideal of OK, other than the zero ideal, we denote its norm by Na. | Если а - идеал кольца ОК, отличный от нулевого идеала, мы обозначим его норму через Na. |
For any space A {\displaystyle A} let L (A) {\displaystyle L(A)} denote the space of linear operators on A {\displaystyle A}. | Для любого пространства А {\displaystyle A}, обозначим пространство линейных операторов на A {\displaystyle A} нем как L (A) {\displaystyle L(A)}. |
In this case, denote each observation as a point zj in the complex plane (i.e., the point (xj, yj) is written as zj = xj + iyj where i is the imaginary unit). | В этом случае обозначим каждую точку выборки zj на комплексной плоскости (т.е. точка (xj, yj) выборки записывается как zj = xj + iyj, где i - мнимая единица). |
Denote by S n {\displaystyle \mathbb {S} ^{n}} the space of all n× n {\displaystyle n\times n} symmetric matrices. | Обозначим через S n {\displaystyle \mathbb {S} ^{n}} пространство всех n× n {\displaystyle n\times n} вещественных симметричных матриц. |
We denote ind p = min(k, n - k), the index of a singularity p {\displaystyle p}, where k is the index of the corresponding critical point of a Morse function. | Обозначим ind p = min(k, n - k), индекс особенности p {\displaystyle p}, где k - индекс соответствующей критической точки морсовской функции. |
These words had been chosen carefully to denote the criminal nature of the activity. | Эта формулировка была тщательно выбрана, чтобы указывать на преступность деяния. |
It may also denote that many Member States still see Al-Qaida as low on the list of their own concerns. | Это может также указывать на то, что многие государства-члены по-прежнему не придают организации «Аль-Каида» первостепенного значения среди своих приоритетов. |