| The word "expulsion" is generally used in a broad and non-specific sense to denote a set of measures or actions carried out with the aim or having the effect of compelling an individual to leave the territory of a State. | Слово "высылка" обычно употребляется в широком и не совсем точном смысле для обозначения комплекса мер или фактов, имеющих целью или следствием заставить индивидуума покинуть территорию государства. |
| (a) To use the term "economic apartheid" to denote a tool used to deny persons economic, political and social equality on the basis of race; | а) использовать термин "экономический апартеид" для обозначения инструмента, с помощью которого лицам по расовому признаку отказывают в экономическом, политическом и социальном равенстве; |
| It should also be noted that, while what is a "transfer" or a "licence" is left to the relevant property or contract law, the term "transfer" is not used in the Guide to denote a licence agreement. | Следует отметить, что, хотя "передача" или "лицензия" регулируются соответствующим имущественным или договорным правом, термин "передача" не используется в Руководстве для обозначения лицензионного соглашения. |
| In 1671 the name was used by Meni, the beglerbeg pasha of Eger in what is today Hungary, to denote the predominantly noble refugees from Royal Hungary. | В 1671 году название использовалось белербег пашой Эгера Мени в Венгрии, для обозначения благородных беженцев из Королевской Венгрии. |
| I'm going to use this word "damage" to denote these intermediate things that are caused by metabolism and that eventually cause pathology. | Я использую слово «повреждение» для обозначения тех событий на промежуточном этапе, которые вызваны метаболизмом, и которые, в свою очередь, вызывают патологию. |
| The classes could for example denote the type of system to be installed, or the localization to be used. | classes, например, может означать тип устанавливаемой системы или используемую локализацию. |
| (a) "Largely satisfactory" would denote follow-up information indicating that the State party has been responsive to the specific recommendations considered and that it has substantially implemented the recommendations made by the Committee; | а) "В значительной степени удовлетворительная" будет означать информацию о последующей деятельности, свидетельствующую о том, что государство-участник отреагировало на конкретные рассмотренные рекомендации и в значительной степени выполнило рекомендации Комитета. |
| Since the middle of the twentieth century, then, the concept of literacy has evolved to denote a functional activity and an ongoing process that takes environments and societies that are conducive to learning into account. | Таким образом, с середины ХХ века понятие грамотности изменилось и стало означать функциональную деятельность и непрерывный процесс, в ходе которого принимаются во внимание условия и общества, благоприятствующие обучению. |
| Not till later do we find it employed to denote a certain philosophical creed. | И только позднее это слово стало означать определённую философскую позицию. |
| A kshetra may denote a place where there is a temple or where there is held to have been a person or event of sacred, religious or dharmic importance. | В просторечии кшетра может означать место, где есть священный храм или которое связано с особой или событием священной, религиозной или дхармической важности. |
| By a transfer of meaning, "the letter zyu" began to denote illegible handwriting, a mysterious character, or just scribbles. | «Буква зю» начинает обозначать неразборчивый почерк, загадочный знак или просто каракули. |
| Generally classified into riba is riba al-Fadl (excess) and riba al-nasia (deferment) Which Unlawful denote an advantage by way of excess or deferment respectively. | Вообще подразделяются на риба является риба аль-Фадль (сверхнормативный) и риба аль-nasia (отсрочки) Какие незаконными обозначать преимущество в виде избытка или отсрочки соответственно. |
| For example, under intellectual property law, the expression "transfer other than an outright transfer" may denote a transfer of parts of exclusive rights from a licensor to a licensee where the licensor retains some rights. | Например, согласно законодательству об интеллектуальной собственности выражение "передача, не относящаяся к прямой передаче" может обозначать передачу части исключительных прав лицензиара лицензиату при сохранении лицензиаром определенных прав. |
| Additional suffix letters and numbers may be appended to denote the package type, quality grade, or other information, but this varies widely by manufacturer. | Дополнительные буквы и цифры могут обозначать тип корпуса, категорию качества или иную информацию, различно от производителя к производителю. |
| It would be more accurate to speak of a "spacecraft" or "space vehicle", terms that denote a man-made device, in order to distinguish such an object from an "aerospace object", which could also refer to a natural object. | Точнее было бы употреблять термины "космический корабль", или "летательный аппарат", или "космический аппарат", то есть термины, которые обозначают искусственное устройство, с тем чтобы отличить такой объект от "аэрокосмического объекта", который может также обозначать природный объект. |
| If a is an ideal of OK, other than the zero ideal, we denote its norm by Na. | Если а - идеал кольца ОК, отличный от нулевого идеала, мы обозначим его норму через Na. |
| In this case, denote each observation as a point zj in the complex plane (i.e., the point (xj, yj) is written as zj = xj + iyj where i is the imaginary unit). | В этом случае обозначим каждую точку выборки zj на комплексной плоскости (т.е. точка (xj, yj) выборки записывается как zj = xj + iyj, где i - мнимая единица). |
| Denote by fk and gk the number of k-gonal faces of the embedding that are inside and outside of C, respectively. | Обозначим через fk и gk число k-угольных граней вложения, которые находятся внутри и вне C соответственно. |
| Denote by D(l, m,n) the subgroup of index 2 in Δ(l, m,n) generated by words of even length in the generators. | Обозначим через D(l, m,n) подгруппу с индексом 2 в Δ(l, m, n), сгенерированную словами чётной длины в генераторах. |
| We denote ind p = min(k, n - k), the index of a singularity p {\displaystyle p}, where k is the index of the corresponding critical point of a Morse function. | Обозначим ind p = min(k, n - k), индекс особенности p {\displaystyle p}, где k - индекс соответствующей критической точки морсовской функции. |
| These words had been chosen carefully to denote the criminal nature of the activity. | Эта формулировка была тщательно выбрана, чтобы указывать на преступность деяния. |
| It may also denote that many Member States still see Al-Qaida as low on the list of their own concerns. | Это может также указывать на то, что многие государства-члены по-прежнему не придают организации «Аль-Каида» первостепенного значения среди своих приоритетов. |