The word was originally used in Spain to denote any foreign, non-native speakers of Spanish. | Слово использовалось в Испании для обозначения иностранцев, не являющихся носителями испанского языка. |
Pochhammer himself actually used (x)n with yet another meaning, namely to denote the binomial coefficient (x n) {\displaystyle {\tbinom {x}{n}}}. | Сам Похгаммер использовал обозначение (x)n с совершенно другим смыслом, а именно для обозначения биномиального коэффициента (x n) {\displaystyle {\tbinom {x}{n}}}. |
(a) To use the term "economic apartheid" to denote a tool used to deny persons economic, political and social equality on the basis of race; | а) использовать термин "экономический апартеид" для обозначения инструмента, с помощью которого лицам по расовому признаку отказывают в экономическом, политическом и социальном равенстве; |
There is no diacritic to denote the laminal "closed" articulation of palato-alveolars in the Northwest Caucasian languages, but they are sometimes provisionally transcribed as. | Нет диакритических знаков для обозначения ламинальной "закрытости" артикуляции палатальных альвеоляров в Северокавказских языках, зато зачастую принимаются как. |
The English name Greece and the similar adaptations in other languages derive from the Latin name Graecia (Greek: Γpaιkίa), literally meaning 'the land of the Greeks', which was used by Ancient Romans to denote the area of modern-day Greece. | Названия Греции в англо-германских языках происходят от латинского названия лат. Graecia буквально означающего «земля греков», которое использовалась древними римлянами для обозначения территории современной Греции. |
The classes could for example denote the type of system to be installed, or the localization to be used. | classes, например, может означать тип устанавливаемой системы или используемую локализацию. |
(a) "Largely satisfactory" would denote follow-up information indicating that the State party has been responsive to the specific recommendations considered and that it has substantially implemented the recommendations made by the Committee; | а) "В значительной степени удовлетворительная" будет означать информацию о последующей деятельности, свидетельствующую о том, что государство-участник отреагировало на конкретные рассмотренные рекомендации и в значительной степени выполнило рекомендации Комитета. |
Alternatively, this may denote a move that is objectively bad, but sets up an attractive trap. | В качестве альтернативы это может означать ход, который объективно плох, но создает привлекательную ловушку. «!?» является одним из наиболее противоречивых символов. |
Not till later do we find it employed to denote a certain philosophical creed. | И только позднее это слово стало означать определённую философскую позицию. |
A kshetra may denote a place where there is a temple or where there is held to have been a person or event of sacred, religious or dharmic importance. | В просторечии кшетра может означать место, где есть священный храм или которое связано с особой или событием священной, религиозной или дхармической важности. |
In veterinary and agricultural fields the term has come to denote protecting biological resources from foreign or invasive species. | В ветеринарных и сельскохозяйственных сферах этот термин стал обозначать защиту биологических ресурсов от чужеродных или инвазивных видов. |
For the general definition, we start with a category C that has a terminal object, which we denote by 1. | В общем случае можно рассмотреть произвольную категорию С, имеющую терминальный объект, который мы будем обозначать 1. |
Several cylinder seals in her tomb identify her by the title "nin" or "eresh", a Sumerian word which can denote a queen or a priestess. | В её гробнице было обнаружено несколько цилиндрических печатей, на которых её титул обозначен термином «nin» или «eresh» - шумерским словом, которое может обозначать как царицу, так и жрицу. |
Generally classified into riba is riba al-Fadl (excess) and riba al-nasia (deferment) Which Unlawful denote an advantage by way of excess or deferment respectively. | Вообще подразделяются на риба является риба аль-Фадль (сверхнормативный) и риба аль-nasia (отсрочки) Какие незаконными обозначать преимущество в виде избытка или отсрочки соответственно. |
For example, under intellectual property law, the expression "transfer other than an outright transfer" may denote a transfer of parts of exclusive rights from a licensor to a licensee where the licensor retains some rights. | Например, согласно законодательству об интеллектуальной собственности выражение "передача, не относящаяся к прямой передаче" может обозначать передачу части исключительных прав лицензиара лицензиату при сохранении лицензиаром определенных прав. |
We denote the subgroup of principal fractional ideals by Prin(R). | Обозначим подгруппу главных дробных идеалов Prin(R). |
If this is the case, we denote this as M ⪰ 0 {\displaystyle M\succeq 0}. | Если это выполняется, мы обозначим это как М ⪰ 0 {\displaystyle M\succeq 0}. |
In this case, denote each observation as a point zj in the complex plane (i.e., the point (xj, yj) is written as zj = xj + iyj where i is the imaginary unit). | В этом случае обозначим каждую точку выборки zj на комплексной плоскости (т.е. точка (xj, yj) выборки записывается как zj = xj + iyj, где i - мнимая единица). |
Denote by D(l, m,n) the subgroup of index 2 in Δ(l, m,n) generated by words of even length in the generators. | Обозначим через D(l, m,n) подгруппу с индексом 2 в Δ(l, m, n), сгенерированную словами чётной длины в генераторах. |
Let V(A) denote the volume of an n-dimensional submanifold A and S(E) denote the n-1-dimensional volume of a submanifold E (commonly called "area" in this context). | Обозначим через V(A) объём произвольного n-мерного подмногообразия A; через S(E) обозначим n-1-мерный объём подмногообразия E (обычно в этом контексте его называют «площадью»). |
These words had been chosen carefully to denote the criminal nature of the activity. | Эта формулировка была тщательно выбрана, чтобы указывать на преступность деяния. |
It may also denote that many Member States still see Al-Qaida as low on the list of their own concerns. | Это может также указывать на то, что многие государства-члены по-прежнему не придают организации «Аль-Каида» первостепенного значения среди своих приоритетов. |