| Progress in regrouping and demobilizing former combatants of the Forces nouvelles and in dismantling militias has been slow. | Процесс перегруппировки и демобилизации бывших комбатантов «Новых сил» и роспуска ополченческих формирований осуществлялся медленными темпами. |
| The difficulty of demobilizing and reintegrating such children into peacetime society and values is one of the greatest challenges currently facing a number of post-conflict societies or those seeking to move from conflict to peace. | Одна из основных задач, стоящих в настоящее время перед рядом обществ, переживших военный конфликт или стремящихся к прекращению такого конфликта и установлению мира, состоит в демобилизации и реинтеграции таких детей в мирное общество, а также в обеспечении осознания ими ценности мирной жизни. |
| The Security Council recognizes the role of civil society, in particular women's groups, and their contribution to progress on demobilizing militias and improving the humanitarian situation in Somalia. | Совет Безопасности признает роль гражданского общества, в частности женских групп, и их вклад в обеспечение прогресса в демобилизации ополченцев и улучшении гуманитарной ситуации в Сомали. |
| Even during active conflict, provision must be made for demobilizing child soldiers and for the provision of both relief and assistance for reintegration. | Даже во время боевых действий в ходе конфликта должны приниматься меры по демобилизации детей-солдат и по оказанию как чрезвычайной помощи, так и помощи в вопросах реинтеграции. |
| The proliferation of internal conflicts, in which Governments often face armed rebellion, involves the often difficult and complex task of demobilizing yesterday's rebels, who are today's partners for peace. | Распространение внутренних конфликтов, в ходе которых правительства часто сталкиваются с вооруженными мятежами, подразумевает необходимость решения порой весьма трудной и сложной задачи демобилизации вчерашних мятежников, которые сегодня становятся партнерами в интересах мира. |
| The disarming and demobilizing of combatants must be a top priority in any United Nations peacekeeping/peace-building operation. | Разоружение и демобилизация комбатантов должны быть первоочередной задачей любой операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира/миростроительству. |
| Topics to be discussed will include the collection of light weapons in internal-conflict situations; disarming and demobilizing ex-combatants and methods and means to prevent the transfer of surplus weapons. | Темы для обсуждения будут включать в себя сбор легкого оружия в ситуациях, связанных с внутренними конфликтами; разоружение и демобилизация бывших комбатантов и средства и способы предотвращения передачи избыточного оружия. |
| Regrouping, disarming and demobilizing | Перегруппировка - разоружение - демобилизация |
| In its early years, the district was tasked with demobilizing combat troops, reducing units to peacetime strength, rebuilding military bases, demining, and helping to rebuild the local economy. | В первые годы главными задачами округа были демобилизация войск, перевод воинских частей на мирное положение, восстановление военных объектов и оказание помощи в восстановлении разрушенного хозяйства, разминирование. |
| Demobilizing the military in stages | Поэтапная демобилизация военнослужащих (2009 - 2015 годы). |
| Commending its success in demobilizing paramilitary groups, Canada expressed concern that some continued to operate and commit atrocities. | Приветствуя успехи в расформировании военизированных группировок, делегация Канады выразила озабоченность в связи с тем, что некоторые из них продолжают существовать и творить кровавые бесчинства. |
| There has been important progress in demobilizing irregular combatants, and tackling violence against union members and human rights defenders, but figures remain high. | Несмотря на заметный прогресс в расформировании незаконных вооруженных группировок и искоренении насилия в отношении профсоюзных активистов и правозащитников, показатели в отношении насилия остаются довольно высокими. |
| To augment the slow progress made in regrouping and demobilizing former combatants of the Forces nouvelles and in dismantling militias, UNOCI will undertake activities such as the implementation of quick disarmament, demobilization and reintegration micro projects to assist the Ivorian parties. | Для ускорения прогресса в деле перегруппировки и демобилизации бывших комбатантов «Новых сил» и в расформировании ополчения ОООНКИ будет осуществлять оперативные микропроекты в области разоружения, демобилизации и реинтеграции в целях оказания помощи ивуарийским сторонам. |
| United Nations Transitional Authority in Cambodia: Priorities for disposal of assets from demobilizing peacekeeping missions | Временный орган Организации Объединенных Наций в Камбодже: приоритеты при реализации имущества демобилизуемых миссий по поддержанию мира |
| Principal adviser to the Humanitarian Coordinator on the demobilization and reintegration programme, including the identification of objectives, the formulation of a timetable and the implementation of training materials for the use of demobilizing fighters. | Является главным консультантом Координатора гуманитарной помощи по программе демобилизации и реинтеграции, включая определение целей, разработку графика работы и предоставление учебных материалов, предназначенных для демобилизуемых комбатантов. |
| During 1994, programmes to support the reintegration of demobilizing Government and RENAMO soldiers into their home communities were developed under United Nations coordination, with substantial support from the international community. | В течение 1994 года благодаря координации Организации Объединенных Наций и при значительной поддержке международного сообщества были разработаны программы содействия реинтеграции демобилизуемых солдат из состава правительственных войск и войск МНС в их родные общины. |
| If we succeed in demobilizing a small group, more may follow. | Если нам удастся успешно демобилизовать небольшую группу, то можно рассчитывать на продолжение прогресса. |
| By the end of 2004, UNMIL had been successful in disarming and demobilizing 101,495 combatants and had collected and destroyed some 28,000 weapons, 34,000 pieces of unexploded ordnance and 6.5 million rounds of small arms ammunition. | К концу 2004 года МООНЛ удалось разоружить и демобилизовать 101495 комбатантов и ею было собрано и уничтожено около 28000 единиц оружия, 34000 единиц неразорвавшихся боеприпасов и 6,5 млн. патронов для легкого стрелкового оружия. |
| We have succeeded in demobilizing 25,000 militia personnel. | Нам удалось демобилизовать 25000 боевиков. |
| FIDH/LTDH/ATPDH point out that child soldiers under the age of 18 remain a reality in the Chadian army and that the Chadian Government, far from demobilizing children, is actually continuing to recruit them. | МФЗПЧ/ЛЗПЧЧ/АПЗПЧЧ указали, что присутствие в чадской армии детей-солдат в возрасте моложе 18 лет остается реальностью, и, вместо того чтобы демобилизовать детей, правительство, напротив, продолжает призывать их в вооруженные силы38. |
| According to the report, CONADER succeeded in demobilizing 27,717 persons, compared with a target figure of 150,000, with a budget of US$ 200,000, and created 6 of the planned 18 integrated brigades. | Согласно этому докладу, КОНАДЕР удалось демобилизовать 27717 человек из 150000, что является ее задачей, истратив на это 200 млн. долл. США, и создать шесть комплексных бригад из 18 запланированных. |