These funds are projected to cover the cost of demobilizing 3,000 combatants. | Согласно предположениям, этих средств хватит для покрытия расходов по демобилизации 3000 комбатантов. |
The launching of the process of disarming, demobilizing and reintegrating into Angolan society ex-combatants of UNITA and the steps taken to provide for their families; | начало процесса разоружения, демобилизации и социальной реинтеграции бывших комбатантов УНИТА и оказание помощи их семьям; |
(e) Assisting in demobilizing, retraining and reintegration efforts; | ё) оказание содействия в осуществлении усилий в области демобилизации, профессиональной переподготовки и реинтеграции; |
We also appreciate the activities of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and that of the United Nations High Commissioner for Human Rights in support of Government efforts in the process of demobilizing child soldiers. | Мы также высоко оцениваем деятельность Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и Верховного комиссара по правам человека по поддержке усилий правительства в процессе демобилизации детей-солдат. |
Well-meaning outsiders often assign the highest priority to demobilizing irregular militias and organizing new security forces to rebuild the peace and punish the guilty. | Зачастую зарубежные доброжелатели уделяют внимание в первую очередь демобилизации нерегулярных боевых формирований и созданию новых сил безопасности, перед которыми ставится задача восстановления мира и наказания виновных. |
The Office also provides information on the United Nations disarmament efforts and supports the development and implementation of practical disarmament measures after a conflict, such as disarming and demobilizing former combatants and helping them to reintegrate in civil society. | Управление распространяет также информацию об усилиях Организации Объединенных Наций в области разоружения и обеспечивает поддержку в разработке и осуществлении таких практических мер по разоружению после окончания конфликта, как разоружение и демобилизация бывших комбатантов и оказание им помощи в вопросах реинтеграции в гражданское общество. |
Topics to be discussed will include the collection of light weapons in internal-conflict situations; disarming and demobilizing ex-combatants and methods and means to prevent the transfer of surplus weapons. | Темы для обсуждения будут включать в себя сбор легкого оружия в ситуациях, связанных с внутренними конфликтами; разоружение и демобилизация бывших комбатантов и средства и способы предотвращения передачи избыточного оружия. |
E. Demobilizing armed groups and militias, and decommissioning weapons | Е. Демобилизация вооруженных группировок и военизированных групп, изъятие оружия |
Regrouping, disarming and demobilizing | Перегруппировка - разоружение - демобилизация |
In its early years, the district was tasked with demobilizing combat troops, reducing units to peacetime strength, rebuilding military bases, demining, and helping to rebuild the local economy. | В первые годы главными задачами округа были демобилизация войск, перевод воинских частей на мирное положение, восстановление военных объектов и оказание помощи в восстановлении разрушенного хозяйства, разминирование. |
Commending its success in demobilizing paramilitary groups, Canada expressed concern that some continued to operate and commit atrocities. | Приветствуя успехи в расформировании военизированных группировок, делегация Канады выразила озабоченность в связи с тем, что некоторые из них продолжают существовать и творить кровавые бесчинства. |
There has been important progress in demobilizing irregular combatants, and tackling violence against union members and human rights defenders, but figures remain high. | Несмотря на заметный прогресс в расформировании незаконных вооруженных группировок и искоренении насилия в отношении профсоюзных активистов и правозащитников, показатели в отношении насилия остаются довольно высокими. |
To augment the slow progress made in regrouping and demobilizing former combatants of the Forces nouvelles and in dismantling militias, UNOCI will undertake activities such as the implementation of quick disarmament, demobilization and reintegration micro projects to assist the Ivorian parties. | Для ускорения прогресса в деле перегруппировки и демобилизации бывших комбатантов «Новых сил» и в расформировании ополчения ОООНКИ будет осуществлять оперативные микропроекты в области разоружения, демобилизации и реинтеграции в целях оказания помощи ивуарийским сторонам. |
United Nations Transitional Authority in Cambodia: Priorities for disposal of assets from demobilizing peacekeeping missions | Временный орган Организации Объединенных Наций в Камбодже: приоритеты при реализации имущества демобилизуемых миссий по поддержанию мира |
Principal adviser to the Humanitarian Coordinator on the demobilization and reintegration programme, including the identification of objectives, the formulation of a timetable and the implementation of training materials for the use of demobilizing fighters. | Является главным консультантом Координатора гуманитарной помощи по программе демобилизации и реинтеграции, включая определение целей, разработку графика работы и предоставление учебных материалов, предназначенных для демобилизуемых комбатантов. |
During 1994, programmes to support the reintegration of demobilizing Government and RENAMO soldiers into their home communities were developed under United Nations coordination, with substantial support from the international community. | В течение 1994 года благодаря координации Организации Объединенных Наций и при значительной поддержке международного сообщества были разработаны программы содействия реинтеграции демобилизуемых солдат из состава правительственных войск и войск МНС в их родные общины. |
The project has succeeded in demobilizing 7,556 ex-combatants and implementing up to 50 communal micro-projects to help them reintegrate into peaceful civilian life. | В рамках этого проекта удалось демобилизовать 7556 экс-комбатантов и реализовать около 50 общинных микропроектов по оказанию им помощи в вопросах реинтеграции в мирную гражданскую жизнь. |
By the end of 2004, UNMIL had been successful in disarming and demobilizing 101,495 combatants and had collected and destroyed some 28,000 weapons, 34,000 pieces of unexploded ordnance and 6.5 million rounds of small arms ammunition. | К концу 2004 года МООНЛ удалось разоружить и демобилизовать 101495 комбатантов и ею было собрано и уничтожено около 28000 единиц оружия, 34000 единиц неразорвавшихся боеприпасов и 6,5 млн. патронов для легкого стрелкового оружия. |
Rather than demobilizing its troops, however, UNITA had mobilized new troops, reinforced its military capacity and attempted to spread the conflict to neighbouring countries, in particular the Democratic Republic of the Congo, the Republic of the Congo and Namibia. | Вместо того, чтобы демобилизовать своих солдат, эта армия, напротив, начала мобилизацию новых войск и наращивание своего военного потенциала и сделала все возможное, чтобы распространить этот конфликт на соседние страны, в частности Демократическую Республику Конго, Республику Конго и Намибию. |
FIDH/LTDH/ATPDH point out that child soldiers under the age of 18 remain a reality in the Chadian army and that the Chadian Government, far from demobilizing children, is actually continuing to recruit them. | МФЗПЧ/ЛЗПЧЧ/АПЗПЧЧ указали, что присутствие в чадской армии детей-солдат в возрасте моложе 18 лет остается реальностью, и, вместо того чтобы демобилизовать детей, правительство, напротив, продолжает призывать их в вооруженные силы38. |
According to the report, CONADER succeeded in demobilizing 27,717 persons, compared with a target figure of 150,000, with a budget of US$ 200,000, and created 6 of the planned 18 integrated brigades. | Согласно этому докладу, КОНАДЕР удалось демобилизовать 27717 человек из 150000, что является ее задачей, истратив на это 200 млн. долл. США, и создать шесть комплексных бригад из 18 запланированных. |