I am the last remaining worshipper of the goddess Demeter. |
Я последний оставшийся поклонник богини Деметры. |
A multilayered architecture can be considered to be a systematic mechanism for implementing the Law of Demeter in a software system. |
Многоярусная архитектура может также рассматриваться как пример реализации закона Деметры в программной системе. |
It's just that no one other than Demeter goes down there. |
Просто туда не ходит никто, кроме Деметры. |
In late antiquity cult Demeter mix up with cult Cibella. |
В поздней античности культ Деметры смешивается с культом Кибелы. |
Antaea (Ancient Greek: Ἀvtaίa), or Antea, was in Greek mythology an epithet of the goddesses Demeter, Rhea, and Cybele. |
Антея (древнегреческий: Ἀvtaίa) - в греческой мифологии один из эпитетов богинь Деметры, Реи и Кибелы. |
In the Roman mythology analogue Demeter was Cerera, the goddess of a fertile field. |
В римской мифологии аналогом Деметры была Церера, богиня плодородной нивы. |
Athens claims that Megarians insulted them by trespassing on land sacred to Demeter and murdering an Athenian ambassador. |
Афины утверждает, что Мегарцев оскорбила их, вторглись на земли священной Деметры и убил афинский посол. |
For him, the origin of vegetarianism was Demeter's gift of wheat to Triptolemus so that he could teach agriculture to humanity. |
Для него вегетарианство произошло от Деметры, которая дала Триптолему подарок - сноп пшеницы, чтобы он мог научить людей сельскому хозяйству. |
Then, on command Demeter Triptolemos has flown about all countries of the world on horned winged snakes to a chariot and everywhere teaching people to cultivate the ground, it is obvious, that it was engaged in restoration of agriculture after a Flood. |
Затем, по повелению Деметры Триптолем облетел все страны мира на запряжённой крылатыми змеями колеснице и всюду учил людей возделывать землю, очевидно, что он занимался восстановлением сельского хозяйства после потопа. |
If winter is caused by Demeter's sadness, then it must happen everywhere on Earth simultaneously. |
Если зиму вызывает грусть Деметры, тогда зима должна наступать на всей Земле одновременно. |
The movie ends with a video segment from the Demeter's Captain Varna, who announces his intention to sacrifice himself and his ship. |
Фильм заканчивается видеообращением капитана «Деметры» Варна, который объявляет о своем намерении пожертвовать собой и своим кораблём. |
James Bridge of the Demeter. |
Джеймс Бридж, капитан Деметры. |
E the Vampire travels back to England in to the Demeter... under the innocent's name. |
И отец всех вампиров добрался до Англии на борту Деметры используя документы посетившего его мужчины. |
If winter is caused by Demeter's sadness, then it must happen everywhere on Earth simultaneously. |
Если зиму вызывает грусть Деметры, тогда зима должна наступать на всей Земле одновременно. |