However, the Committee is concerned at continued reports of racial discrimination, inter alia, directed against Azeri communities in the media, including stereotyped and demeaning portrayals of those peoples and communities. |
Вместе с тем Комитет испытывает озабоченность в связи с непрекращающимися сообщениями о расовой дискриминации, в частности направленной против азербайджанских общин в средствах массовой информации, включая стереотипные или унижающие изображения этих общин и принадлежащих к ним людей. |
The 1990's produced a demeaning narrative of women waiting in frustration as their "biological clocks" ticked, cursing themselves for putting career first at the expense of finding Mr. Right and having children. |
В 90-х годах появились унижающие истории женщин, ждущих в разочаровании, в то время как тикают их «биологические часы», и проклинающих себя за то, что ставили карьеру на первое место вместо того, чтобы найти избранника и родить детей. |
The demeaning of dignity now includes all forms of harassment demeaning a soldier's dignity or creating an intimidating, hostile, disparaging or offensive environment. |
Унижение достоинства теперь включает все формы преследования, унижающие достоинство военнослужащего или создающие условия для запугивания, враждебности, унижения достоинства или агрессивности. |